"La Marseillaise" (; in English The Song of Marseille) is the national anthem of France.
| Property | Value |
| p:abstract
| - "La Marseillaise" (; in English The Song of Marseille) is the national anthem of France. (en)
- Para otros usos del término Marseille véase Marseille (desambiguación)
La Marsellesa (La Marseillaise, en francés) es el himno nacional de Francia, oficialmente desde el 14 de julio de 1795.
Fue prohibido durante el Imperio y la Restauración. Vuelve a ser el himno nacional desde la III República. Durante 1940-1945 fue nuevamente prohibido, y su canto era considerado como un elemento de resistencia a la ocupación alemana y al gobierno colaboracionista de Vichy. (es)
- Die Marseillaise ist die Nationalhymne der Französischen Republik. (de)
- Marseljeesi on Ranskan kansallislaulu. Se tuli vallankumouksellisten tunnussäveleksi vuoden 1789 vallankumouksessa. Marseljeesin sävelsi ja sanoitti Rouget de Lisle 26. huhtikuuta vastaisena yönä 1792 Elsassiin kuuluvassa Strasbourgissa kuultuaan Ranskan sodanjulistuksesta Itävallalle. Laulun alkuperäinen nimi on "Chant de guerre pour l'armée du Rhin" eli Reininarmeijan sotalaulu. Se on omistettu Strasbourgin kuvernööri kreivi Lucknerille, joka vuotta aiemmin oli nimitetty Ranskan marsalkaksi. Laulusta ei kuitenkaan tullut aluksi kovinkaan suosittua.
Heinäkuun 30. 1792 Marseillesta saapunut tasavaltalaisten sotilaiden komppania lauloi laulua saapuessaan Pariisiin, mistä laululle tuli nimi Marseljeesi. Siitä tuli yhdessä yössä suosittu taistelulaulu pariisilaisten keskuudessa. Kansalliskokous julisti laulun Ranskan kansallislauluksi 14. heinäkuuta 1795.
Napoleonin noustua valtaan 1799 Marseljeesin laulaminen kiellettiin, koska sitä pidettiin liian vallankumouksellisena. Kielto jatkui Bourbonien palattua valtaan 1815 ja pysyi voimassa heinäkuun vallankumoukseen 1830 saakka. Vielä Napoleon III kielsi 1850-luvulla Marseljeesin laulamisen sen jälkeen, kun hänen vastustajansa olivat laulaneet sitä eräässä suurmielenosoituksessa.
Laulusta tuli uudelleen kansallislaulu vasta vuoden 1870 vallankumouksen jälkeen Ranskan kolmannessa tasavallassa. Toisen maailmansodan aikana 1940-1944 laulu kuitenkin oli kielletty Saksan miehittämässä Pohjois-Ranskassa. Siihen mennessä ranskalaiset olivat jo niin yleisesti omaksuneet Marseljeesin kansallislaulukseen, että se oli samaan aikaan sekä Vichyn Ranskan virallisena kansallislauluna että vastarintaliikkeen, Vapaan Ranskan keskuudessa suosituimpana lauluna.. Myös neljännen (1946) ja viidennen (1958) tasavallan perustuslait säätävät Marseljeesin kansallislauluksi.
1970-luvulta lähtien Ranskassa on keskusteltu Marseljeesin sanojen muuttamisesta paremmin nykyaikaan sopiviksi. Perinteisiä sanoja pidetään liian verenhimoisina ja myös ulkomaalaisvastaisina. Sanoituksen muuttaminen on kuitenkin epätodennäköistä, onhan Marseljeesi jo vakiintunut Ranskan kansallislauluksi sen nykyisillä sanoilla.
1800-luvulla Marseljeesista tuli suosittu vallankumous- ja vapauslaulu useiden vapausliikkeiden piirissä. Tällöin tekstiä muutettiin usein kulloisiakin olosuhteita vastaavaksi. Laulusta tuli myös suosittu työväenlaulu. Vasta kun Marseljeesista tuli uudelleen Ranskan virallinen kansallislaulu 1870, syrjäytti Kansainvälinen sen työväenliikkeen lauluna.
Helmikuun vallankumouksen 1917 jälkeen Marseljeesi oli lyhyen aikaa myös väliaikaisen hallituksen päätöksellä Venäjän kansallislaulu nimellä Марсельеза (Marseljeza) ja alkusanoilla "Отречёмся от старого мира" (Kirotkaamme vanha maailma). Laulu menetti asemansa lokakuun vallankumouksen jälkeen marraskuussa 1917, jolloin sen syrjäytti Kansainvälinen. (fi)
- La Marseillaise est l'hymne national de la République française. (fr)
- La Marsigliese (La Marseillaise) è l'inno nazionale della Francia. (it)
- ラ・マルセイエーズ(フランス語:La Marseillaise)はフランスの国歌。
ラ・マルセイェーズ、マルセイユの歌とも言う。 (ja)
- De Marseillaise is het volkslied van Frankrijk en was korte tijd het volkslied van revolutionair Rusland.
