| dbo:author
| |
| dbo:dcc
| |
| dbo:description
|
- romant (br)
- တရုတ်ဂန္တဝင်ဝတ္ထု လေးခုအနက်မှ တစ်ခု (my)
- tiểu thuyết thế kỷ thứ 18 của nhà văn Tào Tuyết Cần (vi)
- κινέζικο μυθιστόρημα του 18ου αιώνα (el)
- Een van die vier klassieke Chinese romans (af)
- Tiong-kok sì-tōa bêng-chheh chi-it (nan)
- Txinako lau eleberri klasiko handietako bat (eu)
- китайский роман, написанный в XVIII веке (ru)
- boek van Cao Xueqin (nl)
- класичний роман китайською мовою, створений у XVIII столітті Цао Сюецінем (uk)
- družinski roman iz kitajske klasične literature (sl)
- XVIII-wieczna powieść chińska autorstwa Cao Xueqina, jedna z czterech klasycznych powieści chińskich (pl)
- kinesisk toman (sv)
- klasický román čínskej literatúry (sk)
- klassischer Roman der chinesischen Literatur (de)
- klasszikus kínai regény (hu)
- novela china del siglo XVIII (es)
- novela clásica chinesa de Cao Xueqin (gl)
- novel·la xinesa del segle XVIII (ca)
- one of China's Four Great Classical Novels (en)
- roman chinezesc (ro)
- roman chinois du XVIIIe siècle (fr)
- romanzo di Cao Xueqin (it)
- єден з чотырьох май популярных класичных роману на китайському языкови (rue)
- رواية من تأليف تساو شيويه تشين (ar)
- չինական չորս դասական վեպերից ամենամեծ ժողովրդականություն վայելող վեպը (hy)
- maysa kadagiti Uppat a Nalatak a Klasiko a Nobela ti Tsina (ilo)
- ĉinlingva romano de la 18a jarcento (eo)
- কাও জুয়েকিনৰ দ্বাৰা ৰচিত চীনা ভাষাৰ উপন্যাস (as)
- китай роман (udm)
- роман (ba)
- роман (tt)
- כינעזישער ראמאן (ji)
- אחד ארבעת הרומנים הקלאסיים הסיניים (iw)
- উপন্যাস (bn)
- 中国の古典小説 (ja)
- 中國四大名著之一 (lzh)
- 清代长篇小说 (zh)
- 조설근의 18세기 중반 장편소설 (ko)
- चीनच्या चार उत्कृष्ट शास्त्रीय कादंबऱ्यांपैकी एक (mr)
|
| dbo:language
| |
| dbo:literaryGenre
| |
| dbo:thumbnail
| |
| dbo:wikiPageExternalLink
| |
| dbo:wikiPageWikiLink
| |
| dbp:author
| |
| dbp:c
|
- 王夫人 (en)
- 妙玉 (en)
- 晴雯 (en)
- 林黛玉 (en)
- 秦可卿 (en)
- 薛蟠 (en)
- 雪雁 (en)
|
| dbp:caption
|
- A scene from the novel, painted by Xu Baozhuan (en)
|
| dbp:country
| |
| dbp:dewey
| |
| dbp:englishReleaseDate
| |
| dbp:first
| |
| dbp:genre
| |
| dbp:imageSize
| |
| dbp:j
|
- Hung4 lau4 mung6 (en)
- Sek6-tau4 gei3 (en)
|
| dbp:l
|
- "Records of the Stone" (en)
- Blue-black Jade (en)
- First Spring (en)
- Flower Assails Men (en)
- Fragrant Water caltrop (en)
- Jeweled Hair Pin (en)
- Pair of Mandarin Ducks (en)
- Precious Jade (en)
- Purple Rhododendron or Cuckoo (en)
- Seeking Spring (en)
- Splendid Phoenix (en)
- Sunny Multicolored Clouds (en)
- Tea Vapor (en)
- Treasuring Spring (en)
- Welcoming Spring (en)
- White Silk (en)
- Wonderful/Clever Jade (en)
- Xiang River Clouds (en)
- to Coil (en)
|
| dbp:labels
| |
| dbp:language
| |
| dbp:name
|
- Dream of the Red Chamber (en)
|
| dbp:origLangCode
| |
| dbp:p
|
- Huā Xírén (en)
- Hóng lóu mèng (en)
- Jiǎ Bǎoyù (en)
- Jiǎ Liǎn (en)
- Jiǎ Qiǎojiě (en)
- Jiǎ Shè (en)
