An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Dutch language literature (Dutch: Nederlandse literatuur) comprises all writings of literary merit written through the ages in the Dutch language, a language which currently has around 23 million native speakers. Dutch-language literature is the product of the Netherlands, Belgium, Suriname, the Netherlands Antilles and of formerly Dutch-speaking regions, such as French Flanders, South Africa, and Indonesia. The Dutch East Indies, as Indonesia was called under Dutch colonization, spawned a separate subsection in Dutch-language literature. Conversely, Dutch-language literature sometimes was and is produced by people originally from abroad who came to live in Dutch-speaking regions, such as Anne Frank and Kader Abdolah. In its earliest stages, Dutch-language literature is defined as those pi

Property Value
dbo:abstract
  • الأدب الهولندي أو بالأحرى أدب اللغة الهولندية هو الأدب الذي تميزت به هولندا وبلجيكا وسورينام وجزر الأنتيل الهولندية وكل البلاد الناطقة بالهولندية قديماً وحديثاً. ومن أشهر الأدباء الهولنديين في العصر الحديث هاري موليسش. (ar)
  • La literatura en neerlandès comprèn tots els escrits literaris al llarg dels temps en llengua neerlandesa, un idioma que té actualment prop de 23 milions de parlants. La literatura neerlandesa no es restringeix als Països Baixos, Flandes (Bèlgica), Surinam i Antilles Neerlandeses, sinó també a altres regions de llengua neerlandesa (en altres èpoques sota domini dels Països Baixos), com el Flandes francès, Sud-àfrica i les extintes Índies Orientals Neerlandeses (actual Indonèsia). Una subsecció n'és la literatura indoneerlandesa, inspirada en la Insulíndia colonial i postcolonial, que comprèn l'edat de l'or fins a l'actualitat. Alternativament, la literatura neerlandesa va ser i és produïda per persones originàriament estrangeres que van venir a habitar a les regions d'idioma neerlandès, com Anne Frank i Kader Abdolah. En les seves etapes inicials, la literatura neerlandesa és definida per fragments d'obres literàries escrites en un dels dialectes de la regió dels Països Baixos. Abans del segle xvii, no hi havia un idioma estàndard unificat; els dialectes considerats neerlandesos van evolucionar del fràncic. La llengua afrikaans pot reivindicar les mateixes arrels literàries del neerlandès contemporani, puix ambdós idiomes deriven del neerlandès del segle xvii. (ca)
  • Nizozemská literatura je soubor literárních děl, která byla složena či napsána Nizozemci nebo v nizozemštině. Kromě textů ze samotného Nizozemska proto v nejširším smyslu zahrnuje také literární tvorbu z vlámské části Belgie a z někdejších i současných nizozemských kolonií a zámořských území – především z Nizozemské východní Indie na území dnešní Indonésie, z búrských území v Jižní Africe, z kolonií v Karibiku a ze Surinamu. Počátky nizozemské literatury, v té době ještě v podobě ústní slovesnosti, lze hledat v období Franské říše, když se vyvinula . Nejstarším dochovaným textem je ze 7. století, z nejranějších dob dále přežila některá klášterní díla duchovní lyriky a liturgické hry. Titul prvního významného básníka připadá z druhé poloviny 12. století, autorovi milostné lyriky, po kterém následovalo mnoho dalších minnesängerů. Rozvíjela se také dvorská epika (patřící k chansons de geste), zpracovávající látku artušovskou, orientální a antickou; nejslavnějším dílem je ovšem o Karlu Velikém. Nejplodnějším autorem nizozemského středověku se stal autor rytířských románů a přírodovědeckých traktátů . Ve středověku však vznikaly i další typy děl: mystická literatura, k níž spadá Jan van Ruusbroec ze 14. století či tvorba bekyní, dále kroniky a traktáty a divadelní hry. Část dramat stále zpracovávala náboženská témata (například mirákly), vznikaly však již také světské hry o dvorské lásce. Na konci středověku se do literatury začalo zapojovat také měšťanstvo, což umožnilo vzestup morální literatury