De oorspronkelijke versie is een lied dat is geschreven en gecomponeerd door Claude Joseph Rouget de Lisle in de nacht van 25 op 26 april 1792. De originele naam is Chant de guerre de l'Armee du Rhin (marslied van het Rijnleger).
De naam Marseillaise dankt het lied nu aan het feit dat de troepen uit Marseille tijdens de Franse Revolutie het lied zongen bij hun intocht in Parijs
In 1830 is de Marseillaise door componist Hector Berlioz opnieuw gearrangeerd.
Op 14 juli 1795 werd de Marseillaise tot volkslied van Frankrijk verklaard. Later, tijdens het keizerrijk, werd het lied door Napoleon verboden. Ook tijdens het bewind van Lodewijk XVIII en Napoleon III gold het zingen en spelen van de Marseillaise als subversief. Na de Pruisisch-Franse oorlog van 1870 ontstond de Derde Franse Republiek, die aanvankelijk de discussie over haar staatsvorm vermeed, maar in 1878 toch koos voor de republiek en de Marseillaise in ere herstelde.
De muziek van de Marsellaise werd van 1871 (na het neerslaan van de Commune van Parijs) tot 1888 (het jaar waarin Pierre de Geyter het oorspronkelijke gedicht van communard Eugène Pottier op muziek zette) gebruikt om de Internationale te kunnen zingen. Ook tijdens de Russische Revolutie van 1905 tot in de Oktoberrevolutie van 1917 werd de Internationale nog gezongen op de noten van de Marseillaise. (nl)
- Marseillaisen er det norske navnet på den franske nasjonalsangen.
Sangen ble diktet og komponert i Strasbourg natten mellom 24. og 25. april 1792 av den franske ingeniøren og offiseren Claude Joseph Rouget de Lisle som en reaksjon på den østerrikske krigserklæring mot Frankrike.
Teksten er sterkt inspirert av flere andre kilder: samtidige plakater med slagord, salmer og tidligere kampsanger. Den var opprinnelig skrevet som en kampsang for de franske soldatene som marsjerte mot preuser-hæren som stod ved Rhinen og truet. Den ble raskt arrangert for militærorkester og ble spilt noen dager senere ved en festlig anledning. Den fikk sitt gjennombrudd ved en bankett i Marseille i juni samme år, ble trykket og spredte seg deretter over hele Frankrike. Sangen fikk sitt navn da republikanske soldater fra Marseille den 30. juli 1792 sang den under innmarsjen i Paris.
Sangen ble erklært for nasjonalsang den 14. juli 1795. (no)
- Marsylianka (fr. La Marseillaise) - hymn państwowy Francji oraz jej departamentów i terytoriów zamorskich: Gwadelupy, Gujany Francuskiej, Majotty, Martyniki, Polinezji Francuskiej, Reunionu, Saint-Pierre i Miquelon oraz Wallis i Futuny.
Słowa i muzykę tej pieśni napisał 24 kwietnia 1792 Claude Joseph Rouget de Lisle na cześć rewolucyjnej Armii Renu. Stąd jej oryginalna nazwa to: Chant de marche de l'Armée du Rhin lub Chant de guerre pour l'armée du Rhin (Marsz wojenny Armii Renu lub Pieśń wojenna Armii Renu). Zdobyła wielką popularność w okresie Wielkiej Rewolucji Francuskiej. Wówczas jako pierwsi na ulicach Paryża zaśpiewali ją żołnierze z Marsylii. Tak powstała jej nowa nazwa, najpierw Marche de Marseille, a później ostatecznie La Marseillaise, czyli Marsylianka. 14 lipca 1795 została ogłoszona hymnem państwowym. W 1830 nową aranżację muzyki zaproponował Hector Berlioz.
W okresie restauracji Marsylianki zakazano. Po rewolucji w 1870 stała się ona ponownie oficjalnym hymnem Trzeciej Republiki. W czasie II wojny światowej pieśń ta została zakazana przez rząd Vichy. Jej publiczne wykonanie było wówczas aktem dużej odwagi. Po II wojnie światowej zarówno w konstytucji Czwartej Republiki 1946, jaki i Piątej Republiki 1958 uznano Marsyliankę hymnem państwowym (artykuł 2 francuskiej konstytucji z 1958).