- Jiǎ Tànchūn (en)
- Jiǎ Xīchūn (en)
- Jiǎ Yuánchūn (en)
- Jiǎ Yíngchūn (en)
- Jiǎ Zhèng (en)
- Jiǎmǔ (en)
- Liú Lǎolao (en)
- Lín Dàiyù (en)
- Lǐ Wán (en)
- Miàoyù (en)
- Míngyān (en)
- Qín Kěqīng (en)
- Qíngwén (en)
- Shítóu jì (en)
- Shǐ Xiāngyún (en)
- Wáng Fūren (en)
- Wáng Xīfèng (en)
- Xiāng Líng (en)
- Xuē Bǎochāi (en)
- Xuē Pán (en)
- Xuē Yímā (en)
- Xuěyàn (en)
- Yuānyang (en)
- Zhào Yíniáng (en)
- Zǐjuān (en)
|
| dbp:pic
| |
| dbp:piccap
|
- "Dream of the Red Chamber" in traditional and simplified Chinese characters (en)
|
| dbp:picupright
| |
| dbp:releaseDate
|
- * Mid-18th century
* 1791 (en)
|
| dbp:s
|
- 刘姥姥 (en)
- 史湘云 (en)
- 李纨 (en)
- 王熙凤 (en)
- 石头记 (en)
- 紫鹃 (en)
- 红楼梦 (en)
- 花袭人 (en)
- 茗烟 (en)
- 薛姨妈 (en)
- 薛宝钗 (en)
- 贾元春 (en)
- 贾宝玉 (en)
- 贾巧姐 (en)
- 贾惜春 (en)
- 贾探春 (en)
- 贾政 (en)
- 贾母 (en)
- 贾琏 (en)
- 贾赦 (en)
- 贾迎春 (en)
- 赵姨娘 (en)
- 鸳鸯 (en)
|
| dbp:t
|
- 紅樓夢 (en)
- 劉姥姥 (en)
- 史湘雲 (en)
- 李紈 (en)
- 王熙鳳 (en)
- 石頭記 (en)
- 紫鵑 (en)
- 花襲人 (en)
- 茗煙 (en)
- 薛姨媽 (en)
- 薛寶釵 (en)
- 賈元春 (en)
- 賈寶玉 (en)
- 賈巧姐 (en)
- 賈惜春 (en)
- 賈探春 (en)
- 賈政 (en)
- 賈母 (en)
- 賈璉 (en)
- 賈赦 (en)
- 賈迎春 (en)
- 趙姨娘 (en)
- 香菱 (en)
- 鴛鴦 (en)
|
| dbp:title
|
- Dream of the Red Chamber (en)
- The Dream of the Red Chamber (en)
|
| dbp:titleOrig
| |
| dbp:tl
|
- Tsio̍h-thâu kì (en)
- Âng lâu bāng (en)
|
| dbp:w
|
- Ch'in K'o-ching (en)
- Chia Cheng (en)
- Chia Chiao-chieh (en)
- Chia Hsi-chun (en)
- Chia Lien (en)
- Chia Pao-yu (en)
- Chia Sheh (en)
- Chia Tan-chun (en)
- Chia Ying-chun (en)
- Chia Yuan-chun (en)
- Hsueh Pan (en)
- Hsueh Pao-chai (en)
- Li Wan (en)
- Lin Tai-yu (en)
- Miao-yu (en)
- Shih Hsiang-yun (en)
- Tzu-chuan (en)
- Wang Hsi-feng (en)
|
| dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
| dbp:wuu
|
- Ghon leu mon (en)
- Zah deu ci (en)
|
| dbp:y
|
- Hùhng làuh muhng (en)
- Sehk-tàuh gei (en)
|
| dct:subject
| |
| gold:hypernym
| |
| rdf:type
| |
| rdfs:label
|
- Dream of the Red Chamber (en)
- حلم الغرفة الحمراء (ar)
- El somni del pavelló vermell (ca)
- Der Traum der Roten Kammer (de)
- Το όνειρο της κόκκινης κάμαρας (el)
- Sen v červeném domě (cs)
- Ruĝdoma sonĝo (eo)
- Ganbera gorriko ametsa (eu)
- Sueño en el pabellón rojo (es)
- Impian di Bilik Merah (in)
- Le Rêve dans le pavillon rouge (fr)
- Il sogno della camera rossa (it)
- 紅楼夢 (ja)
- 홍루몽 (ko)
- Droom van de rode kamer (nl)
- Sen czerwonego pawilonu (pl)
- O Sonho da Câmara Vermelha (pt)
- Drömmar om röda gemak (sv)
- Сон у червоному теремі (uk)
- Сон в красном тереме (ru)
- 红楼梦 (zh)
|
| owl:sameAs
| |
| prov:wasDerivedFrom
| |
| foaf:depiction
| |
| foaf:isPrimaryTopicOf
| |
| foaf:name
|
- Dream of the Red Chamber (en)
- 紅樓夢 (en)
|
| is dbo:knownFor
of | |
| is dbo:parent
of | |
| is dbo:wikiPageDisambiguates
of | |
| is dbo:wikiPageRedirects
of | |
| is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
| is dbp:parents
of | |
| is foaf:primaryTopic
of | |