About: Jesus Prayer

An Entity of Type: WikicatMantras, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Jesus Prayer, also known as The Prayer, is a short formulaic prayer, esteemed and advocated especially in Eastern Christianity: "Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner." The prayer has been widely taught and discussed throughout the history of the Orthodox Church. The ancient and original form did not include the words "a sinner", which were added later. It is often repeated continually as a part of personal ascetic practice, its use being an integral part of the eremitic tradition of prayer known as hesychasm. The prayer is particularly esteemed by the spiritual fathers of this tradition (see Philokalia) as a method of cleaning and opening up the mind and after this the heart (kardia), brought about first by the Prayer of the Mind, or more precisely the Noetic Pray

Property Value
dbo:abstract
  • La pregària de Jesús o pregària del cor és una tècnica cristiana ortodoxa de pregària típica de l'escola de l'hesicasme i perfeccionada pels starets. Ha estat emprada, ensenyada i discutida a través de la història del cristianisme oriental. Reflecteix l'ensenyament donat per Jesús de Natzaret a la paràbola del fariseu i el publicà (Lluc, 18:10-14), així com la pregària Senyor, salva'm! dita per Pere a Jesucrist mentre Pere s'enfonsava a la mar de Galilea (Mateu, 14:30). Es pot repetir moltes vegades com a part d'una pràctica ascètica personal. Amb freqüència es fa amb l'ajut del cordó d'oració. També es pot acompanyar la pregària amb postracions i amb el senyal de la creu. L'extensió de la pregària pot variar des del simple Senyor, tingueu misericòrdia fins al Senyor Jesucrist, Fill de Déu, tingues misericòrdia de mi, pecador. (ca)
  • Ježíšova modlitba je intimní křesťanská modlitba. (cs)
  • Das Jesusgebet, auch Herzensgebet oder immerwährendes Gebet genannt, ist ein besonders in den orthodoxen Kirchen weit verbreitetes Gebet, bei dem ununterbrochen der Name Jesu Christi angerufen wird. Damit soll der Aufforderung „Betet ohne Unterlass!“ (1 Thess 5,17 ) des Apostels Paulus Genüge getan werden. Im Hesychasmus und anderen Meditationsformen der Ostkirchen nimmt dieses Gebet eine zentrale Stellung ein, ebenso in der Spiritualität der Kartäuser. Eine theologische Grundlegung der Praxis des Jesusgebetes findet sich in der orthodoxen Imjaslavie-Bewegung (Verehrung des Namens Gottes) im frühen 20. Jahrhundert. Als noetisches Gebet ist das Jesusgebet zentrales Element orthodoxer Spiritualität. Verrichtet wird das Jesusgebet oft mit Hilfe einer Gebetskette, griechisch Komboskini, russisch Tschotki und serbisch Brojanica genannt, die aus 30, 33, 50, 100 oder mehr Knoten besteht. Die geschlossene Schnur steht als Zeichen für das nie endende monastische Gebet. Sie wird verwendet, weniger, um die Gebete zu zählen, sondern als Hilfe zur Konzentration und für einen gleichmäßigen Rhythmus. In der orthodoxen Kirche erhalten die Mönche und Nonnen eine solche Gebetskette zur Profess. Die Altorthodoxen beten das Jesusgebet hingegen meist mit einer . (de)
  • Η Προσευχή του Ιησού (από πολλούς Πατέρες της Εκκλησίας ονομάζεται επίσης και Καρδιακή Προσευχή ή Νοερά Προσευχή, ή απλώς Ευχή), είναι μία σύντομη προσευχή που κάνει επίκληση στο όνομα του Κυρίου Ιησού Χριστού και συχνά λέγεται επαναλαμβανόμενα. Έχει γίνει αντικείμενο ευρείας χρήσεως, διδασκαλίας και συζητήσεων καθ' όλη τη διάρκεια της ιστορίας της Ορθόδοξης Εκκλησίας. Οι ακριβείς λέξεις της προσευχής διαφέρουν, από τον απλούστερο δυνατό τύπο: "Κύριε ελέησον", μέχρι τη συνηθέστερη απλή μορφή: "Κύριε Ιησού Χριστέ, ελέησον με" ή "Κύριε Ιησού Χριστέ, ελέησον με τον αμαρτωλό(ν)", και τη συνηθέστερη εκτενή μορφή: "Κύριε Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησον με τον αμαρτωλό(ν)". Το Άγιο Όρος θεωρείται κέντρο άσκησης της Καρδιακής Προσευχής. (el)
