An Entity of Type: book, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Through the Looking-Glass, and What Alice Found There (also known as Alice Through the Looking-Glass or simply Through the Looking-Glass) is a novel published on 27 December 1871 (though indicated as 1872) by Lewis Carroll and the sequel to Alice's Adventures in Wonderland (1865). Alice again enters a fantastical world, this time by climbing through a mirror into the world that she can see beyond it. There she finds that, just like a reflection, everything is reversed, including logic (for example, running helps one remain stationary, walking away from something brings one towards it, chessmen are alive, nursery rhyme characters exist, and so on).

Property Value
dbo:abstract
  • A través de l'espill o A través del mirall (títol original en anglès: Through the Looking-Glass) és una novel·la de Lewis Carroll publicada el 1871. És la continuació de la famosa novel·la Alícia al país de les meravelles, del 1865. En Alícia al país de les meravelles, la xiqueta protagonista segueix el conill Blanc, cau al país de les meravelles i coneix els personatges més variats i estranys. Mentre que en el primer llibre juga amb naips vivents, aquesta vegada ha de superar diversos obstacles -estructurats com a etapes d'un joc d'escacs- per tal d'esdevenir reina. Carroll ens proporciona una llista dels moviments que s'hi produeixen, tot i que alguns van en contra de les regles del joc, com si fóra un xiquet menut qui estiguera jugant. Carroll, apassionat dels infants, va elaborar les dues narracions com un contrapunt fantasiós a les històries edificants i moralistes que eren llegides per als petits súbdits de l'Anglaterra victoriana. Tanmateix, tant Alícia al país de les meravelles com A través de l'espill van mostrar que eren molt més que històries infantils: són obres pioneres de la literatura fantàstica de tots els temps, per a lectors de totes les edats. (ca)
  • عبر المرآة، وما وجدته أليس هناك (بالإنجليزية: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There)‏ هي رواية بقلم لويس كارول (تشارلز دودجسون لوتويدج) نشرت عام 1871، وهي تتمة لمغامرات أليس في بلاد العجائب (1865). وهي مستوحاة من لقاء له مع أليسأليس رايكس. تدور أحداث القصة بعد ستة أشهر من الكتاب السابق، حيث تدخل أليس مرة أخرى إلى عالم خيالي، وهذه المرة تتسلق عبر مرآة إلى العالم الذي يوجد خلفها. لم تكن الرواية بقدر شعبية سابقتها، إلا أنها حققت النجاح أيضا. شملت مقاطع مشهورة مثل «الثرثرة» و«فيل البحر والنجار»، ومغامرة أخرى لشخصيتي تويدلدام وتويدلدي. (ar)
  • Za zrcadlem a co tam Alenka našla (známo i pod názvem Alenka za zrcadlem a s čím se tam Alenka setkala anglicky Through the Looking Glass and What Alice Found There). Kniha Lewise Carrolla, vyšla v roce 1871. Do češtiny přeložili Jaroslav Císař a Hana a Aloys Skoumalovi. Jde o volné pokračování knihy Alenka v říši divů. Kniha je plná slovních hříček a odkazů na hru v šachy. (cs)
  • Το Μες στον καθρέφτη και τι βρήκε η Αλίκη εκεί (αγγλικά: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) είναι αγγλικό μυθιστόρημα του 1871, που γράφτηκε από τον Λιούις Κάρολ. Ουσιαστικά, πρόκειται για τη συνέχεια του επιτυχημένου του μυθιστορήματος Οι Περιπέτειες της Αλίκης στη Χώρα των Θαυμάτων (1865). Το βιβλίο τοποθετείται έξι μήνες μετά το πρώτο μυθιστόρημα και περιγράφει τις νέες περιπέτειες της Αλίκης, που μπαίνει ξανά στον φανταστικό κόσμο, αυτήν τη φορά μέσω ενός καθρέφτη. (el)
  • Alice hinter den Spiegeln (auch: Alice im Spiegelland sowie: Durch den Spiegel und was Alice dort fand; im Original: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) (1871) ist ein von Lewis Carroll verfasstes Kinderbuch und die Fortsetzung zu Alice im Wunderland (1865). (de)
