An Entity of Type: language, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

A person's second language, or L2, is a language that is not the native language (first language or L1) of the speaker, but is learned later. A second language may be a neighboring language, another language of the speaker's home country, or a foreign language. A speaker's dominant language, which is the language a speaker uses most or is most comfortable with, is not necessarily the speaker's first language. For example, the Canadian census defines first language for its purposes as "the first language learned in childhood and still spoken", recognizing that for some, the earliest language may be lost, a process known as language attrition. This can happen when young children start school or move to a new language environment.

Property Value
dbo:abstract
  • اللغة الثانية (بالإنجليزية: Second language)‏ هي اللغة التي يتحدثها غير الناطقين بها، أو بعبارة أخرى، أي لغة تختلف عن اللغة الأم، والتي يكتسبها الفرد بعد فترة تعلم. وتلعب هذه اللغة دورًا اجتماعيًا ومؤسسيًا في المجتمع الذي يتم تعلمها فيه. (ar)
  • Una segona llengua és qualsevol idioma adquirit després d'haver après la llengua materna. Aquesta segona llengua s'utilitza per conveniència, necessitat (en el cas dels immigrants) o, més habitualment, com a lingua franca. És necessari fer una distinció entre els termes 'segona llengua' i 'llengua estrangera'. Denominem llengua estrangera (LE) a un idioma que no pertany al país de l'individu que desitja aprendre-hi. Per exemple, per a un habitant francòfon del Canadà, l'anglès és considerat una segona llengua, ja que Canadà compta amb dues llengües oficials: l'anglès i el francès. D'altra banda, però, el castellà és considerat com una llengua estrangera, ja que no és una de les llengües oficials del país. També es deu distingir el concepte de segona llengua i el de bilingüisme, doncs un mateix individu pot tenir més d'un idioma natiu o matern après, i en aquest cas, no es pot aplicar la denominació 'segona llengua' per a aquests idiomes. Ja que en els dos casos la intenció és aprendre una llengua diferent, el terme més comú i implementat és 'aprenentatge d'una segona llengua'. Des del moment en el qual la humanitat sentia la necessitat de l'aprenentatge d'una segona llengua, ja sigui per motius culturals, econòmics, investigatius o científics, han sorgit estudis sobre què processos o mètodes deurien implementar-se per a l'aprenentatge d'una segona llengua. D'acord amb això, s'han identificat dos dels mètodes més comuns i principals, els quals expliquen com un individu aprèn una segona llengua: adquisició i aprenentatge. (ca)
  • Druhý jazyk je jazyk, kterým člověk dokáže hovořit vedle svého jazyka mateřského. Pojem druhého jazyka je třeba odlišit od pojmu – o druhém jazyku se hovoří, jestliže je jeho znalost pro mluvčího nutná v každodenním životě. Jestliže tomu tak není, označuje se takový jazyk jako cizí jazyk. (cs)
  • Dua lingvo de persono estas lingvo kiu ne estas la indiĝena lingvo de la parolanto, sed kiu estas uzata en la areo de tiu persono. Kontraste, fremda lingvo estas lingvo kiu estas lernata en areo kie tiu lingvo ne estas ĝenerale parolata. Kelkaj lingvoj, ofte nomataj helpolingvoj, estas uzataj ĉefe kiel duaj lingvoj aŭ lingvafrankaoj. Pli neformale, kiel dua lingvo povas esti konsiderata ajna lingvolernado aldone al indiĝena lingvo, speciale en la kunteksto de la akiro de dua lingvo, (tio estas, lernado de nova fremda lingvo). La unua lingvo de persono ne estas necese ties hegemonia lingvo, la ununura plej uzata aŭ per kiu oni estas plej komforta. Por ekzemplo, la kanada censo difinas unuan lingvon por ties celoj kiel "la unua lingvo lernita en infanaĝo kaj ankoraŭ parolata", agnoskante ke por kelkaj, la plej frua lingvo povas perdiĝi, procezo konata kiel . Tio povas okazi kiam junaj infanoj translokiĝas, kun aŭ sen sia familio (pro enmigrado aŭ ), al medio de nova lingvo. (eo)