W latach 70. XX wieku rozgorzała dyskusja nad hymnem Francji, a zwłaszcza jej tekstem, który wielu uznało za zbyt militarystyczny i rasistowski. Padły nawet propozycje zmian w tekście pieśni. Zważywszy jednak na rolę jaką odegrała Marsylianka w historii Francji oraz to, że była ona zawsze synonimem jej republikańskich wartości, pozostawiono ją bez zmian. (pl)
- La Marseillaise (A Marselhesa) é o hino nacional da França. Foi composto pelo oficial Claude Joseph Rouget de Lisle em 1792, da divisão de Estrasburgo, como canção revolucionária.
Inicialmente intitulada Canto de Guerra para o Exército do Reno, o título verdadeiro, foi escrito a pedido do prefeito de Estrasburgo, dias depois da declaração de guerra ao imperador da Áustria, em 25 de abril de 1792. O canto deveria ser um estímulo para encorajar os soldados no combate de fronteira, na região do rio Reno.
A canção adquiriu grande popularidade durante a Revolução Francesa, especialmente entre as unidades do exército de Marselha, ficando conhecida como A Marselhesa. A revolução foi embalada por uma canção patriótica, entoada por unidades do exército de Marselha, quando entraram em Paris, em 14 de julho de 1792. Em 1795, foi instituída pela Convenção como hino nacional.
Napoleão Bonaparte baniu A Marselhesa durante o império, assim como Luís XVIII na segunda restauração, devido ao seu caráter revolucionário. A revolução de 1830 restabeleceu-lhe o status de hino nacional, sendo inclusive reorquestrada por Hector Berlioz na década de 1830. Entretanto, Napoleão III tornaria a banir a canção até que, em 1879, com a instauração da III República, a canção foi definitivamente confirmada como o hino nacional francês, ato esse reafirmado nas constituições de 1946 e 1958. (pt)
- Марсельеза ( — «марсельская», «марселька») — самая знаменитая песня Великой французской революции, ставшая сначала гимном революционеров, а затем и всей страны. Изначально Марсельеза называлась «Военный марш Рейнской армии». Марш был написан вечером 25 апреля 1792 года военным инженером Клодом Жозефом Руже де Лилем, спустя несколько дней после объявления революционной Францией войны «королю Богемии и Венгрии».
24 ноября 1793 года Конвент выбирает Марсельезу в качестве государственного гимна Франции. Марсельеза пережила разные режимы и опалу.
После событий 1848 года, когда революционная волна прокатилась по всей Европе, Марсельеза становится песней борцов за свободу по всему миру: в Италии, Польше, Венгрии. Она звучит на полях сражений и во время Парижской Коммуны в 1871 году. Последний раз была запрещена режимом Виши во время Второй мировой войны (с 1940 по 1944 гимном Франции была песня «Маршал, мы здесь!»), но в 1944 снова объявляется гимном Франции.
Русский текст на эту музыку под названием «Рабочая Марсельеза», не являющийся переводом с французского, написан П. Л. Лавровым в 1875 г. «Рабочая Марсельеза» в течение некоторого времени после Февральской революции 1917 года использовалась в качестве гимна России, наряду с Интернационалом. (ru)
- Marseljäsen (franska: La Marseillaise) är Frankrikes nationalsång. Den skrevs natten mellan den 24 och 25 april 1792 av en officer i revolutionsarmén, Claude Joseph Rouget de Lisle, som ett uttryck av patriotism efter krigsförklaringen mot Österrike den 20 april. (sv)
- 馬賽曲(La Marseillaise),法國國歌,原名萊茵守軍戰曲(Chant de guerre de l'Armée du Rhin),詞曲皆由德利斯勒(Claude-Joseph Rouget de L'Isle, 1760年-1836年)在1792年4月25日晚作於當時斯特拉斯堡市長德特-{里}-希家中。同年8月10日,馬賽志願軍前赴巴黎支援杜樂麗起義時高唱這歌,因得現名,馬賽曲亦因此並風行全法。1795年7月14日法國督政府宣布定此曲為國歌。
馬賽曲在其後的波旁王室復辟和法兰西第二帝國時期被禁。延至1830年七月革命過後,再次為人傳唱,並由著名音樂家-{zh-hans:柏辽兹;zh-hant:白遼士}-(Hector Berlioz,1803年-1869年)進行管弦樂編曲,此成為後來官方指定的管弦樂版本。1879年、1946年以及1958年通過的三部共和國憲法皆定明馬賽曲為共和國國歌。
