This HTML5 document contains 367 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
dbpedia-cyhttp://cy.dbpedia.org/resource/
n66http://bn.dbpedia.org/resource/
dbpedia-nohttp://no.dbpedia.org/resource/
dbpedia-svhttp://sv.dbpedia.org/resource/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
n37http://ia.dbpedia.org/resource/
n33https://openaccess.leidenuniv.nl/bitstream/handle/1887/56810/
dbpedia-bghttp://bg.dbpedia.org/resource/
dbpedia-fihttp://fi.dbpedia.org/resource/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
dbpedia-shhttp://sh.dbpedia.org/resource/
dbpedia-arhttp://ar.dbpedia.org/resource/
dbpedia-mshttp://ms.dbpedia.org/resource/
n16http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
dbpedia-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/
n45http://www.let.rug.nl/gooskens/pdf/
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
dbpedia-azhttp://az.dbpedia.org/resource/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n22http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/540/langdial/
n19http://dbpedia.org/resource/File:
dbphttp://dbpedia.org/property/
dbpedia-euhttp://eu.dbpedia.org/resource/
dbpedia-eohttp://eo.dbpedia.org/resource/
dbpedia-gahttp://ga.dbpedia.org/resource/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbpedia-ukhttp://uk.dbpedia.org/resource/
dbpedia-idhttp://id.dbpedia.org/resource/
dbpedia-lahttp://la.dbpedia.org/resource/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
dbpedia-pthttp://pt.dbpedia.org/resource/
dbpedia-huhttp://hu.dbpedia.org/resource/
n32https://www.smg.surrey.ac.uk/projects/mutual-intelligibility/
dbpedia-jahttp://ja.dbpedia.org/resource/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
dbpedia-ishttp://is.dbpedia.org/resource/
dbpedia-dehttp://de.dbpedia.org/resource/
n61http://www.ezglot.com/
dbpedia-plhttp://pl.dbpedia.org/resource/
yagohttp://dbpedia.org/class/yago/
dbpedia-rohttp://ro.dbpedia.org/resource/
dbpedia-ruhttp://ru.dbpedia.org/resource/
n35http://ta.dbpedia.org/resource/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
goldhttp://purl.org/linguistics/gold/
dbpedia-nlhttp://nl.dbpedia.org/resource/
n48https://global.dbpedia.org/id/
yago-reshttp://yago-knowledge.org/resource/
n12https://www.sil.org/resources/archives/
dbpedia-ithttp://it.dbpedia.org/resource/
dbpedia-cahttp://ca.dbpedia.org/resource/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
n28http://ast.dbpedia.org/resource/
dbpedia-nnhttp://nn.dbpedia.org/resource/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n26http://bs.dbpedia.org/resource/
dbpedia-simplehttp://simple.dbpedia.org/resource/
n49http://su.dbpedia.org/resource/
dbpedia-zhhttp://zh.dbpedia.org/resource/
dbpedia-kohttp://ko.dbpedia.org/resource/
dbpedia-fahttp://fa.dbpedia.org/resource/
dbpedia-trhttp://tr.dbpedia.org/resource/
dbpedia-glhttp://gl.dbpedia.org/resource/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#

Statements

Subject Item
dbr:Mutual_intelligibility
rdf:type
yago:Abstraction100002137 dbo:Person dbo:Language yago:Assortment108398773 yago:Communication100033020 yago:Collection107951464 yago:WikicatLanguageVarietiesAndStyles yago:WikicatLanguages yago:Group100031264 yago:Language106282651