  • Preĝo de Jesuo (greka προσευχή τοῦ Ἰησοῦ) estas mallonga preĝo uzata ĉe kristana oriento. Ĝi estas unu de la plej karakterizaj simboloj de hezikasta pieco. Klasika formo de tiu ĉi preĝo estas: * Κύριε Ἰησοῦ Χριστέ, Υἱέ τοῦ Θεοῦ, ἐλέησόν με τὸν ἁμαρτωλόν. (greke) * Sinjoro Jesuo Kristo, Difilo, kompatu min pekulon. (en Esperanta traduko) La preĝo de Jesuo havas tri ŝtupojn: buŝa preĝo, mentala preĝo kaj preĝo de koro. La preĝo estas menciata ankaŭ en la libro Sinceraj rakontadoj de pilgrimulo al sia spirita patro. Tiu ĉi preĝo povas anstataŭi aliajn preĝojn de la taga rondo de preĝoj. La preĝo de Jesuo estas preĝata kun la preĝa ŝnuro konata kiel κομποσκοίνι - komboskini, чётки - ĉotki aŭ лестовка - lestovka. (eo)
  • La oración de Jesús (en griego, προσευχὴ τοῦ Ἰησοῦ, romanizado: prosefchí tou iisoú), oración del nombre de Jesús, oración del corazón o simplemente La oración, es una breve oración formulaica practicada y venerada especialmente en las iglesias orientales: «Señor Jesucristo, Hijo de Dios, ten piedad de mí, que soy pecador».​​ La oración ha sido ampliamente enseñada y discutida a lo largo de la historia de la Iglesia Ortodoxa. La forma antigua y original no incluía las palabras «que soy pecador», que se añadieron posteriormente.​​ A menudo se repite continuamente como parte de la práctica ascética personal, siendo su uso una parte integral de la tradición eremítica de la oración conocida como hesicasmo. Los padres espirituales de esta tradición (véase Filokalia) estiman especialmente esta oración como un método para limpiar y abrir la mente y después el corazón (kardia) y dando lugar, en primer lugar, a la Oración de la Mente o, más correctamente, a la Oración Noética (Νοερά Προσευχή) y después a la Oración del Corazón (Καρδιακή Προσευχή). La Oración del Corazón se considera la Oración Incesante que el Apóstol Pablo defiende en el Nuevo Testamento. Teófanes el Recluso consideraba la Oración de Jesús más fuerte que todas las demás oraciones en virtud del poder del Santo Nombre de Jesús.​ Aunque se le identifica más con el cristianismo oriental, la oración se encuentra en el cristianismo occidental en el catecismo de la Iglesia Católica.​ También se utiliza junto con la reciente innovación de las cuentas de oración anglicanas.​ La teología ortodoxa oriental de la Oración de Jesús enunciada en el siglo XIV por Gregorio Palamás fue generalmente rechazada por los teólogos de la Iglesia latina hasta el siglo XX. El Papa Juan Pablo II calificó a Gregorio Palamás de santo,​ gran escritor y autoridad en teología.​​​ También habló con aprecio del hesicasmo como «esa profunda unión de la gracia que a la teología oriental le gusta describir con el término particularmente poderoso de 'theosis', 'divinización'»,​ y comparó la calidad meditativa de la Oración de Jesús con la del Rosario católico.​ (es)
  • The Jesus Prayer, also known as The Prayer, is a short formulaic prayer, esteemed and advocated especially in Eastern Christianity: "Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner." The prayer has been widely taught and discussed throughout the history of the Orthodox Church. The ancient and original form did not include the words "a sinner", which were added later. It is often repeated continually as a part of personal ascetic practice, its use being an integral part of the eremitic tradition of prayer known as hesychasm. The prayer is particularly esteemed by the spiritual fathers of this tradition (see Philokalia) as a method of cleaning and opening