  • Trans la spegulo kaj kion Alico trovis tie (angle Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, eldonita en 1871) estas verko de porinfana literaturo fare de Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson). Ĝi estas sekvaĵo de La aventuroj de Alico en Mirlando, (kvankam ĝi neniel referencas al ties eventoj). En la libro aperas multaj spegulaj temoj, inkluzive de malaĵoj, tempo kuranta inversdirekte ktp. (eo)
  • Ispiluan barrena eta Alicek han aurkitu zuena (Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) Lewis Carrollek 1871n idatzitako liburua da. Aliceren abenturak Lurralde Miresgarrian idazlanaren jarraipena da (nahiz eta han gertatutakoari buruzko ezer ez aipatu). (eu)
  • A través del espejo y lo que Alicia encontró allí (del inglés: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) es una novela infantil escrita por Lewis Carroll en 1871.​ Es la continuación de Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas (aunque no hace referencias a lo que ocurre en ese libro). Muchas cosas de las que acontecen en el libro parecen, metafóricamente, reflejadas en un espejo. Mientras que el primer libro juega con cartas vivientes, en esta ocasión Alicia se ve envuelta en una loca partida de ajedrez. Carroll nos proporciona una lista de los movimientos que en ella se producen, aunque algunos de ellos van en contra de las reglas del juego, como si fuera un niño pequeño el que estuviera jugando. No aparecen personajes exactos de Alicia en el país de las maravillas, solo se toma la imagen del Sombrerero (como Hatta, cuya pronunciación en inglés suena muy parecido a Hatter, sombrerero) y la Liebre de Marzo como Haiga (cuya pronunciación en inglés suena como a Hare, liebre) que aparece en el capítulo séptimo («El León y el Unicornio»), un personaje diferente en este segundo libro. (es)
  • De l'autre côté du miroir (titre original : Through the Looking-Glass, and What Alice Found There [Littéralement : « De l'autre côté du miroir, et ce qu'Alice y trouva »]) est un roman écrit par Lewis Carroll en 1871, qui fait suite aux Aventures d'Alice au pays des merveilles. En France, ce roman a été traduit pour la première fois en 1930 par Marie-Madeleine Fayet, sous le titre De l'autre côté du miroir. Une autre traduction, de Paul Gibson, publiée en 1931, a pour titre La Traversée du miroir.L'œuvre raconte la rencontre de Alice dans un monde merveilleux le jour où elle plonge dans le miroir. Elle y fait la rencontre de l'œuf prétentieux, des bonhommes jumeaux inséparables bonnet blanc et blanc bonnet ou encore des fleurs qui parlent. Les aventures d'Alice dans le pays " de l'autre côté du miroir " correspondent au déplacement des pièces et des pions au cours d'une partie d'échecs. (fr)
  • Úrscéal do pháistí de chuid an údair Sasanach Charles Lutwidge Dodgson faoin ainm cleite Lewis Carroll is ea Lastall den Scáthán agus a bhFuair Eilís Ann Roimpi (bunteideal Through the Looking-Glass and What Alice Found There). Foilsíodh sa bhliain 1871 é. Leanann an leabhar seo leabhar Carroll leabhar clúiteach, Eachtraí Eilíse i dTír na nIontas (bunteideal Alice's Adventures in Wonderland). (ga)
  • Through the Looking-Glass, and What Alice Found There (juga dikenal sebagai Alice Through the Looking-Glass atau simpelnya Through the Looking-Glass) adalah sebuah novel yang diterbitkan pada 27 Desember 1871 (meskipun ditulis sebagai 1872) karya Lewis Carroll. Karya tersebut adalah sekuel dari Alice's Adventures in Wonderland (1865). (in)