  • Eine Zweitsprache (L2) (zu Englisch second language acquisition auch „SLA“) ist eine Sprache, die ein Mensch neben der Muttersprache (L1) (zu Englisch first language acquisition) sprechen kann. Zweitsprache ist vom Begriff der Fremdsprache (ebenfalls L2) zu trennen. Man spricht von Zweitsprache, wenn die L2 zum täglichen Gebrauch lebensnotwendig ist, weil es z. B. die Sprache des Landes ist, in dem der Sprecher lebt, oder weil ein Elternteil nur diese Sprache spricht. Ist dies nicht der Fall, bezeichnet man die L2 als Fremdsprache. Die Notwendigkeit zum Erwerb der Zweitsprache zeigt sich besonders bei Kindern und Jugendlichen mit Migrationshintergrund, da in der Herkunftsfamilie häufig nur die Muttersprache, die Landessprache des Gastlands hingegen nicht oder nur rudimentär gesprochen wird. In manchen Kulturen, etwa in den Vereinigten Staaten, ist es die Regel, dass Migrantenkinder umgekehrt die Landessprache besser erlernen als ihre Muttersprache. Auch in zweisprachigen Regionen, wie etwa Südtirol, ist das Erlernen der Zweitsprache ein fester Bestandteil des Schulunterrichtes. In Deutschland zielt das am 1. Januar 2005 in Kraft getretene Zuwanderungsgesetz auf eine verbesserte Integration der Migranten. Integrationskurse sollen neben anderen Inhalten auch Kenntnisse der deutschen Sprache im Sinne einer Zweitsprache vermitteln. (de)
  • Gizabanako baten bigarren hizkuntza hiztun horren lehen hizkuntza ez den hizkuntza bat da, hiztunak bizitzan geroago ikasi duena. Bigarren hizkuntza izan daiteke, edo bere sorterrian ikasia (adibidez, bi hizkuntza ofizial dauden lurralde batean jaio delako). Hizkuntza batzuek, izenaz ezagunak, bigarren hizkuntza edo lingua franca izateko helburua dute. George H. J. Weber suitzarrak 1997an munduko bigarren hizkuntza zabalduenak zein ziren ikertu zuen, 1986an Fischer Weltalmanachek egindako ikerketetan oinarriturik. Hona hemen Weltalmanachen eta Ethnologueren datuak: (eu)
  • Se denomina segunda lengua al idioma no nativo de una persona o territorio, es decir, una lengua aprendida después del período crítico de adquisición por una persona tras ser un hablante competente de su lengua materna. Es necesario hacer una distinción entre los términos 'segunda lengua' y 'lengua extranjera'. Se denomina lengua extranjera (LE) a un idioma que no pertenece al país del individuo que desea aprenderlo. Por ejemplo, para un habitante francófono de Canadá, el inglés es considerado una segunda lengua, ya que Canadá cuenta con dos lenguas oficiales: el inglés y el francés. Sin embargo, el español se considera una lengua extranjera, ya que no forma parte de las lenguas oficiales del país. También se deben distinguir los conceptos de segunda lengua y bilingüismo, pues una misma persona puede tener más de un idioma nativo o materno aprendido y en tal caso no aplicació la denominación segunda lengua para dichos idiomas. Dado que en los dos casos la intención es aprender una lengua diferente, el término más común e implementado es aprendizaje de una segunda lengua. Desde el momento en el cual la humanidad sentía la necesidad del aprendizaje de una segunda lengua, ya sea por motivos culturales, económicos, investigativos o científicos, han surgido estudios sobre qué procesos o métodos deberían implementarse para el aprendizaje de una segunda lengua. En este sentido, se han identificado dos de los métodos más comunes y principales, los cuales explican cómo un individuo aprende una segunda lengua: y . (es)