up the mind and after this the heart (kardia), brought about first by the Prayer of the Mind, or more precisely the Noetic Prayer (Νοερά Προσευχή), and after this the Prayer of the Heart (Καρδιακή Προσευχή). The Prayer of the Heart is considered to be the Unceasing Prayer that the Apostle Paul advocates in the New Testament. Theophan the Recluse regarded the Jesus Prayer stronger than all other prayers by virtue of the power of the Holy Name of Jesus. Though identified more closely with Eastern Christianity, the prayer is found in Western Christianity in the Catechism of the Catholic Church. It also is used in conjunction with the recent innovation of Anglican prayer beads. The Eastern Orthodox theology of the Jesus Prayer as enunciated in the 14th century by Gregory Palamas was generally rejected by Latin Church theologians until the 20th century. Pope John Paul II called Gregory Palamas a saint, a great writer, and an authority on theology. He also spoke with appreciation of hesychasm as "that deep union of grace which Eastern theology likes to describe with the particularly powerful term "theosis", 'divinization'", and likened the meditative quality of the Jesus Prayer to that of the Catholic Rosary. (en)
  • La prière du cœur, également appelée prière de Jésus ou encore la prière d'une pensée unique, est une dévotion chrétienne d'invocation simple et courte du nom de Jésus afin qu'elle puisse être répétée en permanence, sans distraction de l'esprit. La forme et les mots exacts de cette prière peuvent varier mais doivent, idéalement, s’accorder au rythme de la respiration. Cette prière a une importance particulière dans les Églises orientales chrétiennes, notamment celles qui sont regroupées dans l'orthodoxie. Elle y a été largement utilisée, enseignée et commentée tout au long de l'histoire. En sa simplicité, elle forme la clef de voûte de la pratique spirituelle et mystique de l'Église orthodoxe, dont la finalité est l'union à Dieu ou, selon la terminologie palamite, la participation de l'homme à la divinité. (fr)
  • Doa Yesus (bahasa Yunani: Η Προσευχή του Ιησού, i prosefchí tou iisoú, bahasa Inggris: Jesus Prayer) adalah suatu rumusan singkat (hanya 1 kalimat) yang umum digunakan dalam tradisi Ortodoks dan Katolik, khususnya Ritus Timur. Doa ini telah diajarkan secara luas sepanjang sejarah Gereja. Pendarasannya diulang secara terus-menerus sebagai salah satu praktik asketis pribadi, dan penggunaannya juga merupakan bagian dari tradisi doa para eremit yang dikenal sebagai . Doa Yesus terutama sangat dihargai oleh para bapa rohani dari tradisi ini sebagai suatu metode untuk membuka hati, sehingga dinamakan juga Doa Hati (Prayer of the Heart), dan merupakan salah satu praktik "doa hening" (mental prayer) dalam tradisi Katolik. Doa Hati dianggap sebagai "doa tanpa henti" yang dianjurkan oleh Rasul Paulus dalam Perjanjian Baru, yaitu 1 Tesalonika 5:17, menurut Santo Yohanes Kasianus —seorang Bapa Gurun dari Mesir— dalam tulisannya di Conferences of the Desert Fathers ketika menjelaskan bagaimana doa dapat memberikan keseimbangan hati atau pikiran.:Ch.14 Katekismus Gereja Katolik (KGK) 2667 juga mencatat rumusan doa ini; menggunakan kata "kami", bukan "aku", untuk penggunaan dalam kelompok. Menurut KGK, rumusan umum doa ini dipopulerkan oleh para penulis rohani dari Gunung Sinai, Siria, dan Gunung Athos; merupakan gabungan himne Kristologi dari Filipi 2:6-11 dengan tangisan sang pengemis buta dan sang pemungut cukai (Markus 10:46-52; Lukas 18:13). (in)
  • 예수 기도(그리스어: Η Προσευχή του Ιησού)는 동방 정교회 내에서 가장 보편화되어 있는 짧은 기도이다. 기도문의 내용은 무척 짧고 단순명료한데, 다음과 같다. 예수 기도는 동방 정교회 역사 전체를 통틀어서 가장 대중적인 기도이며, 종종 개인이 금욕 생활을 할 때 계속해서 암송하는 경우가 많다. 예수 기도는 헤시카즘이라는 이름으로 알려진 은수자들의 전통적인 기도 생활의 필수적인 요소이기도 하다. (ko)