a „“ (soutěžím ve veršování). Díky rozšíření knihtisku a se záliba v literatuře a její tvorbě rozšířila z měst také na venkov. Od 16. století bylo nizozemské písemnictví ovlivňováno především nástupem reformace. Šíření nových myšlenek umožnila skutečnost, že se země, v čele s Antverpami, proměnila v knihtiskařskou velmoc. Vzdělaný humanismus reprezentoval především Erasmus Rotterdamský (1486–1536), autor Chvály bláznovství (1511). Nejoblíbenějším žánrem 16. století však byla píseň – kolem roku 1568 vznikla píseň (pozdější Nizozemská hymna), tiskly se však i celé sbírky a náboženské zpěvníky. V 17. století se zpopularizovala . Knihy tohoto typu sestavoval Otto van Veen (1556–1629), činní však byli také jezuité, mezi nimi (1605–1674). Dále byla publikována rovněž mystická literatura a vzhledem k rostoucí koloniální říši vzrostla také popularita cestopisů. Mezi nimi si význam podržel zejména Žurnál aneb Pamětihodný popis východoindických cest (1646) od (1587–1657). V 18. století se jižní, katolické nizozemské provincie (pozdější Belgie) oddělily od severních a nizozemsky psaná literatura v obou oblastech se začala vyvíjet odlišným způsobem. Obě oblasti spojoval kladný vztah k divadlu, slavným dramatikem se stal . Rozvoje se dočkaly časopisy, včetně satirických, pamflety, a rovněž publikace v oborech přírodních věd. Klasicistní normy se dlouho udržovaly v žánru eposu, pod kalvínským vlivem často biblickém; k jeho autorům patří (1687–1763) a (1721–1789). Významnými básníky byli (1757–1796) a (1753–1824), který do nizozemské literatury zavedl také sentimentální román. Na počátku 19. století vstoupil do módy historický román, jejž reprezentuje (1812–1886), a literaturu též obohatily osobnosti jako neobyčejně produktivní básník (1756–1831) či křesťanský intelektuál, agitátor a poeta (1798–1860). V roce 1860 vznikl nejslavnější nizozemský román vůbec, . Pod pseudonymem Multatuli v něm Eduard Douwes Dekker (1820–1887) realisticky vylíčil své trpké zkušenosti s nizozemskou správou kolonií. Konec století ovlivnilo hnutí , jež prosazovalo modernismus v poezii. Hnutí začalo roku 1882 (1859–1938) vydáním veršů předčasně zesnulého (1859–1881) a svá díla vydávalo v časopise De Nieuwe Gids (Nový průvodce). Největším jménem Osmdesátníků se stal (1864–1927). V próze se v 80. letech 19. století se rozvíjel naturalismus, nové směry prosazovali a a další. Se symbolismem je spojen (1878–1929), a především (1865–1925). V roce 1916 do nizozemské literatury prostřednictvím Thea van Doesburg (1883–1931) vstoupila avantgarda, směřující až k čisté, radikální abstrakci. Paul van Ostaijen, vlámský básník a aktivista, byl ovlivněn expresionismem, stejně jako (1899–1940), jedna z vůdčích osobností 20. let 20. století. Ve 30. letech sehrál hlavní roli časopis , jejž vedli protifašističtí esejisté (1902–1940) a (1899–1940). Vedoucím prozaikem byl (1874–1946). Druhá světová válka zanechala bolestný odkaz v podobě deníku Anne Frankové; své těžké zkušenosti zpracoval také romanopisec Theun de Vries (1907–2005), populární zejména ve východním bloku. Poválečné období je nicméně spojeno především s hnutím , jež hlásalo návrat k pozemským věcem a zkušenostem. V próze exceloval Willem Frederik Hermans (1921–1995), který zkoumal vztah člověka k realitě a jejímu poznání, Gerard Reve (1923–2006), jenž užíval vznešený styl k popisu tabuizovaných témat, autorka historických románů Hella S. Haasseová (1918–2011), vlámský dělnický romanopisec a „něžný anarchista“ (1912–1979) a další. Od 60. let se v souvislosti s nástupem postmodernismu prosazoval experiment, téma feminismu a ženské emancipace a odpor proti náboženské rigiditě. Explicitní erotické scény vnesl do literatury Jan Wolkers (1925–2007), zatímco s proudem vědomí pracoval (1929–2013). (1924–2015) zdůrazňoval fiktivitu textu, konstruovanost postav a intertextualitu. (1942–2005), jeden z nejradikálnějších experimentátorů, zcela odstranil časová omezení a vytvářel historiografické metafikce. V 90. letech 20. století pak debutovala (Generatie Nix), k níž patří například (* 1965) nebo (* 1967) – k hlavním tématům patří nihilismus, drogy, sexualita a popkultura. (cs)