  • Through the Looking-Glass, and What Alice Found There (also known as Alice Through the Looking-Glass or simply Through the Looking-Glass) is a novel published on 27 December 1871 (though indicated as 1872) by Lewis Carroll and the sequel to Alice's Adventures in Wonderland (1865). Alice again enters a fantastical world, this time by climbing through a mirror into the world that she can see beyond it. There she finds that, just like a reflection, everything is reversed, including logic (for example, running helps one remain stationary, walking away from something brings one towards it, chessmen are alive, nursery rhyme characters exist, and so on). Through the Looking-Glass includes such verses as "Jabberwocky" and "The Walrus and the Carpenter", and the episode involving Tweedledum and Tweedledee. The mirror above the fireplace that is displayed at Hetton Lawn in Charlton Kings, Gloucestershire (a house that was owned by Alice Liddell's grandparents, and was regularly visited by Alice and Lewis Carroll) resembles the one drawn by John Tenniel and is cited as a possible inspiration for Carroll. It was the first of the "Alice" stories to gain widespread popularity, and prompted a newfound appreciation for its predecessor when it was published. (en)
  • 『鏡の国のアリス』(かがみのくにのアリス、英: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There)は、1871年に発表されたルイス・キャロルの児童小説。『不思議の国のアリス』(1865年)の続編である。 前作では不思議の国を冒険した少女アリスが、今作では鏡を通り抜けて異世界に迷い込む。前作と同様、文中には様々な言葉遊びやパロディがちりばめられているが、即興で作られた話がもととなっている前作とは異なり、はじめから出版を意図して作られた今作の物語はより知的な構成がとられており、アリスをはじめとする登場人物たちはチェスのルールに従って、桝目で区切られた鏡の国の中を行き来する。 また今作ではハンプティ・ダンプティやトゥイードルダムとトゥイードルディーといった、マザー・グースに由来するキャラクターが登場するほか、ナンセンス詩の代表作として知られる「ジャバウォックの詩」が作中作として登場する。前作同様、ほかにも多くの詩と童謡が作中に挿入されており、挿絵も引き続きジョン・テニエルが手がけている。『不思議の国のアリス』と対になる作品として、前作とともに様々な言語に翻訳されて世界中で読まれており、前作と組み合わせた映像化をはじめとして様々な翻案や派生作品を生んでいる。 (ja)
  • ( 영화에 대해서는 거울 나라의 앨리스 (영화) 문서를 참고하십시오.) 《거울 나라의 앨리스(Through the Looking-Glass and What Alice Found There)》(1871년)은 루이스 캐럴(찰스 도지슨)이 쓴 아동 문학이다. 이상한 나라의 앨리스의 속편이지만, 앨리스가 등장하는 것 외에는 내용적으로는 전혀 관련이 없다. 거울상을 이용한 언어유희나 시간에 대한 언어유희 등 ‘반대’를 주제로 한 말장난들이 주로 등장하며, 앨리스의 모험이 체스 폰의 움직임에 비유되고 있다. (ko)
  • Through the Looking-Glass (And What Alice Found There) is een boek van Lewis Carroll. Het werd in het Nederlands vertaald als Alice in Spiegelland. Na het onmiddellijke succes dat Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson) had met de publicatie van Alice's Adventures in Wonderland (1865), begon hij in 1868 aan Through the Looking-Glass (And What Alice Found There). Aanleiding hiervan was een ontmoeting in Onslow Square met een verre nicht, een jong meisje dat ook Alice heette (Alice Raikes). Het verhaal zelf gaat overigens, net als Alice in Wonderland, over Alice Liddell. Het boek werd uitgegeven met kerst 1871 en werd een nog groter succes dan de oorspronkelijke Alice. Beide boeken zijn klassiekers geworden en uitdrukkingen en figuren uit de boeken hebben hun weg gevonden in de Engelse taal en cultuur. Ook de tekeningen van Sir John Tenniel, die ook het eerste boek illustreerde, zijn wereldberoemd geworden. Het beroemde nonsensgedicht Jabberwocky is afkomstig uit dit boek. Het boek begint met een schaakprobleem waarbij een witte pion (Alice) in elf zetten promoveert tot koningin en mat geeft. Het spel is tamelijk onzinnig, vaak wordt door Wit gezet als Rood aan zet is en soms wordt er helemaal niet gezet. Elke zet correspondeert met een gebeurtenis in het boek. (nl)