  • Het Jezusgebed is een gebedsvorm uit het Oosters christendom. Het bestaat uit het voortdurend innerlijk of hardop bidden van de naam Jezus Christus. Het ontwikkelde zich bij de woestijnvaders in de vierde eeuw na Christus en heeft in de loop van de geschiedenis verschillende perioden van opleving gekend. Het bekendst is de stroming van de Russische startsi uit de achttiende tot het begin van de twintigste eeuw, in het Westen vooral onder de aandacht gebracht door het boek "De ware verhalen van een Russische pelgrim". Het Jezusgebed: "Heer, Jezus Christus, Zoon van God, ontferm U over mij, zondaar" en "Heer, Jezus Christus, ontferm U over mij". Grieks: Κύριε Ἰησοῦ Χριστέ, Υἱὲ τοῦ Θεοῦ, ἐλέησόν με τὸν ἁμαρτωλόν. Kyrie Iesou Christe, Yie tou Theou, eleison me ton hamartolon. Meestal wordt het in stilte gebeden, maar in bijvoorbeeld Griekenland wordt het ook veel hardop gezongen. In Nederland wordt het in die vorm in ieder geval in Warfhuizen beoefend, maar ook in verschillende Griekse parochies, waaronder de Griekse parochie van de Heilige Nektarios in Eindhoven. (nl)
  • イイススの祈り(イイススのいのり)とは、正教会で用いられる祈り・祈祷文。「イイスス」とは「イエス」の中世以降のギリシャ語、および教会スラヴ語からの日本正教会による転写である。「イエスの祈り」とも表記される。 イイススの祈りは、4世紀のエジプトの修道士の祈りにもルーツがあるとされる。 正教会以外では「イエスの御名の祈り」、「心の祈り」、「イエスへの祈り」、「イエススの祈り」とも呼ばれる。 主イイスス・ハリストス、神の子よ、我、罪人(ざいにん)を憐れみ給え。 — 日本正教会訳によるイイススの祈り、毎日の奉神礼 イイススの祈りは、繰り返し唱えて用いられる。修道生活の中心にあるともされるが、一般の正教徒にも唱える事が奨められている。イイススの祈りの短縮版である「主、憐れめよ」(ギリシャ語ではキリエ・エレイソン)は、連祷をはじめとして公祈祷・私祈祷の別無く最も用いられる祈りとなっている。イエススの祈りを唱える際に、ある種の呼吸法や体位法といった心身技法が行われるようになり、14世紀のアトスの修道者たちの中で発生した心身技法を伴うイエススの祈りと、それを通して神の光を見ることができるという主張と普及、これを基礎づけるグレゴリオス・パラマスらの文献は(静寂主義)と呼ばれる。心身技法は、徹底的内的静寂の実現のために行われた。 (ja)
  • La Preghiera di Gesù è una breve preghiera stimata e sostenuta all'interno della chiesa ortodossa, dove si ripete la seguente invocazione: (it)
  • A Oração de Jesus, também chamada Oração do Coração, é uma prece curta cuja fórmula é ritualmente repetida diversas vezes ao dia. Ela foi amplamente praticada, ensinada e discutida na história do Cristianismo Oriental. As palavras exatas da oração variam da forma mais simples, como Jesus, tende piedade à forma mais extensa: Uma fórmula mais sintética, como "Iesu-Maria", em latim, também tem sido utilizada por contemplativos cristãos. A freira capuchinha italiana Consolata Betrone popularizou a fórmula invocatória "Jesus-Maria, eu vos amo, salvai almas", que ela afirma ter sido recebida mediante revelação interior do próprio Cristo. A Oração de Jesus é em especial rezada por cristãos ortodoxos e católicos orientais, mas também é amplamente difundida entre os católicos romanos, sendo uma das orações mais profundas e místicas. A Oração de Jesus é repetida continuamente como parte de uma prática ascética (veja Hesicasmo) e normalmente é acompanhada do uso do Chotki ou Santo Rosário (Usado para contar o número de orações, segundo a tradição). Apesar de existirem muitos textos da Igreja Católica sobre a Oração de Jesus, sua prática nunca atingiu a mesma popularidade da Igreja Católica Ortodoxa. No mundo católico, o grande expositor desta forma de espiritualidade foi um discípulo de Francisco de Assis, São Bernardino de Siena (1380-1444), "que pregava a devoção ao Nome de Deus em praças e igrejas da Itália, colocando assim ao alcance do povo um dos tesouros da religião — tesouro firmemente ancorado na tradição desde seus primórdios." O fundamento metafísico desta forma de oração é o caráter revelado do Nome divino pronunciado pelo fiel: "De acordo com diversas tradições, é Deus mesmo quem revela Seu Nome aos homens, e tanto sua grafia como sua sonoridade são sagrados." A mais extensa abordagem doutrinal e histórica da prática da Oração de Jesus no Cristianismo ocidental pode ser encontrada no livro do filósofo católico norte-americano Rama Coomaraswamy, The Invocation of the Name of Jesus: As Practiced in the Western Church. (pt)