  • Nederlandlingva literaturo estas literaturo verkita en nederlanda lingvo en diversaj landoj. (eo)
  • Niederländische Literatur nennt man die Literatur, die in niederländischer Sprache verfasst wurde. Auch die niederländischsprachige Literatur Belgiens zählt also zur niederländischen Literatur. (de)
  • La literatura en idioma neerlandés comprende todos los escritos de mérito literario escritos a través de los siglos en el Idioma neerlandés, un idioma que a principios del siglo XXI cuenta con alrededor de 23 millones de hablantes nativos. La literatura en idioma neerlandés es el producto de los Países Bajos, norte de Bélgica, Surinam, las Antillas Neerlandesas y de las regiones que antes eran de habla neerlandesa, como la Flandes francesa, Sudáfrica e Indonesia. Las Indias Orientales Neerlandesas, como se llamó a Indonesia bajo la colonización neerlandesa, generaron una subsección separada en la literatura en lengua neerlandesa.​​ A la inversa, la literatura en idioma neerlandés a veces fue y es producida por personas originarias del extranjero que vinieron a vivir a regiones de habla neerlandesa, como Anna Frank y Kader Abdolah. (es)
  • Dutch language literature (Dutch: Nederlandse literatuur) comprises all writings of literary merit written through the ages in the Dutch language, a language which currently has around 23 million native speakers. Dutch-language literature is the product of the Netherlands, Belgium, Suriname, the Netherlands Antilles and of formerly Dutch-speaking regions, such as French Flanders, South Africa, and Indonesia. The Dutch East Indies, as Indonesia was called under Dutch colonization, spawned a separate subsection in Dutch-language literature. Conversely, Dutch-language literature sometimes was and is produced by people originally from abroad who came to live in Dutch-speaking regions, such as Anne Frank and Kader Abdolah. In its earliest stages, Dutch-language literature is defined as those pieces of literary merit written in one of the Dutch dialects of the Low Countries. Before the 17th century, there was no unified standard language; the dialects that are considered Dutch evolved from Old Frankish. A separate Afrikaans literature started to emerge during the 19th century, and it shares the same literary roots as contemporary Dutch, as Afrikaans evolved from 17th-century Dutch. The term Dutch literature may either indicate in a narrow sense literature from the Netherlands, or alternatively Dutch-language literature (as it is understood in this article). Until the end of the 11th century, Dutch literature, like literature elsewhere in Europe, was almost entirely oral and in the form of poetry. In the 12th and 13th century, writers starting writing chivalric romances and hagiographies for noblemen. From the 13th century, literature became more didactic and developed a proto-national character, as it was written for the bourgeoisie. With the close of the 13th century a change appeared in Dutch literature. The Flemish and Hollandic towns began to prosper and a new sort of literary expression began. Around 1440, literary guilds called rederijkerskamers ("Chambers of Rhetoric") arose which were usually middle-class in tone. Of these chambers, the earliest were almost entirely engaged in preparing mysteries and miracle plays for the people. Anna Bijns (c. 1494–1575) is an important figure who wrote in modern Dutch. The Reformation appeared in Dutch literature in a collection of Psalm translations in 1540 and in a 1566 New Testament translation in Dutch. The best-known of all Dutch writers is the Catholic playwright and poet Joost van den Vondel (1587–1679). During the late eighteenth and early nineteenth