rdfs:label
Kesalingpahaman 상호 의사소통성 相互理解可能性 Comh-intuigtheacht 相互理解性 Inteligibilidad mutua Ömsesidig begriplighet Wederzijdse verstaanbaarheid Мовна взаємозрозумілість Inteligibilidade mútua Intelligibilité mutuelle Wzajemna zrozumiałość języków Elkarrekiko ulergarritasun Reciproka komprenado Взаимопонятность Gegenseitige Verständlichkeit Mutua intelligibilità وضوح متبادل Intel·ligibilitat mútua Mutual intelligibility
rdfs:comment
En linguistique, l'intelligibilité mutuelle est un phénomène, illustrant une relation entre des langues ou des dialectes, dans lequel des locuteurs de langues distinctes mais proches peuvent se comprendre mutuellement sans avoir particulièrement étudié l'autre langue et sans effort significatif. Elle se présente à des degrés variés dans le monde au sein de nombreuses langues reliées ou géographiquement proches, souvent dans le contexte d'un continuum linguistique. Sa teangeolaíocht, tugtar comh-intuigtheacht ar an ngaol idir dhá theanga nó dhá chanúint nuair a bhíonn na cainteoirí in ann a chéile a thuiscint gan mórán stró agus gan taithí roimh ré. Uaireanta, úsáidtear an chomh-intuigtheacht mar chritéar tábhachtach chun teangacha a idirdhealú ó chanúintí, cé gur minic a úsáidtear tosca sochtheangeolaíochta freisin. Déantar staidéar ar “fhad teangeolaíochta” freisin — is é sin teicnící éagsúla leis an difríocht idir dhá theanga nó dhá chanúint a thomhas. Dá airde é an fad teangeolaíochta, is ea is ísle an chomh-intuigtheacht. In linguistics, mutual intelligibility is a relationship between languages or dialects in which speakers of different but related varieties can readily understand each other without prior familiarity or special effort. It is sometimes used as an important criterion for distinguishing languages from dialects, although sociolinguistic factors are often also used. Linguistic distance is the name for the concept of calculating a measurement for how different languages are from one another. The higher the linguistic distance, the lower the mutual intelligibility. في اللسانيات، الوضوح المتبادل هو العلاقة بين اللغات أو اللهجات التي يختللف متكلموها ولكنهم يترابطون من حيث اللأصناف ويمكن أن يفهم احدهم الآخر دون دراسة عن قصد أو جهد خاص. وهي تستخدم عموماً كمعيار مهم جداً للتمييز بين اللغات واللهجات، مع عوامل اللسانيات الاجتماعية التي تستخدم غالباً لهذا الغرض. الوضوح بين اللغات يمكن أن يكون غير متماثل (asymmetric) مع المتكلمين حيث يفهم احدهما الآخر بدرجة أكبر من فهم الآخر له، ويعرف الوضوح بأنه «متبادل». وهو موجود بدرجات مختلفة بين العديد من اللغات المتقاربة جغرافياً في العالم، وغالباً في سياق مجموعات اللهجات. Dalam linguistik, kesalingpahaman merupakan hubungan antara bahasa-bahasa atau dialek-dialek yang penuturnya dapat saling memahami tanpa harus sengaja mempelajarinya meski bahasa atau dialek tersebut memiliki perbedaan ragam, tetapi masih berkaitan satu sama lain. Kesalingpahaman biasanya dipakai sebagai kriteria paling penting untuk membedakan bahasa dengan dialek selain faktor-faktor sosiolinguistik yang juga sering dipakai. Em linguística, a inteligibilidade mútua ou intercompreensão é a relação entre os