  • Modlitwa Jezusowa – modlitwa chrześcijańska polegająca na wielokrotnym powtarzaniu imienia Jezusa Chrystusa w formule modlitewnej „Panie Jezu Chryste, Synu Boży, zmiłuj się nade mną, grzesznikiem” (lub zbliżonej treściowo). Wedle wierzeń podczas modlitwy nie tylko modlący zwraca się do Jezusa, ale także sam Jezus modli się w modlącym (Ga 2,20), jak w Ogrójcu „powtarzając te same słowa” (Mk 14,39). Modlitwa Jezusowa jest modlitwą cenioną i popieraną szczególnie w kościołach wschodnich – jest szeroko nauczana i omawiana w całej historii Kościoła prawosławnego. Starożytna i oryginalna forma nie zawierała słów „grzesznik”, które zostały dodane później. Jest często praktykowana jako część osobistej praktyki ascetycznej, jej użycie jest integralną częścią eremickiej tradycji modlitwy znanej jako Hezychazm. Modlitwa ta jest szczególnie ceniona przez duchowych ojców tej tradycji (zob. Filokalia) jako metoda otwarcia serca (kardia) i doprowadzenia do Modlitwy Serca (Καρδιακή Προσευχή). Modlitwa Serca uważana jest za Nieustającą Modlitwę, którą apostoł Paweł opisuje w Nowym Testamencie. Teofan Rekluz uznał Modlitwę Jezusową za silniejszą niż wszystkie inne modlitwy, dzięki mocy Świętego Imienia Jezusa. Jej tradycja, na gruncie historycznym, również należy do wschodnich katolików. Ale chociaż opublikowano wiele tekstów katolickich na temat modlitwy Jezusowej, jej praktyka nigdy nie osiągnęła takiej samej popularności w zachodnim chrześcijaństwie, jak we wschodnim, chociaż można wspomnieć o różańcu anglikańskim. W odróżnieniu od samej modlitwy, wschodnia ortodoksyjna teologia modlitwy Jezusowej sformułowana w XIV wieku przez Grzegorza Palamasa była ogólnie odrzucana przez teologów katolickich aż do XX wieku, ale papież Jan Paweł II nazwał Grzegorza Palamasa świętym, cytował go jako wielkiego pisarza i autorytet w dziedzinie teologii i mówił z uznaniem, nie wspominając już o Palamasie, o teologii wschodniej i jej metodzie duchowej modlitwy zwanej „hezychazmem”, „aby podkreślić konkretną możliwość zjednoczenia się z Trójjedynym Bogiem w intymności swego serca, w tym głębokim związku łaski, który teologia wschodnia lubi opisywać szczególnie silnym terminem „theosis”, „przebóstwienie”. W Modlitwie Jezusowej można zobaczyć wschodni odpowiednik różańca, który rozwinął się, by zajmować podobne miejsce na chrześcijańskim Zachodzie. (pl)
  • Иису́сова моли́тва в православии и греко-католицизме — молитва-обращение к Иисусу Христу, с исповедованием веры в Него как в Сына Божьего и истинного Бога, с прошением о помиловании (прощении грехов), о помощи в испытаниях и о помощи в борьбе с искушениями. (ru)
  • Jesusbönen är en ofta förekommande repetitiv bön inom kristendomen, med traditioner från den ortodoxa kyrkan. Det finns ingen fastslagen bönetext, men i en möjlig svensk version lyder den "Herre Jesus Kristus, Guds son, förbarma dig över mig (syndare)". Utmärkande för bönen är att den beds med hjälp av ett böneband med knutar, som blev vanligt bland hesychasterna på berget Athos, varifrån det spred sig över den ortodoxa världen. Bönebandet är inte identiskt med den romersk-katolska kyrkans radband. (sv)