century, the Low Countries had gone through major political upheaval. The most prominent writers were Willem Bilderdijk (1756–1831), Hiëronymus van Alphen (1746–1803), and Rhijnvis Feith (1753–1824). Piet Paaltjens (ps. of François Haverschmidt, 1835–1894) represents in Dutch the Romantic vein exemplified by Heine. A new movement called Tachtigers or "Movement of (Eighteen-)Eighty", after the decade in which it arose. One of the most important historical writers of the 20th century was Johan Huizinga, who is known abroad and translated in different languages and included in several great books lists. During the 1920s, a new group of writers who distanced themselves from the ornate style of the Movement of 1880 arose, led by Nescio (J.H.F. Grönloh, 1882–1961). During WW II, influential writers included Anne Frank (whose diary was published posthumously) died in a German concentration camp, as did crime fiction writer, journalist and poet Jan Campert. Writers who had lived through the atrocities of the Second World War reflected in their works on the changed perception of reality. Obviously many looked back on their experiences the way Anne Frank had done in her Diary, this was the case with Het bittere kruid (The bitter herb) of Marga Minco, and Kinderjaren (Childhood) of Jona Oberski. The renewal, which in literary history would be described as "ontluisterend realisme" (shocking realism), is mainly associated with three authors: Gerard Reve, W.F. Hermans and Anna Blaman. Reve and Hermans are often cited together with Harry Mulisch as the "Big Three" of Dutch postwar literature. (en)
  • Nederlanderazko literatura hizkuntza horretan historian zehar egindakoa da. Beste kultura europar batzuetan bezala, Pizkundean aro emankorrena garatu zuen. XVII. mendean, gainera, nederlanderazko eredu estandarra finkatzen hasi zen. (eu)
  • Sous le terme de littérature néerlandaise, on inclut l’ensemble des œuvres littéraire écrites en langue néerlandaise venant des Pays-Bas ainsi que de la Belgique, du Suriname, des Antilles néerlandaises, de même que des pays où le néerlandais est ou a été parlé comme l’Afrique du Sud, la Flandre française et l’Indonésie. S’y rattachent également des écrivains venus de l’étranger ayant adopté cette langue pour écrire comme Anne Frank et Kader Abdolah. On en exclut cependant d’éminents écrivains qui, bien qu’ayant vécu aux Pays-Bas écrivaient en latin, tel Erasme et Hugo de Groot (Grotius). Sont également exclus les écrivains frisons qui, quoiqu’habitant les Pays-Bas, utilisent leur propre langue et possèdent leur propre littérature depuis le VIIIe siècle. Jusqu’à la fin du XIe siècle, la « littérature néerlandaise », comme ailleurs en Europe, était essentiellement constituée de poèmes ou sagas destinés à être « dits » et non « lus ». À partir des 12e siècle et 13e siècle, les écrivains commencèrent à écrire des récits de chevalerie ou des vies de saints destinés surtout à la noblesse. Le XIIIe siècle voit l’apparition d’une littérature plus didactique, que l’on pourrait commencer à qualifier de « nationale », destinée cette fois à la bourgeoisie. Mais c’est seulement avec la fin du 13e siècle que l’on peut vraiment parler de littérature néerlandaise. Les villes de Flandres et de Hollande deviennent prospères et une nouvelle forme d’expression littéraire se dessine. Vers 1440, des associations littéraires appelées rederijkerskamers (litt : chambres de rhétorique) se créèrent dont la mission principale était de mettre sur pied les « mystères » et autres spectacles à caractère religieux ou profane destinés au peuple. La Réforme apporte sa contribution avec la traduction en 1540 d’une collection de psaumes; en 1566, le Nouveau Testament est également traduit en néerlandais. L’acte d’abjuration de Philippe II en 1581 marque l’indépendance des sept provinces septentrionales de l’ancien empire. La Belgique d’aujourd’hui est alors séparée des