idiomas em que os falantes de línguas diferentes, mas relacionadas, podem compreender uns aos outros com relativa facilidade, sem estudos intencionais ou esforços extraordinários. Às vezes, é usada como um critério para distinguir línguas de dialetos, embora os fatores sociolinguísticos também sejam importantes. Wzajemna zrozumiałość języków (ang. mutual intelligibility) – pojęcie oznaczające taką bliskość różnych języków, że mówiący nimi mogą się porozumieć bez dodatkowej nauki ani szczególnego wysiłku. Jest to jedno z kryteriów oceny odrębności kodu językowego jako języka lub uznania go za dialekt. Wzajemne zrozumienie może być asymetryczne, kiedy użytkownik jednego z języków rozumie partnera bardziej niż drugi. Wraz z rozwojem języki oddalają się od siebie lub przybliżają – przykładowo duński i norweski przestały być w pełni wzajemnie zrozumiałe na początku XIX wieku. Zjawisko wzajemnej zrozumiałości występuje (w mniej lub bardziej ograniczonym stopniu) na gruncie polsko-czeskim i polsko-słowackim. Szczególnie wysoki stopień wzajemnej zrozumiałości istnieje między współczesną czeszczyzną a słow 相互理解可能性(そうごりかいかのうせい、mutual intelligibility)とは、言語学において、異なってはいるが関連性のある複数の言語のそれぞれの話者が、計画的な勉強や並外れた努力無しに互いの言語を容易に理解できるとき、その言語間に存在しているとみなせる関係性のことである。相互理解性、相互了解性などとも。この性質は言語と方言を区別する基準の一つとして用いられることもあるが、これに関しては社会言語学的な要素も重要である。 言語間の理解可能性 (intelligibility) は非対称でありうる。すなわち、ある言語話者の他の言語への理解度が、その他の言語話者の、先の言語話者の言語への理解度を上回ることもありうる。この二方向の理解可能性が相対的に対称的であるとき、「相互の(理解可能性)」(mutual) と特徴付けられる。世界の多くの関連性のある、あるいは地理的に隣接している言語間において、理解可能性の度合いは様々に異なっており、方言連続体の状況にあることもしばしばである。 Ömsesidig begriplighet är en egenskap hos en grupp av enskilda språk som innebär att talare av det ena språket förstår det andra. I vissa fall kan det även gälla dialektkontinuum. En lingvistiko, reciproka komprenado estas la rilato inter du aŭ pliaj lingvoj kiu estiĝas kiam la parolantoj de tiuj lingvoj kapablas unu la aliajn kompreni sen antaŭa lernado, danke al grandaj similaĵoj inter la lingvoj. La interkomprenado povas esti sole en parolata lingvo, aŭ sole en skribata formo, aŭ en ambaŭ. 상호 의사 소통성이란 다른 언어나 방언의 화자들끼리 특별한 노력 없이도 서로의 언어를 알아들을 수 있는 것을 말한다. 이는 가끔 언어를 방언과 구별하는 기준이 된다. 이는 한 언어의 화자가 다른 언어를 이해하는 것보다 다른 언어의 화자가 한 언어를 더 잘 이해하는 비대칭성을 가질수도 있다. В лингвистике взаимопонятность — это взаимосвязь двух различных, но имеющих общие черты языков (например, принадлежащих одной языковой семье), носители которых могут понимать друг друга без серьёзной предварительной подготовки. Степень взаимопонятности иногда выступает в качестве одного из критериев разграничения понятий язык — диалект (см. Проблема «язык или диалект»). Wederzijdse verstaanbaarheid (Engels: mutual intelligibility) is een term uit de algemene taalkunde voor het verschijnsel dat sprekers van verschillende taalvormen elkaar onderling kunnen verstaan, terwijl ze elk hun eigen taal spreken en geen voorkennis van de taal van de ander hebben. De term mutual intelligibility werd in 1926 bedacht door Leonard Bloomfield. In linguistica, la mutua intelligibilità è la proprietà che si presenta tra due o più distinti idiomi quando i rispettivi parlanti possono capire con relativa facilità la lingua dell'altro, senza doverla