About: Hua Xiren

An Entity of Type: agent, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Hua Xiren (simplified Chinese: 花袭人; traditional Chinese: 花襲人; pinyin: Huā Xírén, rendered Aroma in David Hawkes' translation and Pervading Fragrance in Chi-chen Wang's translation), originally called Zhenzhu, is a major fictional character from the classic 18th century Chinese novel Dream of the Red Chamber. She is the chief maid of Jia Baoyu, the novel's protagonist. Her surname Hua means "Flower" and her given name literally means "assail people". Her given name is chosen by Baoyu and is borrowed from a line of poetry.

Property Value
dbo:abstract
  • Hua Xiren (simplified Chinese: 花袭人; traditional Chinese: 花襲人; pinyin: Huā Xírén, rendered Aroma in David Hawkes' translation and Pervading Fragrance in Chi-chen Wang's translation), originally called Zhenzhu, is a major fictional character from the classic 18th century Chinese novel Dream of the Red Chamber. She is the chief maid of Jia Baoyu, the novel's protagonist. Her surname Hua means "Flower" and her given name literally means "assail people". Her given name is chosen by Baoyu and is borrowed from a line of poetry. Sold by her poor parents to the Jia family, Xiren is portrayed as highly intelligent, diligent, and thoughtful, and all of her masters — Grandmother Jia, Shi Xiangyun, and Baoyu — are fond of her, as are most of her colleagues. In contrast to her partner Qingwen, Xiren is often seen as an upholder of repressive feudal values (especially by Marxist critics), and as such, whether she usually acts out of genuine kindness or self-interest has been a matter of intense academic debate. (en)
  • 襲人,姓花,又稱花襲人,中國古典小說《紅樓夢》人物,是服侍賈寶玉的四個大丫鬟之一。 袭人原本是贾母的婢女,被喚為「珍珠」,因為贾母疼爱宝玉,知道袭人心地善良且盡忠職守,遂將襲人給了宝玉。因姓花,故寶玉取陆游诗句“花气袭人知骤暖,鹊声穿竹识新晴”之意賜此名。襲人與人相處和氣,辦事穩妥,性格純良且有些癡處,書中形容是「服侍賈母時,心裡眼裡只有一個賈母,服侍寶玉時,心裡眼裡又只有一個寶玉。」 襲人是寶玉初試雲雨的對象,后來雖然未有正式名份,但成为贾宝玉的侍妾(通房丫头或屋里人)。襲人甚得王夫人信任,比其他一般丫鬟為高,是由王夫人房裡算出,领二两银子一吊钱。 書中暗示她映襯的角色是薛寶釵,而晴雯是林黛玉的另一種分身形象。除了林黛玉之外,她是另一個賈寶玉視為願意同生共死的女性(賈寶玉也曾對她說過要為她去當和尚)。 在怡红院的公众口碑中,第三十七回:众人听了都笑道:“骂的巧,可不是给了那西洋花点子哈巴儿了。”袭人笑道:“你们这起烂了嘴的!得了空就拿我取笑打牙儿。一个个不知怎么死呢。” (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 27716761 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 2371 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1102815991 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:p
  • Huā Xírén (en)
dbp:s
  • 花袭人 (en)
dbp:t
  • 花襲人 (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • 襲人,姓花,又稱花襲人,中國古典小說《紅樓夢》人物,是服侍賈寶玉的四個大丫鬟之一。 袭人原本是贾母的婢女,被喚為「珍珠」,因為贾母疼爱宝玉,知道袭人心地善良且盡忠職守,遂將襲人給了宝玉。因姓花,故寶玉取陆游诗句“花气袭人知骤暖,鹊声穿竹识新晴”之意賜此名。襲人與人相處和氣,辦事穩妥,性格純良且有些癡處,書中形容是「服侍賈母時,心裡眼裡只有一個賈母,服侍寶玉時,心裡眼裡又只有一個寶玉。」 襲人是寶玉初試雲雨的對象,后來雖然未有正式名份,但成为贾宝玉的侍妾(通房丫头或屋里人)。襲人甚得王夫人信任,比其他一般丫鬟為高,是由王夫人房裡算出,领二两银子一吊钱。 書中暗示她映襯的角色是薛寶釵,而晴雯是林黛玉的另一種分身形象。除了林黛玉之外,她是另一個賈寶玉視為願意同生共死的女性(賈寶玉也曾對她說過要為她去當和尚)。 在怡红院的公众口碑中,第三十七回:众人听了都笑道:“骂的巧,可不是给了那西洋花点子哈巴儿了。”袭人笑道:“你们这起烂了嘴的!得了空就拿我取笑打牙儿。一个个不知怎么死呢。” (zh)
  • Hua Xiren (simplified Chinese: 花袭人; traditional Chinese: 花襲人; pinyin: Huā Xírén, rendered Aroma in David Hawkes' translation and Pervading Fragrance in Chi-chen Wang's translation), originally called Zhenzhu, is a major fictional character from the classic 18th century Chinese novel Dream of the Red Chamber. She is the chief maid of Jia Baoyu, the novel's protagonist. Her surname Hua means "Flower" and her given name literally means "assail people". Her given name is chosen by Baoyu and is borrowed from a line of poetry. (en)
rdfs:label
  • Hua Xiren (en)
  • 襲人 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License