Pays-Bas et Amsterdam remplacera Anvers comme centre de l’intelligentsia littéraire de l’époque. Cette deuxième moitié du XVIe siècle et la première du XVIIe siècle constituent l’âge d’or de la littérature néerlandaise avec des écrivains comme Pieter Corneliszoon Hooft, Joost van den Vondel et Jacob Cats. Lui succède une période de consolidation pendant laquelle la bourgeoisie qui s’était enrichie grâce à l’expansion du commerce maritime regardera de plus en plus vers la France où régnait le classicisme et vers l’Angleterre de Pope, Defoe, Addison et Steele. Des journaux calqués sur le Hollandische spectator (d’où le terme de « littérature spectatoriale ») s'adressant à la classe moyenne commencent à publier des romans à saveur moralisante. Il faut attendre les dernières années du 18e siècle pour voir un renouveau de la vie intellectuelle se faire jour. La chute de Napoléon provoque un élan de patriotisme alors que le romantisme régnait en maitre sur les lettres en Europe. Au nord, la langue néerlandaise s’enrichit de termes et d’expressions donnant un renouveau à l’expression littéraire. En Belgique, on assiste à une redécouverte de l’héritage flamand. À la période romantique succède vers le milieu du 19e siècle une période réaliste où on s’intéresse à la vie des agriculteurs à la campagne et à l’exploitation des autochtones dans les colonies. C’est aussi la période du « mouvement des quatre-vingtistes » où l’art pour l’art et l’originalité de l’artiste jouèrent un rôle essentiel, ainsi que la publication en Belgique du Van Nu en Straks, premier périodique flamand, organe d’avant-garde ouvert sur le monde. Le XXe siècle est profondément marqué par les deux guerres mondiales. Dans les années de l’entre-deux-guerres naitra le mouvement dit Nieuwe Zakelijkheid (littéralement : Nouvelle Objectivité) et le groupe du Forum. Les années 1930 voient le déclin du réalisme psychologique des « romans de salon » en faveur de romans régionaux ou futuristes.La Deuxième Guerre mondiale voit disparaitre plusieurs grands noms de la littérature néerlandaise. Ceux qui survivent à la guerre transposent leurs expériences dans leurs œuvres. Ce « réalisme choquant » est illustré par Gerard Reve, W.F. Herman et Anna Blaman. Plusieurs mouvements naissent pour disparaître après quelques années : Beweging van de Vijftig (litt : Le mouvement de 1950), le Manifest voor de jaren zeventig dont plusieurs auteurs se regroupent autour de la revue littéraire De Revisor, les postmodernistes, et enfin la Generatie Nix(litt : la génération perdue). Aux auteurs néerlandais ayant vécu au début du XXe siècle dans les colonies et en ont décrit l’atmosphère comme Multatuli (E. Douwes Dekker) ou Jef Geeraerts, se substituent des écrivains étrangers ayant adopté le néerlandais comme langue d’écriture et décrivant la difficulté de vivre son identité dans une société étrangère comme Kader Abdolah, Frank Martinus Arion et . (fr)
  • オランダ文学(Dutch-language literature)は、オランダ語による文学のこと。 オランダやベルギー(ネーデルラント)ではいずれもオランダ語が使用されていたが、オランダとベルギーが分離すると、ベルギーでの文学は「ベルギー文学」、オランダでの文学は「オランダ文学」となった。ベルギー文学とオランダ文学は、いずれもオランダ語を使用する文学であることから、どちらも「オランダ語文学」に含まれる。「オランダ文学」はいわば「オランダ語によるオランダでの文学」であり、「オランダ語文学」は「オランダ語による文学全般」になる。 ネーデルラントにおいて、オランダ語による文学は、中世の12世紀〜13世紀ごろに誕生したとされ、それ以降長い歴史を歩んできた。現地での黄金時代にあたる17世紀などには、文学も特に進歩した。 (ja)
  • Nederlandse literatuur is de literatuur van het Nederlandstalige deel van de wereld vanaf ongeveer 1100 tot heden. De literaire canon uit hoofdzakelijk Nederland en Vlaanderen beslaat ruim acht eeuwen van literaire productie en gaat terug tot de tijd dat de Lage Landen nog geen politieke eenheid vormden, zodat het woord Nederlandse voor de vroegste eeuwen enigszins anachronistisch is. Hetzelfde geldt voor de term literatuur; de opvatting van wat hieronder moet worden verstaan heeft zich ontwikkeld van alles wat geschreven is uit het begin naar het strikte taalkunst, zoals literatuur vanaf de 19e eeuw werd