  • La notion de langue seconde a deux interprétations principales. L’une provient de la sociolinguistique anglo-saxone, conformément à laquelle une langue seconde est simplement une langue acquise chronologiquement juste après la première, c’est-à-dire après la langue maternelle. Selon une autre interprétation, la notion de langue seconde est englobée dans celle de langue étrangère au sens où c’est une langue autre que la langue maternelle mais se distingue de la langue étrangère par son statut social et, éventuellement, juridique. La caractéristique générale de la langue seconde est son utilisation en vue de l’intégration de son locuteur dans un groupe majoritaire dont la langue est autre que la sienne, mais la langue seconde a des aspects très divers, d’un côté en fonction de la situation de son utilisateur, du degré de nécessité de la langue seconde pour celui-ci, d’un autre côté en fonction de la zone géographique où elle est utilisée. Un autre trait spécifique de la langue seconde est que celui/celle qui l’apprend le fait d’ordinaire dans un système d’enseignement et l’utilise dans la zone géographique (pays, région) où il/elle l’apprend. (fr)
  • A person's second language, or L2, is a language that is not the native language (first language or L1) of the speaker, but is learned later. A second language may be a neighboring language, another language of the speaker's home country, or a foreign language. A speaker's dominant language, which is the language a speaker uses most or is most comfortable with, is not necessarily the speaker's first language. For example, the Canadian census defines first language for its purposes as "the first language learned in childhood and still spoken", recognizing that for some, the earliest language may be lost, a process known as language attrition. This can happen when young children start school or move to a new language environment. (en)
  • Bahasa kedua adalah bahasa yang diperoleh oleh manusia setelah pemerolehan bahasa pertama dengan penguasaan bahasa yang relatif sempurna. Kegunaan bahasa kedua hanya pada aspek-aspek tertentu dalam kehidupan manusia. Fungsinya lebih sedikit dibandingkan dengan bahasa pertama. Proses pemerolehan bahasa kedua oleh manusia terjadi dalam keadaan sadar. Salah satu proses pemerolehan bahasa kedua ialah dengan kegiatan menyimak. (in)
  • 第二言語(だいにげんご)とは、その人が母語(第一言語)を習得した後に、あらためて学習し使用することができるようになった母語(第一言語)以外の言語。 (ja)
  • Een tweede taal is een taal die men beheerst, maar niet de moedertaal is. Bij voldoende blootstelling in hun jeugd kunnen sprekers een groot aantal tweede talen verwerven. Twee- en meertaligheid is in grote delen van de wereld de norm. In de westerse landen verdringen de nationale standaardtalen de regionale variëteiten en tendeert de bevolking mede onder invloed van de massamedia naar eentaligheid. Het verwerven van tweede talen gaat veel moeizamer dan van moedertalen en voor het op niveau houden van de kennis ervan is doorgaans een veelvuldig gebruik noodzakelijk. Onder taalkundigen is het gebruikelijk, bij moedertalen van 'verwerven' en bij tweede talen van 'leren' of 'aanleren' te spreken. (nl)
  • Uma segunda língua (L2) é qualquer língua aprendida após a primeira língua ou língua materna (L1). Não é necessariamente uma língua que esta sendo numerada na ordem em que se é adquirida - o termo ‘’segunda’’ está para o que é distinto da língua materna. Diferente do conceito de Língua Estrangeira (LE), uma não primeira língua é aquela adquirida sob a necessidade de comunicação dentro do processo de socialização. Segundo Karen Pupp Spinassé (2006), em seu artigo Os conceitos Língua Materna, Segunda Língua e Língua Estrangeira e os falantes de línguas alóctones minoritárias no Sul do Brasil, "para o domínio de uma SL é exigido que a comunicação seja diária e que a língua desempenhe um papel na integração em sociedade. A aquisição de uma Segunda Língua e a aquisição de uma Língua Estrangeira assemelham-se no fato de serem desenvolvidas por indivíduos que já possuem habilidades linguísticas de fala, isto é, por alguém que possui outros pressupostos cognitivos e de organização do pensamento que aqueles usados para a aquisição da L1. Uma diferenciação entre essas duas formas de aquisição de língua não materna baseia-se fundamentalmente no já citado papel ou função da SL na cultura do falante’’. É bem possível que o primeiro idioma que a pessoa aprenda possa não ser mais sua língua