apprendere. L'intercomprensione reciproca può essere asimmetrica fra le lingue, nel caso in cui il parlante di una lingua capisca più e più facilmente la lingua dell'altro piuttosto che il contrario. У лінгвістиці мовна взаємозрозумілість — це відносини між мовами або діалектами, за яких носії різних, але споріднених різновидів мови можуть легко розуміти один одного без особливих зусиль або попереднього вивчення. Іноді цей термін використовується як важливий критерій відмежування мов від діалектів, хоча часто також використовуються соціолінгвістичні фактори. Elkarrekiko ulergarritasuna beste hizkuntza ikasi gabe hizkuntza biko hiztun bik elkar ulertzeko gaitasuna duten hizkuntza aldareak edo dialektoen ezaugarria da. Ezaugarria ez dago ondo zehaztuta, maila asko duelako, ezaugarri subjektiboa delako eta baita beste faktore askok ere (hiztunaren hizkuntza-abilezia, hezkuntza maila eta abar) eragina dutelako. Adibidez, galizierak eta portugesak gertuko hizkuntzak edo elkarrekiko ulergarritasun handiko hizkuntzak dira. Aditu batzuen ustez, elkarrekiko ulergarritasuna %85ekoa da. 相互理解性 指语言学上的互通程度(亦称互懂程度),為某种语言的使用者在从未接触另一种语言(包括听或学习)的情況下,能通过听力或(及)阅读理解另一种语言的程度。这一数据常被用作区分语言与方言的重要根据。另外,社会语言学亦會用作区分的根据。 语言互通有时是不对等的,即语言A与语言B的使用者在交谈时,语言A可能更易被语言B的使用者理解,反之则不成立。互通常发生在地理上毗邻的语言或方言之间,特别是方言连续体中。 En lingüística, la intel·ligibilitat mútua és la capacitat que es presenta entre dos o més llengües o dialectes quan els respectius parlants poden entendre amb relativa facilitat la llengua dels altres. Aquesta intercomprensió recíproca pot no ser simètrica, i donar-se el cas que el parlant d'una llengua comprengui millor el parlant de l'altra que no pas a l'inrevés .
foaf:depiction
n16:Tomáš_Garrigue_Masaryk_statue_-_Army_Museum_Žižkov.jpg
dcterms:subject
dbc:Language_varieties_and_styles dbc:Dialectology dbc:Comparative_linguistics
dbo:wikiPageID
871470
dbo:wikiPageRevisionID
1124512410
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Italo-Dalmatian_languages dbr:Langues_d'oïl dbr:Valencian_language dbr:Romanian_language dbr:Soap_opera dbr:Thai_language dbr:Urum_language dbr:Brunei_language dbr:Varieties_of_Arabic dbr:Varieties_of_Chinese dbr:Filipino_language dbr:Mirandese_language dbr:Corsican_language dbr:Konkani_language dbr:Summer_Institute_of_Linguistics dbr:Tajik_language dbr:Judeo-Spanish dbr:Öresund dbr:Kazakh_language dbr:Rhaeto-Romance_languages dbr:Limburgish dbr:Serbian_language dbr:Controversy_over_ethnic_and_linguistic_identity_in_Moldova dbr:Prestige_variety dbr:Polish_language dbr:Megleno-Romanian_language dbr:Middle_French dbr:Slovak_language n19:Tomáš_Garrigue_Masaryk_statue_-_Army_Museum_Žižkov.jpg dbr:Malaysia dbr:Libyan_Arabic dbr:Genetic_relationship_(linguistics) dbr:Swedish_language dbr:Zakho_Christian_Neo-Aramaic dbr:Turkish_language dbr:Zakho_Jewish_Neo-Aramaic dbr:Dialect_continuum dbr:Aragonese_language dbr:Sister_language dbr:Italian_language dbr:Indonesian_language dbr:Persian_alphabet dbr:Occitano-Romance_languages dbr:Occitan_language dbr:Chagatai_language dbr:West_Frisian_language dbr:Practice_(learning_method) dbr:Uzbek_language dbr:Kirundi dbr:Register_(sociolinguistics) dbr:Icelandic_language