beschouwd. Naast het kerngebied Nederland en Vlaanderen wordt Nederlandse literatuur ook geschreven in voormalige Nederlandse koloniën, zoals Surinaamse literatuur en de literatuur van het Caribisch deel van het Koninkrijk der Nederlanden. Daarentegen valt Afrikaanse literatuur - het Afrikaans geldt als dochtertaal van het Nederlands − buiten de definitie van Nederlandse literatuur. Ook de Friese taal en letterkunde hebben sinds de 8e eeuw hun eigen canon. Nederlanders en Vlamingen die in een andere taal dan het Nederlands schrijven, onder wie Erasmus, en schrijvers in streektalen zoals het Nedersaksisch of het Limburgs worden hier ook niet behandeld. (nl)
  • Come per altre tradizioni letterarie, la letteratura olandese non riguarda solo i Paesi Bassi. Gli autori di lingua olandese non sono necessariamente olandesi, poiché la letteratura olandese è o era prodotta anche in altre regioni di lingua olandese, come il Belgio, il Suriname, i Caraibi olandesi, le Fiandre francesi, il Sudafrica e le ex Indie Orientali Olandesi (oggi Indonesia). Nelle sue prime fasi, per letteratura olandese si intendono quei testi letterari scritti in uno dei dialetti olandesi dei Paesi Bassi. Prima del diciassettesimo secolo non esisteva uno standard linguistico unificato; i dialetti considerati olandesi rappresentarono un'evoluzione dell'antico francone che si verificò intorno al V secolo d.C. (it)
  • Нидерландская литература — художественная литература на нидерландском языке, создававшаяся и создающаяся не только в Нидерландах, но и в Бельгии, французской части Фландрии, Суринаме, Южной Африке (до развития африкаанс как особого языка), на Антильских островах, в Индонезии. (ru)
  • Literatura neerlandesa ou literatura holandesa compreende todos os escritos de mérito literário na língua neerlandesa, um idioma que tem cerca de 23 milhões de falantes atualmente. A literatura neerlandesa não se restringe aos Países Baixos, Flandres (Bélgica), Suriname e Antilhas Neerlandesas, mas também tem sido produzida em outras regiões de língua holandesa (outrora sob domínio dos Países Baixos), como o , a África do Sul e as extintas Índias Orientais Neerlandesas (atual Indonésia). Uma sub-seção é a '', inspirada na Insulíndia colonial e pós-colonial, que abrange a Idade do Ouro até os dias atuais. Alternativamente, a literatura neerlandesa foi e é produzida por pessoas originalmente estrangeiras que vieram habitar as regiões de idioma neerlandês, como Anne Frank e Kader Abdolah. Em seus estágios iniciais, a literatura neerlandesa é definida por fragmentos de obras literárias escritas em um dos dialetos da região dos Países Baixos. Antes do século XVII, não havia um idioma padrão unificado; os dialetos considerados neerlandeses evoluíram do frâncico. A língua africâner pode reivindicar as mesmas raízes literárias do neerlandês contemporâneo, pois ambos os idiomas derivam do neerlandês do século XVII. (pt)
  • Нідерландська література — художня література, написана нідерландською мовою, яка створювалася і створюється не тільки в Нідерландах, а й у Бельгії, французькій частині Фландрії, Суринамі, Південній Африці (до розвитку африкаанс як особливої мови), на Антильських островах та в Індонезії. (uk)
  • 廣義的荷蘭文學是指以荷蘭語撰寫而成的文學作品,主要產地包括荷蘭、比利時、蘇利南和荷屬安地列斯,以及法國佛蘭德地區、南非和印度尼西亞等過去荷蘭語曾經通行的區域。其中,荷屬東印度(即荷蘭殖民時期的印度尼西亞)催生了荷蘭文學下的一個分支,稱為。荷蘭文學也包括一些非母語作家的作品,例如安妮·法蘭克和卡德爾·阿卜杜拉。最初的荷蘭文學是以低地國的諸荷蘭方言撰寫而成的,現代的荷蘭語是由等諸方言演變而來,在十七世紀以前並沒有統一的語言。狹義的荷蘭文學也可以指產地是荷蘭的文學作品。 廣義而言,十九世紀逐漸興起的也是荷蘭文學的一個分支,因為南非語演變自十七世紀時的荷蘭語。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 608135 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 44943 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1116517438 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:author
  • Gosse, Edmund (en)
dbp:authorLink
  • Edmund Gosse (en)
dbp:pages
  • 719 (xsd:integer)
dbp:volume
  • 8 (xsd:integer)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbp:wstitle