  • Ісу́сова моли́тва — одна з найбільш улюблених і поширених молитов у православ'ї та греко-католицизмі: Вживається також коротша форма: «Ісусе, Сину Божий, помилуй мене». Найкоротша форма молитви: «Господи, помилуй!». Єпископ-мученик Ігнатій невпинно повторював ім'я Ісуса. Молитва Ісусова також призначена для безперервної вимови. Ісусову молитву можна часто повторювати протягом дня. Володимир Мономах так учив своїх дітей: Навіть і на коні їздячи — «Господи помилуй» благайте без перестану потай, — бо ся молитва єсть ліпша од усіх (Повчання Володимира Мономаха). Ісусова молитва також основний мотив відомої української пісні Тараса Петриненка «Господи, помилуй нас [Архівовано 25 березня 2022 у Wayback Machine.]». (uk)
  • 耶稣祷文(希臘語:Προσευχή του Ιησού)或称心祷(希臘語:Καρδιακή Προσευχή),是正教會(東方教會)和羅馬天主教(西方教會)常用的一段簡短而重要的禱文。其根據在於聖經馬太/瑪竇福音第20章第30節以及路加福音第18章第13節:“主耶穌,可憐我!”。該禱文的主旨是將人的注意力集中於冥思耶穌基督,並擯除其他的思想,遵從使徒保羅/保祿在帖撒羅尼迦前書/ 得撒洛尼前書第5章第17節的教誨:“無止息地祈禱”。靜修派的修士(Ἡσυχαστής )們常在心中默念這段禱文。他的完整形式是:“主耶稣基督,上帝之子,怜悯我罪人。”或「主耶穌基督,天主子,可憐我等罪人」(古希臘語:Κύριε Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησόν με τον αμαρτωλόν),但也可以根據需要進行變通和簡化。比如:“主耶穌基督,憐憫我。”天主教會的垂怜经使用的經文即是耶穌禱文的簡化版本。 耶稣祷文的首要基础是人的谦卑。根据《》,认为基督徒应认识到自己是:“所有受造物中最可憎的”因为人“是魔鬼的奴隶”。在这一认识的基础上,基督徒能够意识到耶稣祷文的意义所在,即“我罪人”之罪之所在。不仅如此,祈祷者也效仿耶稣的行为;根据马太福音/瑪竇福音第11章第29节:“你們背起我的軛,跟我學罷!因為我是良善心謙的”。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 64304 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 54614 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124460865 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:colwidth
  • 18 (xsd:integer)
dbp:small
  • yes (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Ježíšova modlitba je intimní křesťanská modlitba. (cs)
  • Η Προσευχή του Ιησού (από πολλούς Πατέρες της Εκκλησίας ονομάζεται επίσης και Καρδιακή Προσευχή ή Νοερά Προσευχή, ή απλώς Ευχή), είναι μία σύντομη προσευχή που κάνει επίκληση στο όνομα του Κυρίου Ιησού Χριστού και συχνά λέγεται επαναλαμβανόμενα. Έχει γίνει αντικείμενο ευρείας χρήσεως, διδασκαλίας και συζητήσεων καθ' όλη τη διάρκεια της ιστορίας της Ορθόδοξης Εκκλησίας. Οι ακριβείς λέξεις της προσευχής διαφέρουν, από τον απλούστερο δυνατό τύπο: "Κύριε ελέησον", μέχρι τη συνηθέστερη απλή μορφή: "Κύριε Ιησού Χριστέ, ελέησον με" ή "Κύριε Ιησού Χριστέ, ελέησον με τον αμαρτωλό(ν)", και τη συνηθέστερη εκτενή μορφή: "Κύριε Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησον με τον αμαρτωλό(ν)". Το Άγιο Όρος θεωρείται κέντρο άσκησης της Καρδιακής Προσευχής. (el)
  • 예수 기도(그리스어: Η Προσευχή του Ιησού)는 동방 정교회 내에서 가장 보편화되어 있는 짧은 기도이다. 기도문의 내용은 무척 짧고 단순명료한데, 다음과 같다. 예수 기도는 동방 정교회 역사 전체를 통틀어서 가장 대중적인 기도이며, 종종 개인이 금욕 생활을 할 때 계속해서 암송하는 경우가 많다. 예수 기도는 헤시카즘이라는 이름으로 알려진 은수자들의 전통적인 기도 생활의 필수적인 요소이기도 하다. (ko)
  • イイススの祈り(イイススのいのり)とは、正教会で用いられる祈り・祈祷文。「イイスス」とは「イエス」の中世以降のギリシャ語、および教会スラヴ語からの日本正教会による転写である。「イエスの祈り」とも表記される。 イイススの祈りは、4世紀のエジプトの修道士の祈りにもルーツがあるとされる。 正教会以外では「イエスの御名の祈り」、「心の祈り」、「イエスへの祈り」、「イエススの祈り」とも呼ばれる。 主イイスス・ハリストス、神の子よ、我、罪人(ざいにん)を憐れみ給え。 — 日本正教会訳によるイイススの祈り、毎日の奉神礼 イイススの祈りは、繰り返し唱えて用いられる。修道生活の中心にあるともされるが、一般の正教徒にも唱える事が奨められている。イイススの祈りの短縮版である「主、憐れめよ」(ギリシャ語ではキリエ・エレイソン)は、連祷をはじめとして公祈祷・私祈祷の別無く最も用いられる祈りとなっている。イエススの祈りを唱える際に、ある種の呼吸法や体位法といった心身技法が行われるようになり、14世紀のアトスの修道者たちの中で発生した心身技法を伴うイエススの祈りと、それを通して神の光を見ることができるという主張と普及、これを基礎づけるグレゴリオス・パラマスらの文献は(静寂主義)と呼ばれる。心身技法は、徹底的内的静寂の実現のために行われた。 (ja)
  • La Preghiera di Gesù è una breve preghiera stimata e sostenuta all'interno della chiesa ortodossa, dove si ripete la seguente invocazione: (it)
  • Иису́сова моли́тва в православии и греко-католицизме — молитва-обращение к Иисусу Христу, с исповедованием веры в Него как в Сына Божьего и истинного Бога, с прошением о помиловании (прощении грехов), о помощи в испытаниях и о помощи в борьбе с искушениями. (ru)
  • Jesusbönen är en ofta förekommande repetitiv bön inom kristendomen, med traditioner från den ortodoxa kyrkan. Det finns ingen fastslagen bönetext, men i en möjlig svensk version lyder den "Herre Jesus Kristus, Guds son, förbarma dig över mig (syndare)". Utmärkande för bönen är att den beds med hjälp av ett böneband med knutar, som blev vanligt bland hesychasterna på berget Athos, varifrån det spred sig över den ortodoxa världen. Bönebandet är inte identiskt med den romersk-katolska kyrkans radband. (sv)