dominante, e sua segunda língua passe a ser a mais confortável de se usar. Por exemplo, o censo do Canadá define primeira língua propondo como "a primeira língua aprendida na infância e que continua a ser utilizada", reconhecendo que para alguns a língua mais antiga pode ser perdida num processo conhecido como atrito linguístico. Isso pode acontecer quando a criança pequena vai, com ou sem sua família (devido a imigração ou a adoção internacional), para um novo ambiente linguístico. Por este motivo, alguns linguistas desaconselham o termo Língua Não Materna como termo geral para se referir à Segunda Língua (L2) e à Língua Estrangeira (LE). (pt)
  • Per L2 (o lingua seconda) si intende, in linguistica e in glottodidattica, una lingua appresa in un secondo momento rispetto alla lingua materna dell'apprendente, a sua volta indicata come L1. (it)
  • Второ́й язы́к — любой язык, который был усвоен после первого (или родного языка). О втором языке обычно говорят в контексте билингвизма, поэтому вторым языком может быть язык, как освоенный одновременно с первым материнским языком, так и другой, в дальнейшем усвоенный индивидом естественным путём в процессе социализации или в двуязычном окружении, реже вторым языком может стать изученный и усвоенный иностранный язык. В дальнейшем второй язык может остаться функционально вторым языком, который билингв использует с меньшей, чем первый, интенсивностью, так и стать функционально первым языком. Процессы усвоения второго языка являются предметом изучения прикладной лингвистики, выделяясь в англоязычных странах в отдельную дисциплину — Second-language acquisition. (ru)
  • Ett andraspråk (L2) är ett språk som en person lärt sig efter sitt modersmål i den miljö där språket talas, till exempel vid invandring eller i ett mångspråkigt samhälle. Ett språk man lär sig i en annan miljö än den där språket talas klassificeras som främmande språk, oavsett hur väl man lär sig behärska det. En person som har till exempel svenska som modersmål (det vill säga föräldrarna talar svenska i hemmet) anses ha engelska som andraspråk om han eller hon växt upp i en engelskspråkig miljö som till exempel USA eller Storbritannien. Har han eller hon lärt sig engelskans grunder i en icke-engelsk miljö, så klassificeras personens engelska i regel som ett främmande språk. Begreppen främmande språk och andraspråk är alltså inga mått på hur väl man behärskar ett språk. Det finns personer som lär sig ett främmande språk så väl att de kan betraktas som tvåspråkiga, och det finns många invandrare och personer som tillhör språkliga minoriteter som aldrig lär sig behärska sitt andraspråk. (sv)
  • Друга мова особи (позначається М2 або L2) — мова, що не є для цієї особи рідною, але особа набуває її пізніше, зазвичай як іноземну мову, хоча можлива ситуація, що це інша мова тієї ж країни (тобто не є іноземною). Наприклад, у Канаді є дві офіціні мови, англійська та французька, і чимало людей користуються обома. Мова, якій особа віддає перевагу, тобто мова, якою особі розмовляти найзручніше, не обов'язково є її рідною мовою. Перевага може віддаватися другій мові. Таке може трапитися, наприклад, тоді, коли діти переселяються в місцевість з іншим мовним середовищем. (uk)
  • 第二語言指一個人除了第一語言之外,另外學習掌握的第二種語言,經常作為輔助語言以及通用語。此外,第二語言亦可與第一語言並列為個人母語。英語是世界上最多人使用的第二語言。 第二語言的學習,往往可能是由於第一語言不再具有優勢(社會變遷、政治目的等),或是可以籍學習增強個人在現今國際化職場上的競爭優勢。例如,加拿大普查即定義第一語言為「幼時初學之語言且持續使用」,人類最早學習的語言有可能丟失,是為一種語言替換,這種情形可能發生在孩童隨著家庭徙居(因移民或國際認養)而進入一個全新的語言環境。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 162986 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 30178 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1118024005 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • اللغة الثانية (بالإنجليزية: Second language)‏ هي اللغة التي يتحدثها غير الناطقين بها، أو بعبارة أخرى، أي لغة تختلف عن اللغة الأم، والتي يكتسبها الفرد بعد فترة تعلم. وتلعب هذه اللغة دورًا اجتماعيًا ومؤسسيًا في المجتمع الذي يتم تعلمها فيه. (ar)