  • Attraverso lo specchio e quel che Alice vi trovò o semplicemente Attraverso lo specchio (titolo originale Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, tradotto in italiano anche con numerosi altri titoli) è un romanzo fantastico del 1871 scritto da Lewis Carroll, come seguito de Le avventure di Alice nel Paese delle Meraviglie. Come nel precedente, il racconto è pieno di allusioni a personaggi, poemetti, proverbi e avvenimenti propri dell'epoca in cui Carroll viveva. Mentre il primo libro gioca sul tema delle carte da gioco, il secondo è incentrato sul tema degli scacchi, per i quali l'autore fornisce uno schema di gioco all'inizio del libro. (it)
  • Po drugiej stronie lustra (ang. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) – wydana w 1871 roku druga część przygód Alicji autorstwa Lewisa Carrolla, będąca kontynuacją Alicji w Krainie Czarów. Ze względu na swoją oryginalność istnieje do tego utworu wiele odniesień w literaturze, sztuce i filmie. Z książki pochodzi uznawany za szczytowe osiągnięcie angielskiej poezji absurdalnej wiersz Jabberwocky. (pl)
  • Alice i Spegellandet, engelsk originaltitel: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, av Lewis Carroll är en uppföljare till Alice i Underlandet. Boken är skriven 1871, sju år efter Alice i Underlandet, och har många likheter med denna, även om handlingarna inte hänger samman. Alice hamnar i en värld baserad på schackspel, till skillnad från föregångaren där det genomgående temat var kortspel. Där träffar hon på många välkända figurer ur engelska barnvisor såsom Tweedledum och Tweedledee, Humpty Dumpty samt Lejonet och Enhörningen från Storbritanniens kungliga vapen. En annan välkänd figur är den galne Hattmakaren, även om han nu förekommer i form av den Vita Kungens sändebud och endast känns igen från John Tenniels illustrationer samt namnet Hatta som uttalas nästan likadant som det engelska ordet hatter, det vill säga hattmakare. (sv)
  • Through the Looking-Glass and What Alice Found There (publicado em Portugal como Alice do Outro Lado do Espelho e no Brasil como Alice Através do Espelho e O Que Ela Encontrou Por Lá e ainda Alice No País Dos Espelhos) é um livro de 1871, a continuação do célebre Alice's Adventures in Wonderland (Alice no País das Maravilhas), de 1865. O autor é Charles Lutwidge Dodgson, conhecido como Lewis Carroll (1832-1898). (pt)
  • 《愛麗絲鏡中奇遇》(英語:Through the Looking-Glass, and What Alice Found There)或簡稱為鏡中奇緣,是英國作家路易斯·卡羅於1871年出版的兒童文學作品,也是《愛麗絲夢遊仙境》(Alice's Adventures in Wonderland)的續作。作品中有大量關於鏡子的主題,像是對稱、時間逆轉等,同時包含了許多西洋棋的要素。本書維持前作《愛麗絲夢遊仙境》中一貫的天馬行空、奇想天外劇情,同樣包含了大量令人拍案的雙關語、諧音等語言遊戲,以及多首惡搞當代著名童謠或詩歌的(nonsense verse),展現十足路易斯·卡羅的獨特奇幻文風。 在英語中,該書通常簡稱為《Through the Looking-Glass》。 (zh)
  • «Алиса в Зазеркалье» (англ. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There — «Сквозь зеркало, и Что там нашла Алиса») — детская книга английского математика и писателя Льюиса Кэрролла, написанная в 1871 году как продолжение книги «Алиса в Стране чудес». В данном случае Алиса имеет, вероятно, не один, а два прототипа с таким именем: знакомую писателя Алису Лидделл и его дальнюю родственницу Алису Рейкс (англ. Alice Raikes). (ru)
  • «Аліса в Задзеркаллі», альтернативний переклад назви українською: «В задзеркальній країні» (англ. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There — «Крізь дзеркало, і що там побачила Аліса») — дитячий фентезійний роман англійського математика й письменника Льюїса Керрола, написаний в 1871 році як продовження книги «Аліса в країні чудес». (uk)
dbo:author
dbo:illustrator
dbo:literaryGenre
dbo:numberOfPages
  • 208 (xsd:positiveInteger)
dbo:previousWork
dbo:publisher
dbo:releaseDate
  • 1871-12-27 (xsd:date)
dbo:soundRecording