  • 耶稣祷文(希臘語:Προσευχή του Ιησού)或称心祷(希臘語:Καρδιακή Προσευχή),是正教會(東方教會)和羅馬天主教(西方教會)常用的一段簡短而重要的禱文。其根據在於聖經馬太/瑪竇福音第20章第30節以及路加福音第18章第13節:“主耶穌,可憐我!”。該禱文的主旨是將人的注意力集中於冥思耶穌基督,並擯除其他的思想,遵從使徒保羅/保祿在帖撒羅尼迦前書/ 得撒洛尼前書第5章第17節的教誨:“無止息地祈禱”。靜修派的修士(Ἡσυχαστής )們常在心中默念這段禱文。他的完整形式是:“主耶稣基督,上帝之子,怜悯我罪人。”或「主耶穌基督,天主子,可憐我等罪人」(古希臘語:Κύριε Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησόν με τον αμαρτωλόν),但也可以根據需要進行變通和簡化。比如:“主耶穌基督,憐憫我。”天主教會的垂怜经使用的經文即是耶穌禱文的簡化版本。 耶稣祷文的首要基础是人的谦卑。根据《》,认为基督徒应认识到自己是:“所有受造物中最可憎的”因为人“是魔鬼的奴隶”。在这一认识的基础上,基督徒能够意识到耶稣祷文的意义所在,即“我罪人”之罪之所在。不仅如此,祈祷者也效仿耶稣的行为;根据马太福音/瑪竇福音第11章第29节:“你們背起我的軛,跟我學罷!因為我是良善心謙的”。 (zh)
  • La pregària de Jesús o pregària del cor és una tècnica cristiana ortodoxa de pregària típica de l'escola de l'hesicasme i perfeccionada pels starets. Ha estat emprada, ensenyada i discutida a través de la història del cristianisme oriental. Reflecteix l'ensenyament donat per Jesús de Natzaret a la paràbola del fariseu i el publicà (Lluc, 18:10-14), així com la pregària Senyor, salva'm! dita per Pere a Jesucrist mentre Pere s'enfonsava a la mar de Galilea (Mateu, 14:30). (ca)
  • Preĝo de Jesuo (greka προσευχή τοῦ Ἰησοῦ) estas mallonga preĝo uzata ĉe kristana oriento. Ĝi estas unu de la plej karakterizaj simboloj de hezikasta pieco. Klasika formo de tiu ĉi preĝo estas: * Κύριε Ἰησοῦ Χριστέ, Υἱέ τοῦ Θεοῦ, ἐλέησόν με τὸν ἁμαρτωλόν. (greke) * Sinjoro Jesuo Kristo, Difilo, kompatu min pekulon. (en Esperanta traduko) (eo)
  • Das Jesusgebet, auch Herzensgebet oder immerwährendes Gebet genannt, ist ein besonders in den orthodoxen Kirchen weit verbreitetes Gebet, bei dem ununterbrochen der Name Jesu Christi angerufen wird. Damit soll der Aufforderung „Betet ohne Unterlass!“ (1 Thess 5,17 ) des Apostels Paulus Genüge getan werden. Im Hesychasmus und anderen Meditationsformen der Ostkirchen nimmt dieses Gebet eine zentrale Stellung ein, ebenso in der Spiritualität der Kartäuser. Eine theologische Grundlegung der Praxis des Jesusgebetes findet sich in der orthodoxen Imjaslavie-Bewegung (Verehrung des Namens Gottes) im frühen 20. Jahrhundert. Als noetisches Gebet ist das Jesusgebet zentrales Element orthodoxer Spiritualität. (de)
  • The Jesus Prayer, also known as The Prayer, is a short formulaic prayer, esteemed and advocated especially in Eastern Christianity: "Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner." The prayer has been widely taught and discussed throughout the history of the Orthodox Church. The ancient and original form did not include the words "a sinner", which were added later. It is often repeated continually as a part of personal ascetic practice, its use being an integral part of the eremitic tradition of prayer known as hesychasm. The prayer is particularly esteemed by the spiritual fathers of this tradition (see Philokalia) as a method of cleaning and opening up the mind and after this the heart (kardia), brought about first by the Prayer of the Mind, or more precisely the Noetic Pray (en)
  • La oración de Jesús (en griego, προσευχὴ τοῦ Ἰησοῦ, romanizado: prosefchí tou iisoú), oración del nombre de Jesús, oración del corazón o simplemente La oración, es una breve oración formulaica practicada y venerada especialmente en las iglesias orientales: «Señor Jesucristo, Hijo de Dios, ten piedad de mí, que soy pecador».​​ La oración ha sido ampliamente enseñada y discutida a lo largo de la historia de la Iglesia Ortodoxa. La forma antigua y original no incluía las palabras «que soy pecador», que se añadieron posteriormente.​​ A menudo se repite continuamente como parte de la práctica ascética personal, siendo su uso una parte integral de la tradición eremítica de la oración conocida como hesicasmo. Los padres espirituales de esta tradición (véase Filokalia) estiman especialmente esta o (es)