  • Druhý jazyk je jazyk, kterým člověk dokáže hovořit vedle svého jazyka mateřského. Pojem druhého jazyka je třeba odlišit od pojmu – o druhém jazyku se hovoří, jestliže je jeho znalost pro mluvčího nutná v každodenním životě. Jestliže tomu tak není, označuje se takový jazyk jako cizí jazyk. (cs)
  • Gizabanako baten bigarren hizkuntza hiztun horren lehen hizkuntza ez den hizkuntza bat da, hiztunak bizitzan geroago ikasi duena. Bigarren hizkuntza izan daiteke, edo bere sorterrian ikasia (adibidez, bi hizkuntza ofizial dauden lurralde batean jaio delako). Hizkuntza batzuek, izenaz ezagunak, bigarren hizkuntza edo lingua franca izateko helburua dute. George H. J. Weber suitzarrak 1997an munduko bigarren hizkuntza zabalduenak zein ziren ikertu zuen, 1986an Fischer Weltalmanachek egindako ikerketetan oinarriturik. Hona hemen Weltalmanachen eta Ethnologueren datuak: (eu)
  • A person's second language, or L2, is a language that is not the native language (first language or L1) of the speaker, but is learned later. A second language may be a neighboring language, another language of the speaker's home country, or a foreign language. A speaker's dominant language, which is the language a speaker uses most or is most comfortable with, is not necessarily the speaker's first language. For example, the Canadian census defines first language for its purposes as "the first language learned in childhood and still spoken", recognizing that for some, the earliest language may be lost, a process known as language attrition. This can happen when young children start school or move to a new language environment. (en)
  • Bahasa kedua adalah bahasa yang diperoleh oleh manusia setelah pemerolehan bahasa pertama dengan penguasaan bahasa yang relatif sempurna. Kegunaan bahasa kedua hanya pada aspek-aspek tertentu dalam kehidupan manusia. Fungsinya lebih sedikit dibandingkan dengan bahasa pertama. Proses pemerolehan bahasa kedua oleh manusia terjadi dalam keadaan sadar. Salah satu proses pemerolehan bahasa kedua ialah dengan kegiatan menyimak. (in)
  • 第二言語(だいにげんご)とは、その人が母語(第一言語)を習得した後に、あらためて学習し使用することができるようになった母語(第一言語)以外の言語。 (ja)
  • Per L2 (o lingua seconda) si intende, in linguistica e in glottodidattica, una lingua appresa in un secondo momento rispetto alla lingua materna dell'apprendente, a sua volta indicata come L1. (it)
  • Друга мова особи (позначається М2 або L2) — мова, що не є для цієї особи рідною, але особа набуває її пізніше, зазвичай як іноземну мову, хоча можлива ситуація, що це інша мова тієї ж країни (тобто не є іноземною). Наприклад, у Канаді є дві офіціні мови, англійська та французька, і чимало людей користуються обома. Мова, якій особа віддає перевагу, тобто мова, якою особі розмовляти найзручніше, не обов'язково є її рідною мовою. Перевага може віддаватися другій мові. Таке може трапитися, наприклад, тоді, коли діти переселяються в місцевість з іншим мовним середовищем. (uk)
  • 第二語言指一個人除了第一語言之外,另外學習掌握的第二種語言,經常作為輔助語言以及通用語。此外,第二語言亦可與第一語言並列為個人母語。英語是世界上最多人使用的第二語言。 第二語言的學習,往往可能是由於第一語言不再具有優勢(社會變遷、政治目的等),或是可以籍學習增強個人在現今國際化職場上的競爭優勢。例如,加拿大普查即定義第一語言為「幼時初學之語言且持續使用」,人類最早學習的語言有可能丟失,是為一種語言替換,這種情形可能發生在孩童隨著家庭徙居(因移民或國際認養)而進入一個全新的語言環境。 (zh)
  • Una segona llengua és qualsevol idioma adquirit després d'haver après la llengua materna. Aquesta segona llengua s'utilitza per conveniència, necessitat (en el cas dels immigrants) o, més habitualment, com a lingua franca. (ca)
  • Dua lingvo de persono estas lingvo kiu ne estas la indiĝena lingvo de la parolanto, sed kiu estas uzata en la areo de tiu persono. Kontraste, fremda lingvo estas lingvo kiu estas lernata en areo kie tiu lingvo ne estas ĝenerale parolata. Kelkaj lingvoj, ofte nomataj helpolingvoj, estas uzataj ĉefe kiel duaj lingvoj aŭ lingvafrankaoj. Pli neformale, kiel dua lingvo povas esti konsiderata ajna lingvolernado aldone al indiĝena lingvo, speciale en la kunteksto de la akiro de dua lingvo, (tio estas, lernado de nova fremda lingvo). (eo)