dbr:Pluricentric_language dbr:Aromanian_language dbr:Faroese_language dbr:Malmö dbr:Isan_language dbr:Nogai_language dbr:Cebuano_language dbr:Astur-Leonese_languages dbr:Afrikaans_language dbr:Istriot_language dbr:Bosnian_language dbr:Malay_language dbr:Swazi_language dbr:Venetian_language dbr:Istro-Romanian_language dbr:Dialect_levelling dbr:Gallo-Romance_languages dbr:Dungan_language dbr:Torlakian_dialect dbr:Piedmontese_language dbr:Franco-Provençal_language dbr:Koiné dbr:Zulu_language dbr:Ethnologue dbr:Dano-Norwegian dbr:Gallo-Italic_languages dbr:Czech_language dbr:Kinyarwanda dbr:Xhosa_language dbr:Grammar dbr:Dialect dbr:Friulian_language dbr:Uyghur_language dbr:Brunei dbr:Hindustani_language dbr:Danish_language dbr:First_language dbr:Akan_language dbr:Cyrillic_script dbr:Singapore dbr:Lingua_franca dbr:Hani_language dbr:Devanagari dbr:Esan_language dbr:Cognition dbr:German_language dbr:Scots_language dbr:South_Slavic_languages dbr:Multilingualism dbr:Tagalog_language dbr:Samoan_language dbr:Crimean_Tatar_language dbr:Indonesia dbr:Central_Plains_Mandarin dbr:Norwegian_language dbr:Dari dbr:Southern_Thai_language dbr:Estonian_language dbr:Tai_Lue_language dbr:Cognate dbr:Comparison_of_Standard_Malay_and_Indonesian dbr:Hindi dbr:Honi_language dbr:Akha_language dbr:Linguistic_distance dbr:Standard_language dbr:Latin_script dbr:French_language dbr:North_Germanic_languages dbr:Karelian_language dbr:Romansh_language dbr:Sardinian_language dbr:Ligurian_(Romance_language) dbr:Sanskrit dbr:Edo_language dbr:Language dbr:Northeastern_Neo-Aramaic dbr:Urdu dbr:Fante_dialect dbr:Xibe_language dbr:Latin_alphabet dbr:Arabic_language dbr:Irish_language dbr:Scottish_Gaelic dbc:Language_varieties_and_styles dbr:Arabic_script dbr:Chittagonian_language dbr:Lao_language dbr:Mandarin_Chinese dbr:Montenegrin_language dbr:Bokmål dbr:Gagauz_language dbr:Linguistics dbr:Finnish_language dbr:Helsingborg dbr:Thai_languages dbr:Sociolinguistics dbr:Russian_language dbc:Dialectology dbr:Northern_Thai_language dbr:Standard_German dbr:Catalan_language dbr:Malaysian_language dbr:Denmark–Norway dbc:Comparative_linguistics dbr:Hebrew_alphabet dbr:Ukrainian_language dbr:Abstand_and_ausbau_languages dbr:Sicilian_language dbr:Hiligaynon_language dbr:Variety_(linguistics) dbr:Algerian_Arabic dbr:Shan_language dbr:Edoid_languages dbr:Dalmatian_language dbr:Bulgarian_language dbr:German_dialects dbr:Serbo-Croatian dbr:Croatian_language dbr:Neapolitan_language dbr:Moldovan_language dbr:Lombard_language dbr:English_language dbr:Chakavian_dialect dbr:Tuvaluan_language dbr:Emilian-Romagnol_language dbr:Romance_languages dbr:Belarusian_language dbr:Iberian_Romance_languages dbr:Macedonian_language dbr:Non-convergent_discourse dbr:Lexical_similarity dbr:Dutch_language dbr:Portuguese_language dbr:Vocabulary dbr:Copenhagen dbr:Language_secessionism dbr:Eastern_Romance_languages dbr:Maltese_language dbr:Slovene_language dbr:University_of_Pennsylvania dbr:Pronunciation dbr:Shtokavian dbr:Afrikaans dbr:Capiznon_language dbr:Manchu_language dbr:Azerbaijani_language dbr:Koiné_language dbr:Spanish_language dbr:Persian_language dbr:Modern_Standard_Arabic dbr:Rohingya_language dbr:Tunisian_Arabic dbr:Ladin_language dbr:Asymmetry dbr:Marathi_language dbr:University_of_Surrey dbr:Tokelauan_language dbr:Psychology dbr:Northern_Ndebele_language dbr:Karakalpak_language dbr:Nguni_languages dbr:Altai_language dbr:Kyrgyz_language dbr:Levenshtein_distance dbr:Yiddish dbr:Kajkavian_dialect dbr:Galician_language dbr:Twi