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 31623 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 39615 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1119350636 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:author
dbp:caption
  • First edition cover of Through the Looking-Glass (en)
dbp:country
  • United Kingdom (en)
dbp:description
  • Tune for To the Looking-Glass world it was Alice that said... (en)
dbp:filename
  • Bonnie Dundee.ogg (en)
dbp:genre
dbp:illustrator
dbp:language
  • English (en)
dbp:name
  • Through the Looking-Glass (en)
dbp:no
  • 12 (xsd:integer)
dbp:pages
  • 208 (xsd:integer)
dbp:precededBy
dbp:publisher
dbp:releaseDate
  • 1871-12-27 (xsd:date)
dbp:title
  • Through the Looking-Glass (en)
  • To the Looking-Glass world it was Alice that said... (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dc:publisher
  • Macmillan
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • عبر المرآة، وما وجدته أليس هناك (بالإنجليزية: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There)‏ هي رواية بقلم لويس كارول (تشارلز دودجسون لوتويدج) نشرت عام 1871، وهي تتمة لمغامرات أليس في بلاد العجائب (1865). وهي مستوحاة من لقاء له مع أليسأليس رايكس. تدور أحداث القصة بعد ستة أشهر من الكتاب السابق، حيث تدخل أليس مرة أخرى إلى عالم خيالي، وهذه المرة تتسلق عبر مرآة إلى العالم الذي يوجد خلفها. لم تكن الرواية بقدر شعبية سابقتها، إلا أنها حققت النجاح أيضا. شملت مقاطع مشهورة مثل «الثرثرة» و«فيل البحر والنجار»، ومغامرة أخرى لشخصيتي تويدلدام وتويدلدي. (ar)
  • Za zrcadlem a co tam Alenka našla (známo i pod názvem Alenka za zrcadlem a s čím se tam Alenka setkala anglicky Through the Looking Glass and What Alice Found There). Kniha Lewise Carrolla, vyšla v roce 1871. Do češtiny přeložili Jaroslav Císař a Hana a Aloys Skoumalovi. Jde o volné pokračování knihy Alenka v říši divů. Kniha je plná slovních hříček a odkazů na hru v šachy. (cs)
  • Το Μες στον καθρέφτη και τι βρήκε η Αλίκη εκεί (αγγλικά: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) είναι αγγλικό μυθιστόρημα του 1871, που γράφτηκε από τον Λιούις Κάρολ. Ουσιαστικά, πρόκειται για τη συνέχεια του επιτυχημένου του μυθιστορήματος Οι Περιπέτειες της Αλίκης στη Χώρα των Θαυμάτων (1865). Το βιβλίο τοποθετείται έξι μήνες μετά το πρώτο μυθιστόρημα και περιγράφει τις νέες περιπέτειες της Αλίκης, που μπαίνει ξανά στον φανταστικό κόσμο, αυτήν τη φορά μέσω ενός καθρέφτη. (el)
  • Alice hinter den Spiegeln (auch: Alice im Spiegelland sowie: Durch den Spiegel und was Alice dort fand; im Original: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) (1871) ist ein von Lewis Carroll verfasstes Kinderbuch und die Fortsetzung zu Alice im Wunderland (1865). (de)
  • Trans la spegulo kaj kion Alico trovis tie (angle Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, eldonita en 1871) estas verko de porinfana literaturo fare de Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson). Ĝi estas sekvaĵo de La aventuroj de Alico en Mirlando, (kvankam ĝi neniel referencas al ties eventoj). En la libro aperas multaj spegulaj temoj, inkluzive de malaĵoj, tempo kuranta inversdirekte ktp. (eo)
  • Ispiluan barrena eta Alicek han aurkitu zuena (Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) Lewis Carrollek 1871n idatzitako liburua da. Aliceren abenturak Lurralde Miresgarrian idazlanaren jarraipena da (nahiz eta han gertatutakoari buruzko ezer ez aipatu). (eu)
  • Úrscéal do pháistí de chuid an údair Sasanach Charles Lutwidge Dodgson faoin ainm cleite Lewis Carroll is ea Lastall den Scáthán agus a bhFuair Eilís Ann Roimpi (bunteideal Through the Looking-Glass and What Alice Found There). Foilsíodh sa bhliain 1871 é. Leanann an leabhar seo leabhar Carroll leabhar clúiteach, Eachtraí Eilíse i dTír na nIontas (bunteideal Alice's Adventures in Wonderland). (ga)