  • Se denomina segunda lengua al idioma no nativo de una persona o territorio, es decir, una lengua aprendida después del período crítico de adquisición por una persona tras ser un hablante competente de su lengua materna. También se deben distinguir los conceptos de segunda lengua y bilingüismo, pues una misma persona puede tener más de un idioma nativo o materno aprendido y en tal caso no aplicació la denominación segunda lengua para dichos idiomas. Dado que en los dos casos la intención es aprender una lengua diferente, el término más común e implementado es aprendizaje de una segunda lengua. (es)
  • Eine Zweitsprache (L2) (zu Englisch second language acquisition auch „SLA“) ist eine Sprache, die ein Mensch neben der Muttersprache (L1) (zu Englisch first language acquisition) sprechen kann. Zweitsprache ist vom Begriff der Fremdsprache (ebenfalls L2) zu trennen. Man spricht von Zweitsprache, wenn die L2 zum täglichen Gebrauch lebensnotwendig ist, weil es z. B. die Sprache des Landes ist, in dem der Sprecher lebt, oder weil ein Elternteil nur diese Sprache spricht. Ist dies nicht der Fall, bezeichnet man die L2 als Fremdsprache. (de)
  • La notion de langue seconde a deux interprétations principales. L’une provient de la sociolinguistique anglo-saxone, conformément à laquelle une langue seconde est simplement une langue acquise chronologiquement juste après la première, c’est-à-dire après la langue maternelle. Selon une autre interprétation, la notion de langue seconde est englobée dans celle de langue étrangère au sens où c’est une langue autre que la langue maternelle mais se distingue de la langue étrangère par son statut social et, éventuellement, juridique. (fr)
  • Een tweede taal is een taal die men beheerst, maar niet de moedertaal is. Bij voldoende blootstelling in hun jeugd kunnen sprekers een groot aantal tweede talen verwerven. Twee- en meertaligheid is in grote delen van de wereld de norm. In de westerse landen verdringen de nationale standaardtalen de regionale variëteiten en tendeert de bevolking mede onder invloed van de massamedia naar eentaligheid. (nl)
  • Uma segunda língua (L2) é qualquer língua aprendida após a primeira língua ou língua materna (L1). Não é necessariamente uma língua que esta sendo numerada na ordem em que se é adquirida - o termo ‘’segunda’’ está para o que é distinto da língua materna. Diferente do conceito de Língua Estrangeira (LE), uma não primeira língua é aquela adquirida sob a necessidade de comunicação dentro do processo de socialização. (pt)
  • Второ́й язы́к — любой язык, который был усвоен после первого (или родного языка). О втором языке обычно говорят в контексте билингвизма, поэтому вторым языком может быть язык, как освоенный одновременно с первым материнским языком, так и другой, в дальнейшем усвоенный индивидом естественным путём в процессе социализации или в двуязычном окружении, реже вторым языком может стать изученный и усвоенный иностранный язык. В дальнейшем второй язык может остаться функционально вторым языком, который билингв использует с меньшей, чем первый, интенсивностью, так и стать функционально первым языком. (ru)
  • Ett andraspråk (L2) är ett språk som en person lärt sig efter sitt modersmål i den miljö där språket talas, till exempel vid invandring eller i ett mångspråkigt samhälle. Ett språk man lär sig i en annan miljö än den där språket talas klassificeras som främmande språk, oavsett hur väl man lär sig behärska det. (sv)
rdfs:label
  • Second language (en)
  • لغة ثانية (ar)
  • Segona llengua (ca)
  • Druhý jazyk (cs)
  • Zweitsprache (de)
  • Dua lingvo (eo)
  • Segunda lengua (es)
  • Bigarren hizkuntza (eu)
  • Bahasa kedua (in)
  • Langue seconde (fr)
  • L2 (it)
  • 第二言語 (ja)
  • Tweede taal (nl)
  • Segunda língua (pt)
  • Второй язык (ru)
  • Andraspråk (sv)
  • 第二語言 (zh)
  • Друга мова (uk)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:language of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License