An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

A Portuguese name is typically composed of one or two given names, and a number of family names (rarely one, often two or three, sometimes more). The first additional names are usually the mother's family surname(s) and the father's family surname(s). For practicality, usually only the last surname is used in formal greetings.

Property Value
dbo:abstract
  • A Portuguese name is typically composed of one or two given names, and a number of family names (rarely one, often two or three, sometimes more). The first additional names are usually the mother's family surname(s) and the father's family surname(s). For practicality, usually only the last surname is used in formal greetings. (en)
  • Um nome tipicamente pertencente à onomástica da língua portuguesa é composto por um ou dois prenomes, um nome próprio, ou nome de batismo e dois Sobrenomes, ou Nomes de família. Sendo que o último sobrenome geralmente é o paterno; e o primeiro é o materno, embora essa não seja uma regra geral oficial, mas sim uma questão de costume usual. Note que esta ordem é inversa ao dos sobrenomes dos países de língua espanhola. Por questão de costume, geralmente apenas o último sobrenome é utilizado em cumprimentos formais ou na indexação de artigos científicos, mas numa lista de nomes, o primeiro nome próprio, e não o sobrenome, é usado para a classificação em ordem alfabética. Mulheres casadas podem acrescentar o sobrenome do marido no fim do seu próprio nome, ou optar por excluir seu sobrenome de família passando a assinar com apenas o sobrenome do marido, mas tal praxe não é obrigatória. O mesmo pode acontecer com os homens, embora isso seja extremamente raro. Geralmente é a esposa quem assume os apelidos de família do marido. Esta "tradição" varia enormemente de acordo com a época e o lugar onde residem os noivos. O nome da esposa antes do casamento é chamado de nome de solteira e após o matrimónio nome de casada. A mudança de nome é um outro fator que provoca o abandono do nome de batismo, sendo - contudo - muito menos comum. Tanto no Brasil como em Portugal a mudança (ou troca) de nomes e sobrenomes (apelidos de família) é muito complexa e somente em casos raros e bem fundamentados é permitida pela Justiça hoje em dia, pois antigamente a mulher retirava o sobrenome do pai ou da mãe e colocava o do marido, e ficava com o nome de batismo e um sobrenome do marido. Depois, nos meados dos anos 80 outra lei passou a valer e agora ela tem que ficar com o sobrenome todo de solteira e acrescentar o do marido, no Brasil. Apesar de que hoje em dia, no Brasil, muitos casais só morem juntos. Nos Estados Unidos da América ou no Canadá, pelo contrário, a mudança de nome é muito mais usual e de pouca complexidade na ótica jurídica. A mulher costuma adotar o sobrenome do marido, embora, ultimamente, há uma tendência crescente de mulheres mantendo os nomes e sobrenomes de seu nascimento. Desde 1977 (Portugal) e 2012 (Brasil), o marido também pode adotar o sobrenome da esposa. Quando isso acontece, geralmente ambos os cônjuges mudam de sobrenome após o casamento. O costume de uma mulher mudando seu nome após o casamento é recente. Espalhou-se no final do Século XIX nas classes superiores, sob a influência francesa, e, no Século XX, especialmente durante os anos 1930 e 1940, tornou-se socialmente quase obrigatório. Até o final do Século XIX e meados do Século XX, era comum que as mulheres, especialmente as de famílias muito pobres, não receberem o sobrenome do pai e assim serem conhecidas apenas pelo seu nome próprio. Geralmente recebiam como sobrenome um nome genérico como Maria de Jesus, Maria das Graças, Maria da Conceição, Maria do Rosário, Maria Auxiliadora, Maria de Assunção ou Rosa de Jesus. Ela, então, adotava o sobrenome completo de seu marido depois do casamento. No Mundo de língua portuguesa é comum haver pessoas com até quatro apelidos, sobrenomes, ou mais (dois de cada progenitor), ou até mesmo famílias que por questão de simplicidade optaram por utilizar apenas um sobrenome único como nome de família, fazendo o uso de um nome composto (ver: nome do meio), na ordem do nome completo. (pt)
  • Полное имя (порт. nome completo) португалоязычных персоналий обычно включает один или два элемента собственно имени (порт. nome de batismo, nome próprio, порт.-браз. prenome) и два элемента фамилии (порт. apelido, порт.-браз. sobrenome), причём каждый из элементов фамилии может быть как простым, так и составным. (ru)
  • 葡萄牙语姓名通常由一个或两个名字和几个姓氏组成(通常两到三个,其他较少见)。第一个姓氏通常是母姓,而最后一个姓氏是父姓。 为了实用,通常只有最后一个姓(不包括介词)才用于正式的问候语或科学论文索引中。但是在名单中,排首位的名字用于排序,而不是姓氏 。已婚妇女可以将伴侣的最后一个姓氏添加到自己的姓名结尾,但并不是强制性的,而且越来越少见。男性也存在这个现象,不过很罕见。 (zh)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 4060452 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 73192 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124939824 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • A Portuguese name is typically composed of one or two given names, and a number of family names (rarely one, often two or three, sometimes more). The first additional names are usually the mother's family surname(s) and the father's family surname(s). For practicality, usually only the last surname is used in formal greetings. (en)
  • Полное имя (порт. nome completo) португалоязычных персоналий обычно включает один или два элемента собственно имени (порт. nome de batismo, nome próprio, порт.-браз. prenome) и два элемента фамилии (порт. apelido, порт.-браз. sobrenome), причём каждый из элементов фамилии может быть как простым, так и составным. (ru)
  • 葡萄牙语姓名通常由一个或两个名字和几个姓氏组成(通常两到三个,其他较少见)。第一个姓氏通常是母姓,而最后一个姓氏是父姓。 为了实用,通常只有最后一个姓(不包括介词)才用于正式的问候语或科学论文索引中。但是在名单中,排首位的名字用于排序,而不是姓氏 。已婚妇女可以将伴侣的最后一个姓氏添加到自己的姓名结尾,但并不是强制性的,而且越来越少见。男性也存在这个现象,不过很罕见。 (zh)
  • Um nome tipicamente pertencente à onomástica da língua portuguesa é composto por um ou dois prenomes, um nome próprio, ou nome de batismo e dois Sobrenomes, ou Nomes de família. Sendo que o último sobrenome geralmente é o paterno; e o primeiro é o materno, embora essa não seja uma regra geral oficial, mas sim uma questão de costume usual. Note que esta ordem é inversa ao dos sobrenomes dos países de língua espanhola. Por questão de costume, geralmente apenas o último sobrenome é utilizado em cumprimentos formais ou na indexação de artigos científicos, mas numa lista de nomes, o primeiro nome próprio, e não o sobrenome, é usado para a classificação em ordem alfabética. (pt)
rdfs:label
  • Portuguese name (en)
  • Португальское имя (ru)
  • Antroponímia da língua portuguesa (pt)
  • 葡萄牙语人名 (zh)
  • Португальські імена (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License