dbo:wikiPageExternalLink
n12:8863 n22:node2.html n32: n33:Gooskens_Heuven_etal_IJM2017.pdf%3Fsequence=1 n45:publ_handbook_of_sociolinguistics_2013.pdf n61:
owl:sameAs
yago-res:Mutual_intelligibility wikidata:Q829257 freebase:m.03kc1v dbpedia-cy:Cyd-ddealltwriaeth dbpedia-uk:Мовна_взаємозрозумілість dbpedia-is:Gagnkvæmur_skiljanleiki dbpedia-id:Kesalingpahaman dbpedia-ar:وضوح_متبادل dbpedia-gl:Intelixibilidade_mutua dbpedia-fr:Intelligibilité_mutuelle dbpedia-sh:Uzajamna_razumljivost dbpedia-no:Innbyrdes_forståelige_språk dbpedia-nn:Gjensidig_forståing n26:Međusobna_razumljivost_jezika dbpedia-ru:Взаимопонятность n28:Intelixibilidá_mutua dbpedia-ga:Comh-intuigtheacht dbpedia-pl:Wzajemna_zrozumiałość_języków dbpedia-bg:Взаимна_разбираемост dbpedia-ms:Kefahaman_menyaling n35:புரியும்திறன் dbpedia-nl:Wederzijdse_verstaanbaarheid n37:Intelligibilitate_mutue dbpedia-eo:Reciproka_komprenado dbpedia-fa:فهم_متقابل dbpedia-hu:Kölcsönös_érthetőség dbpedia-pt:Inteligibilidade_mútua n48:4zB4K n49:Kasilihngartian dbpedia-eu:Elkarrekiko_ulergarritasun dbpedia-es:Inteligibilidad_mutua dbpedia-ca:Intel·ligibilitat_mútua dbpedia-ja:相互理解可能性 dbpedia-de:Gegenseitige_Verständlichkeit dbpedia-la:Intellegibilitas_mutua dbpedia-zh:相互理解性 dbpedia-it:Mutua_intelligibilità dbpedia-az:Qarşılıqlı_surətdə_başa_düşülə_bilinmək dbpedia-sv:Ömsesidig_begriplighet dbpedia-ro:Inteligibilitate_mutuală dbpedia-simple:Mutual_intelligibility dbpedia-fi:Keskinäinen_ymmärrettävyys dbpedia-tr:Karşılıklı_anlaşılabilirlik n66:পারস্পরিক_বোধগম্যতা dbpedia-ko:상호_의사소통성
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Citation_needed dbt:Dead_link dbt:Cite_book dbt:Cite_journal dbt:Missing_information dbt:Short_description dbt:Verification_needed dbt:Reflist dbt:Main dbt:Self-published_inline dbt:Use_dmy_dates dbt:Use_British_English dbt:More_citations_needed_section dbt:Div_col dbt:Div_col_end
dbo:thumbnail
n16:Tomáš_Garrigue_Masaryk_statue_-_Army_Museum_Žižkov.jpg?width=300
dbp:certain
y
dbp:date
March 2015 April 2020
dbp:reason
the source found no asymmetry between Azerbaijani and Turkish, so the others have to be checked
dbo:abstract
Wederzijdse verstaanbaarheid (Engels: mutual intelligibility) is een term uit de algemene taalkunde voor het verschijnsel dat sprekers van verschillende taalvormen elkaar onderling kunnen verstaan, terwijl ze elk hun eigen taal spreken en geen voorkennis van de taal van de ander hebben. De term mutual intelligibility werd in 1926 bedacht door Leonard Bloomfield. Wederzijdse verstaanbaarheid kan "symmetrisch" zijn, wat wil zeggen dat beide sprekers elkaar even goed verstaan, of asymmetrisch, wat wil zeggen dat de ene spreker de andere beter verstaat dan vice versa. Binnen een bepaald taalgebied zijn er vaak verschillende gradaties van wederzijdse verstaanbaarheid, die