中国改良派思想家、政论家王韬1871年在香港出版的《普法战纪》中第一次将馬賽曲翻译成中文,名为《法国国歌》。
馬賽曲的曲譜曾在1917年俄國二月革命後,被俄國臨時政府配上俄語新詞,作為俄國國歌,但隨即在十月革命後被廢。 (zh)
|
| p:adopted
| |
| p:author
| |
| p:caption
| - Rouget de Lisle, Composer of the Marseillaise, sings it for the first time. (en)
|
| p:commonsProperty
| |
| p:composer
| |
| p:country
| |
| p:englishTitle
| - The Song of Marseille (en)
|
| p:hasPhotoCollection
| |
| p:lyricsDate
| |
| p:musicDate
| |
| p:prefix
| |
| p:reference
| |
| p:sound
| |
| p:soundTitle
| - La Marseillaise (instrumental) (en)
|
| p:title
| |
| p:wikiPageUsesTemplate
| |
| p:wikipage-de
| |
| p:wikipage-es
| |
| p:wikipage-fi
| |
| p:wikipage-fr
| |
| p:wikipage-it
| |
| p:wikipage-ja
| |
| p:wikipage-nl
| |
| p:wikipage-no
| |
| p:wikipage-pl
| |
| p:wikipage-pt
| |
| p:wikipage-ru
| |
| p:wikipage-sv
| |
| p:wikipage-zh
| |
| rdf:type
| |
| rdfs:comment
| - "La Marseillaise" (; in English The Song of Marseille) is the national anthem of France. (en)
- Para otros usos del término Marseille véase Marseille (desambiguación) (es)
- Die Marseillaise ist die Nationalhymne der Französischen Republik. (de)
- Marseljeesi on Ranskan kansallislaulu. Se tuli vallankumouksellisten tunnussäveleksi vuoden 1789 vallankumouksessa. Marseljeesin sävelsi ja sanoitti Rouget de Lisle 26. huhtikuuta vastaisena yönä 1792 Elsassiin kuuluvassa Strasbourgissa kuultuaan Ranskan sodanjulistuksesta Itävallalle. Laulun alkuperäinen nimi on "Chant de guerre pour l'armée du Rhin" eli Reininarmeijan sotalaulu. (fi)
- La Marseillaise est l'hymne national de la République française. (fr)
- La Marsigliese (La Marseillaise) è l'inno nazionale della Francia. (it)
- ラ・マルセイエーズ(フランス語:La Marseillaise)はフランスの国歌。 ラ・マルセイェーズ、マルセイユの歌とも言う。 (ja)
- De Marseillaise is het volkslied van Frankrijk en was korte tijd het volkslied van revolutionair Rusland. (nl)
- Marseillaisen er det norske navnet på den franske nasjonalsangen. (no)
- Marsylianka (fr. La Marseillaise) - hymn państwowy Francji oraz jej departamentów i terytoriów zamorskich: Gwadelupy, Gujany Francuskiej, Majotty, Martyniki, Polinezji Francuskiej, Reunionu, Saint-Pierre i Miquelon oraz Wallis i Futuny. Słowa i muzykę tej pieśni napisał 24 kwietnia 1792 Claude Joseph Rouget de Lisle na cześć rewolucyjnej Armii Renu. (pl)
- La Marseillaise (A Marselhesa) é o hino nacional da França. Foi composto pelo oficial Claude Joseph Rouget de Lisle em 1792, da divisão de Estrasburgo, como canção revolucionária. (pt)
- Марсельеза ( — «марсельская», «марселька») — самая знаменитая песня Великой французской революции, ставшая сначала гимном революционеров, а затем и всей страны. Изначально Марсельеза называлась «Военный марш Рейнской армии». (ru)
- Marseljäsen (franska: La Marseillaise) är Frankrikes nationalsång. Den skrevs natten mellan den 24 och 25 april 1792 av en officer i revolutionsarmén, Claude Joseph Rouget de Lisle, som ett uttryck av patriotism efter krigsförklaringen mot Österrike den 20 april. (sv)
- 馬賽曲(La Marseillaise),法國國歌,原名萊茵守軍戰曲(Chant de guerre de l'Armée du Rhin),詞曲皆由德利斯勒(Claude-Joseph Rouget de L'Isle, 1760年-1836年)在1792年4月25日晚作於當時斯特拉斯堡市長德特-{里}-希家中。同年8月10日,馬賽志願軍前赴巴黎支援杜樂麗起義時高唱這歌,因得現名,馬賽曲亦因此並風行全法。1795年7月14日法國督政府宣布定此曲為國歌。 (zh)
|
| rdfs:label
| - La Marseillaise (en)
- La Marsellesa (es)
- Marseillaise (de)
- Marseljeesi (fi)
- La Marseillaise (fr)
- La Marsigliese (it)
- ラ・マルセイエーズ (ja)
- Marseillaise (nl)
- Marseillaisen (no)
- Hymn Francji (pl)
- Hino nacional da França (pt)
- Гимн Франции (ru)
- Marseljäsen (sv)
- 馬賽曲 (zh)
|
| owl:sameAs
| |
| skos:subject
| |
| foaf:depiction
| |
| foaf:homepage
| |
| foaf:img
| |
| foaf:page
| |
| dbpedia-owl:Country#anthem
| |
| p:march
| |
| p:nationalAnthem
| |
| p:redirect
| |
| owl:sameAs
| |