  • Through the Looking-Glass, and What Alice Found There (juga dikenal sebagai Alice Through the Looking-Glass atau simpelnya Through the Looking-Glass) adalah sebuah novel yang diterbitkan pada 27 Desember 1871 (meskipun ditulis sebagai 1872) karya Lewis Carroll. Karya tersebut adalah sekuel dari Alice's Adventures in Wonderland (1865). (in)
  • 『鏡の国のアリス』(かがみのくにのアリス、英: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There)は、1871年に発表されたルイス・キャロルの児童小説。『不思議の国のアリス』(1865年)の続編である。 前作では不思議の国を冒険した少女アリスが、今作では鏡を通り抜けて異世界に迷い込む。前作と同様、文中には様々な言葉遊びやパロディがちりばめられているが、即興で作られた話がもととなっている前作とは異なり、はじめから出版を意図して作られた今作の物語はより知的な構成がとられており、アリスをはじめとする登場人物たちはチェスのルールに従って、桝目で区切られた鏡の国の中を行き来する。 また今作ではハンプティ・ダンプティやトゥイードルダムとトゥイードルディーといった、マザー・グースに由来するキャラクターが登場するほか、ナンセンス詩の代表作として知られる「ジャバウォックの詩」が作中作として登場する。前作同様、ほかにも多くの詩と童謡が作中に挿入されており、挿絵も引き続きジョン・テニエルが手がけている。『不思議の国のアリス』と対になる作品として、前作とともに様々な言語に翻訳されて世界中で読まれており、前作と組み合わせた映像化をはじめとして様々な翻案や派生作品を生んでいる。 (ja)
  • ( 영화에 대해서는 거울 나라의 앨리스 (영화) 문서를 참고하십시오.) 《거울 나라의 앨리스(Through the Looking-Glass and What Alice Found There)》(1871년)은 루이스 캐럴(찰스 도지슨)이 쓴 아동 문학이다. 이상한 나라의 앨리스의 속편이지만, 앨리스가 등장하는 것 외에는 내용적으로는 전혀 관련이 없다. 거울상을 이용한 언어유희나 시간에 대한 언어유희 등 ‘반대’를 주제로 한 말장난들이 주로 등장하며, 앨리스의 모험이 체스 폰의 움직임에 비유되고 있다. (ko)
  • Po drugiej stronie lustra (ang. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) – wydana w 1871 roku druga część przygód Alicji autorstwa Lewisa Carrolla, będąca kontynuacją Alicji w Krainie Czarów. Ze względu na swoją oryginalność istnieje do tego utworu wiele odniesień w literaturze, sztuce i filmie. Z książki pochodzi uznawany za szczytowe osiągnięcie angielskiej poezji absurdalnej wiersz Jabberwocky. (pl)
  • Through the Looking-Glass and What Alice Found There (publicado em Portugal como Alice do Outro Lado do Espelho e no Brasil como Alice Através do Espelho e O Que Ela Encontrou Por Lá e ainda Alice No País Dos Espelhos) é um livro de 1871, a continuação do célebre Alice's Adventures in Wonderland (Alice no País das Maravilhas), de 1865. O autor é Charles Lutwidge Dodgson, conhecido como Lewis Carroll (1832-1898). (pt)
  • 《愛麗絲鏡中奇遇》(英語:Through the Looking-Glass, and What Alice Found There)或簡稱為鏡中奇緣,是英國作家路易斯·卡羅於1871年出版的兒童文學作品,也是《愛麗絲夢遊仙境》(Alice's Adventures in Wonderland)的續作。作品中有大量關於鏡子的主題,像是對稱、時間逆轉等,同時包含了許多西洋棋的要素。本書維持前作《愛麗絲夢遊仙境》中一貫的天馬行空、奇想天外劇情,同樣包含了大量令人拍案的雙關語、諧音等語言遊戲,以及多首惡搞當代著名童謠或詩歌的(nonsense verse),展現十足路易斯·卡羅的獨特奇幻文風。 在英語中,該書通常簡稱為《Through the Looking-Glass》。 (zh)
  • «Алиса в Зазеркалье» (англ. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There — «Сквозь зеркало, и Что там нашла Алиса») — детская книга английского математика и писателя Льюиса Кэрролла, написанная в 1871 году как продолжение книги «Алиса в Стране чудес». В данном случае Алиса имеет, вероятно, не один, а два прототипа с таким именем: знакомую писателя Алису Лидделл и его дальнюю родственницу Алису Рейкс (англ. Alice Raikes). (ru)
  • «Аліса в Задзеркаллі», альтернативний переклад назви українською: «В задзеркальній країні» (англ. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There — «Крізь дзеркало, і що там побачила Аліса») — дитячий фентезійний роман англійського математика й письменника Льюїса Керрола, написаний в 1871 році як продовження книги «Аліса в країні чудес». (uk)
  • A través de l'espill o A través del mirall (títol original en anglès: Through the Looking-Glass) és una novel·la de Lewis Carroll publicada el 1871. És la continuació de la famosa novel·la Alícia al país de les meravelles, del 1865. (ca)