  • Dutch Literature (en)
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • الأدب الهولندي أو بالأحرى أدب اللغة الهولندية هو الأدب الذي تميزت به هولندا وبلجيكا وسورينام وجزر الأنتيل الهولندية وكل البلاد الناطقة بالهولندية قديماً وحديثاً. ومن أشهر الأدباء الهولنديين في العصر الحديث هاري موليسش. (ar)
  • Nederlandlingva literaturo estas literaturo verkita en nederlanda lingvo en diversaj landoj. (eo)
  • Niederländische Literatur nennt man die Literatur, die in niederländischer Sprache verfasst wurde. Auch die niederländischsprachige Literatur Belgiens zählt also zur niederländischen Literatur. (de)
  • Nederlanderazko literatura hizkuntza horretan historian zehar egindakoa da. Beste kultura europar batzuetan bezala, Pizkundean aro emankorrena garatu zuen. XVII. mendean, gainera, nederlanderazko eredu estandarra finkatzen hasi zen. (eu)
  • オランダ文学(Dutch-language literature)は、オランダ語による文学のこと。 オランダやベルギー(ネーデルラント)ではいずれもオランダ語が使用されていたが、オランダとベルギーが分離すると、ベルギーでの文学は「ベルギー文学」、オランダでの文学は「オランダ文学」となった。ベルギー文学とオランダ文学は、いずれもオランダ語を使用する文学であることから、どちらも「オランダ語文学」に含まれる。「オランダ文学」はいわば「オランダ語によるオランダでの文学」であり、「オランダ語文学」は「オランダ語による文学全般」になる。 ネーデルラントにおいて、オランダ語による文学は、中世の12世紀〜13世紀ごろに誕生したとされ、それ以降長い歴史を歩んできた。現地での黄金時代にあたる17世紀などには、文学も特に進歩した。 (ja)
  • Come per altre tradizioni letterarie, la letteratura olandese non riguarda solo i Paesi Bassi. Gli autori di lingua olandese non sono necessariamente olandesi, poiché la letteratura olandese è o era prodotta anche in altre regioni di lingua olandese, come il Belgio, il Suriname, i Caraibi olandesi, le Fiandre francesi, il Sudafrica e le ex Indie Orientali Olandesi (oggi Indonesia). Nelle sue prime fasi, per letteratura olandese si intendono quei testi letterari scritti in uno dei dialetti olandesi dei Paesi Bassi. Prima del diciassettesimo secolo non esisteva uno standard linguistico unificato; i dialetti considerati olandesi rappresentarono un'evoluzione dell'antico francone che si verificò intorno al V secolo d.C. (it)
  • Нидерландская литература — художественная литература на нидерландском языке, создававшаяся и создающаяся не только в Нидерландах, но и в Бельгии, французской части Фландрии, Суринаме, Южной Африке (до развития африкаанс как особого языка), на Антильских островах, в Индонезии. (ru)
  • Нідерландська література — художня література, написана нідерландською мовою, яка створювалася і створюється не тільки в Нідерландах, а й у Бельгії, французькій частині Фландрії, Суринамі, Південній Африці (до розвитку африкаанс як особливої мови), на Антильських островах та в Індонезії. (uk)
  • 廣義的荷蘭文學是指以荷蘭語撰寫而成的文學作品,主要產地包括荷蘭、比利時、蘇利南和荷屬安地列斯,以及法國佛蘭德地區、南非和印度尼西亞等過去荷蘭語曾經通行的區域。其中,荷屬東印度(即荷蘭殖民時期的印度尼西亞)催生了荷蘭文學下的一個分支,稱為。荷蘭文學也包括一些非母語作家的作品,例如安妮·法蘭克和卡德爾·阿卜杜拉。最初的荷蘭文學是以低地國的諸荷蘭方言撰寫而成的,現代的荷蘭語是由等諸方言演變而來,在十七世紀以前並沒有統一的語言。狹義的荷蘭文學也可以指產地是荷蘭的文學作品。 廣義而言,十九世紀逐漸興起的也是荷蘭文學的一個分支,因為南非語演變自十七世紀時的荷蘭語。 (zh)
  • La literatura en neerlandès comprèn tots els escrits literaris al llarg dels temps en llengua neerlandesa, un idioma que té actualment prop de 23 milions de parlants. La literatura neerlandesa no es restringeix als Països Baixos, Flandes (Bèlgica), Surinam i Antilles Neerlandeses, sinó també a altres regions de llengua neerlandesa (en altres èpoques sota domini dels Països Baixos), com el Flandes francès, Sud-àfrica i les extintes Índies Orientals Neerlandeses (actual Indonèsia). Una subsecció n'és la literatura indoneerlandesa, inspirada en la Insulíndia colonial i postcolonial, que comprèn l'edat de l'or fins a l'actualitat. Alternativament, la literatura neerlandesa va ser i és produïda per persones originàriament estrangeres que van venir a habitar a les regions d'idioma neerlandès, co (ca)