  • La prière du cœur, également appelée prière de Jésus ou encore la prière d'une pensée unique, est une dévotion chrétienne d'invocation simple et courte du nom de Jésus afin qu'elle puisse être répétée en permanence, sans distraction de l'esprit. La forme et les mots exacts de cette prière peuvent varier mais doivent, idéalement, s’accorder au rythme de la respiration. (fr)
  • Doa Yesus (bahasa Yunani: Η Προσευχή του Ιησού, i prosefchí tou iisoú, bahasa Inggris: Jesus Prayer) adalah suatu rumusan singkat (hanya 1 kalimat) yang umum digunakan dalam tradisi Ortodoks dan Katolik, khususnya Ritus Timur. Doa ini telah diajarkan secara luas sepanjang sejarah Gereja. Pendarasannya diulang secara terus-menerus sebagai salah satu praktik asketis pribadi, dan penggunaannya juga merupakan bagian dari tradisi doa para eremit yang dikenal sebagai . (in)
  • Het Jezusgebed is een gebedsvorm uit het Oosters christendom. Het bestaat uit het voortdurend innerlijk of hardop bidden van de naam Jezus Christus. Het ontwikkelde zich bij de woestijnvaders in de vierde eeuw na Christus en heeft in de loop van de geschiedenis verschillende perioden van opleving gekend. Het bekendst is de stroming van de Russische startsi uit de achttiende tot het begin van de twintigste eeuw, in het Westen vooral onder de aandacht gebracht door het boek "De ware verhalen van een Russische pelgrim". (nl)
  • A Oração de Jesus, também chamada Oração do Coração, é uma prece curta cuja fórmula é ritualmente repetida diversas vezes ao dia. Ela foi amplamente praticada, ensinada e discutida na história do Cristianismo Oriental. As palavras exatas da oração variam da forma mais simples, como Jesus, tende piedade à forma mais extensa: O fundamento metafísico desta forma de oração é o caráter revelado do Nome divino pronunciado pelo fiel: "De acordo com diversas tradições, é Deus mesmo quem revela Seu Nome aos homens, e tanto sua grafia como sua sonoridade são sagrados." (pt)
  • Modlitwa Jezusowa – modlitwa chrześcijańska polegająca na wielokrotnym powtarzaniu imienia Jezusa Chrystusa w formule modlitewnej „Panie Jezu Chryste, Synu Boży, zmiłuj się nade mną, grzesznikiem” (lub zbliżonej treściowo). Wedle wierzeń podczas modlitwy nie tylko modlący zwraca się do Jezusa, ale także sam Jezus modli się w modlącym (Ga 2,20), jak w Ogrójcu „powtarzając te same słowa” (Mk 14,39). (pl)
  • Ісу́сова моли́тва — одна з найбільш улюблених і поширених молитов у православ'ї та греко-католицизмі: Вживається також коротша форма: «Ісусе, Сину Божий, помилуй мене». Найкоротша форма молитви: «Господи, помилуй!». Єпископ-мученик Ігнатій невпинно повторював ім'я Ісуса. Молитва Ісусова також призначена для безперервної вимови. Ісусову молитву можна часто повторювати протягом дня. Володимир Мономах так учив своїх дітей: Навіть і на коні їздячи — «Господи помилуй» благайте без перестану потай, — бо ся молитва єсть ліпша од усіх (Повчання Володимира Мономаха). (uk)
rdfs:label
  • Pregària de Jesús (ca)
  • Ježíšova modlitba (cs)
  • Jesusgebet (de)
  • Προσευχή του Ιησού (el)
  • Preĝo de Jesuo (eo)
  • Oración de Jesús (es)
  • Doa Yesus (in)
  • Prière du cœur (fr)
  • Preghiera di Gesù (it)
  • Jesus Prayer (en)
  • 예수 기도 (ko)
  • イイススの祈り (ja)
  • Modlitwa Jezusowa (pl)
  • Jezusgebed (nl)
  • Иисусова молитва (ru)
  • Oração de Jesus (pt)
  • Jesusbönen (sv)
  • 耶稣祷文 (zh)
  • Ісусова молитва (uk)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License