  • A través del espejo y lo que Alicia encontró allí (del inglés: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) es una novela infantil escrita por Lewis Carroll en 1871.​ Es la continuación de Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas (aunque no hace referencias a lo que ocurre en ese libro). Muchas cosas de las que acontecen en el libro parecen, metafóricamente, reflejadas en un espejo. (es)
  • De l'autre côté du miroir (titre original : Through the Looking-Glass, and What Alice Found There [Littéralement : « De l'autre côté du miroir, et ce qu'Alice y trouva »]) est un roman écrit par Lewis Carroll en 1871, qui fait suite aux Aventures d'Alice au pays des merveilles. (fr)
  • Through the Looking-Glass, and What Alice Found There (also known as Alice Through the Looking-Glass or simply Through the Looking-Glass) is a novel published on 27 December 1871 (though indicated as 1872) by Lewis Carroll and the sequel to Alice's Adventures in Wonderland (1865). Alice again enters a fantastical world, this time by climbing through a mirror into the world that she can see beyond it. There she finds that, just like a reflection, everything is reversed, including logic (for example, running helps one remain stationary, walking away from something brings one towards it, chessmen are alive, nursery rhyme characters exist, and so on). (en)
  • Attraverso lo specchio e quel che Alice vi trovò o semplicemente Attraverso lo specchio (titolo originale Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, tradotto in italiano anche con numerosi altri titoli) è un romanzo fantastico del 1871 scritto da Lewis Carroll, come seguito de Le avventure di Alice nel Paese delle Meraviglie. (it)
  • Through the Looking-Glass (And What Alice Found There) is een boek van Lewis Carroll. Het werd in het Nederlands vertaald als Alice in Spiegelland. Na het onmiddellijke succes dat Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson) had met de publicatie van Alice's Adventures in Wonderland (1865), begon hij in 1868 aan Through the Looking-Glass (And What Alice Found There). Aanleiding hiervan was een ontmoeting in Onslow Square met een verre nicht, een jong meisje dat ook Alice heette (Alice Raikes). Het verhaal zelf gaat overigens, net als Alice in Wonderland, over Alice Liddell. (nl)
  • Alice i Spegellandet, engelsk originaltitel: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, av Lewis Carroll är en uppföljare till Alice i Underlandet. Boken är skriven 1871, sju år efter Alice i Underlandet, och har många likheter med denna, även om handlingarna inte hänger samman. (sv)
rdfs:label
  • Through the Looking-Glass (en)
  • عبر المرآة (ar)
  • A través de l'espill (ca)
  • Za zrcadlem a co tam Alenka našla (cs)
  • Alice hinter den Spiegeln (de)
  • Μες στον καθρέφτη και τι βρήκε η Αλίκη εκεί (el)
  • Trans la spegulo (eo)
  • A través del espejo y lo que Alicia encontró allí (es)
  • Ispiluan barrena eta Alicek han aurkitu zuena (eu)
  • Lastall den Scáthán agus a bhFuair Eilís Ann Roimpi (ga)
  • Through the Looking-Glass (in)
  • De l'autre côté du miroir (fr)
  • Attraverso lo specchio e quel che Alice vi trovò (it)
  • 鏡の国のアリス (ja)
  • 거울 나라의 앨리스 (ko)
  • Through the Looking-Glass (nl)
  • Through the Looking-Glass (pt)
  • Po drugiej stronie lustra (powieść) (pl)
  • Alice i Spegellandet (sv)
  • Алиса в Зазеркалье (ru)
  • Аліса в Задзеркаллі (uk)
  • 愛麗絲鏡中奇遇 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Through the Looking-Glass (en)
is dbo:basedOn of
is dbo:lastAppearance of
is dbo:subsequentWork of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:followedBy of
is dbp:source of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License