  • Nizozemská literatura je soubor literárních děl, která byla složena či napsána Nizozemci nebo v nizozemštině. Kromě textů ze samotného Nizozemska proto v nejširším smyslu zahrnuje také literární tvorbu z vlámské části Belgie a z někdejších i současných nizozemských kolonií a zámořských území – především z Nizozemské východní Indie na území dnešní Indonésie, z búrských území v Jižní Africe, z kolonií v Karibiku a ze Surinamu. Počátky nizozemské literatury, v té době ještě v podobě ústní slovesnosti, lze hledat v období Franské říše, když se vyvinula . Nejstarším dochovaným textem je ze 7. století, z nejranějších dob dále přežila některá klášterní díla duchovní lyriky a liturgické hry. Titul prvního významného básníka připadá z druhé poloviny 12. století, autorovi milostné lyriky, po kt (cs)
  • Dutch language literature (Dutch: Nederlandse literatuur) comprises all writings of literary merit written through the ages in the Dutch language, a language which currently has around 23 million native speakers. Dutch-language literature is the product of the Netherlands, Belgium, Suriname, the Netherlands Antilles and of formerly Dutch-speaking regions, such as French Flanders, South Africa, and Indonesia. The Dutch East Indies, as Indonesia was called under Dutch colonization, spawned a separate subsection in Dutch-language literature. Conversely, Dutch-language literature sometimes was and is produced by people originally from abroad who came to live in Dutch-speaking regions, such as Anne Frank and Kader Abdolah. In its earliest stages, Dutch-language literature is defined as those pi (en)
  • La literatura en idioma neerlandés comprende todos los escritos de mérito literario escritos a través de los siglos en el Idioma neerlandés, un idioma que a principios del siglo XXI cuenta con alrededor de 23 millones de hablantes nativos. (es)
  • Sous le terme de littérature néerlandaise, on inclut l’ensemble des œuvres littéraire écrites en langue néerlandaise venant des Pays-Bas ainsi que de la Belgique, du Suriname, des Antilles néerlandaises, de même que des pays où le néerlandais est ou a été parlé comme l’Afrique du Sud, la Flandre française et l’Indonésie. (fr)
  • Nederlandse literatuur is de literatuur van het Nederlandstalige deel van de wereld vanaf ongeveer 1100 tot heden. De literaire canon uit hoofdzakelijk Nederland en Vlaanderen beslaat ruim acht eeuwen van literaire productie en gaat terug tot de tijd dat de Lage Landen nog geen politieke eenheid vormden, zodat het woord Nederlandse voor de vroegste eeuwen enigszins anachronistisch is. Hetzelfde geldt voor de term literatuur; de opvatting van wat hieronder moet worden verstaan heeft zich ontwikkeld van alles wat geschreven is uit het begin naar het strikte taalkunst, zoals literatuur vanaf de 19e eeuw werd beschouwd. (nl)
  • Literatura neerlandesa ou literatura holandesa compreende todos os escritos de mérito literário na língua neerlandesa, um idioma que tem cerca de 23 milhões de falantes atualmente. A literatura neerlandesa não se restringe aos Países Baixos, Flandres (Bélgica), Suriname e Antilhas Neerlandesas, mas também tem sido produzida em outras regiões de língua holandesa (outrora sob domínio dos Países Baixos), como o , a África do Sul e as extintas Índias Orientais Neerlandesas (atual Indonésia). Uma sub-seção é a '', inspirada na Insulíndia colonial e pós-colonial, que abrange a Idade do Ouro até os dias atuais. Alternativamente, a literatura neerlandesa foi e é produzida por pessoas originalmente estrangeiras que vieram habitar as regiões de idioma neerlandês, como Anne Frank e Kader Abdolah. (pt)
rdfs:label
  • Dutch-language literature (en)
  • أدب اللغة الهولندية (ar)
  • Literatura en neerlandès (ca)
  • Nizozemská literatura (cs)
  • Niederländische Literatur (de)
  • Nederlandlingva literaturo (eo)
  • Literatura neerlandesa (es)
  • Nederlanderazko literatura (eu)
  • Letteratura olandese (it)
  • Littérature néerlandaise (fr)
  • オランダ文学 (ja)
  • Nederlandse literatuur (nl)
  • Literatura dos Países Baixos (pt)
  • Нидерландская литература (ru)
  • 荷蘭文學 (zh)
  • Нідерландська література (uk)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License