vaak samenhangen met een dialectcontinuüm. En lingvistiko, reciproka komprenado estas la rilato inter du aŭ pliaj lingvoj kiu estiĝas kiam la parolantoj de tiuj lingvoj kapablas unu la aliajn kompreni sen antaŭa lernado, danke al grandaj similaĵoj inter la lingvoj. La interkomprenado povas esti sole en parolata lingvo, aŭ sole en skribata formo, aŭ en ambaŭ. Bona ekzemplo de lingvogrupo kies parolantoj povas esti komprenataj inter si estas la dana, sveda, kaj norvega lingvoj, kiuj entenas plejparte la samajn gramatikan strukturon kaj leksikon. Tamen la prononcado de la tri lingvoj varias laŭ la geografia loko de la parolantaroj, kio malhelpas la reciprokecon. Aliaj lingvoj kiuj inter si povas komprenati reciproke ĉe almenaŭ meza grado estas: rusa kun belorusa, malaja kun indonezia. Foje pro politikaj kialoj, lingvoj kun nur negrandaj gramatikaj aŭ leksikaj malsamoj inter parolantoj estas ankoraŭ dividitaj kaj konsiderataj kiel apartaj, ekzemple: la hindua kun urdua, aŭ la kvar lingvoj de la antaŭ Jugoslavio: bosna, serba, kroata, montenegra. في اللسانيات، الوضوح المتبادل هو العلاقة بين اللغات أو اللهجات التي يختللف متكلموها ولكنهم يترابطون من حيث اللأصناف ويمكن أن يفهم احدهم الآخر دون دراسة عن قصد أو جهد خاص. وهي تستخدم عموماً كمعيار مهم جداً للتمييز بين اللغات واللهجات، مع عوامل اللسانيات الاجتماعية التي تستخدم غالباً لهذا الغرض. الوضوح بين اللغات يمكن أن يكون غير متماثل (asymmetric) مع المتكلمين حيث يفهم احدهما الآخر بدرجة أكبر من فهم الآخر له، ويعرف الوضوح بأنه «متبادل». وهو موجود بدرجات مختلفة بين العديد من اللغات المتقاربة جغرافياً في العالم، وغالباً في سياق مجموعات اللهجات. In linguistica, la mutua intelligibilità è la proprietà che si presenta tra due o più distinti idiomi quando i rispettivi parlanti possono capire con relativa facilità la lingua dell'altro, senza doverla apprendere. L'intercomprensione reciproca può essere asimmetrica fra le lingue, nel caso in cui il parlante di una lingua capisca più e più facilmente la lingua dell'altro piuttosto che il contrario. Affinché un individuo acquisisca la competenza base sufficiente a comprendere una lingua (denominata L2) al di fuori della lingua materna o prima lingua (L1) sono richiesti tempi e sforzi considerevoli attraverso lo studio e/o la pratica diretta.Tuttavia, per i numerosi gruppi delle lingue appartenenti alla medesima famiglia e di prossima filogenesi, simili per grammatica, vocabolario, pronuncia o altre caratteristiche, per i rispettivi parlanti è spesso relativamente facile realizzare un certo grado di intercomprensione. Tale mutua intelligibilità esiste fra molte lingue geograficamente prossime o appartenenti alla medesima famiglia linguistica, spesso nel contesto del continuum dialettale. Le lingue reciprocamente comprensibili possono essere creoli o varianti geograficamente adiacenti di due lingue indipendenti, tuttavia, la chiarezza fra le lingue può variare fra gli individui o le comunità, secondo la loro conoscenza dei vari registri e del vocabolario della loro propria lingua, il loro interesse o nella familiarità con altre culture. 상호 의사 소통성이란 다른 언어나 방언의 화자들끼리 특별한 노력 없이도 서로의 언어를 알아들을 수 있는 것을 말한다. 이는 가끔 언어를 방언과 구별하는 기준이 된다. 이는 한 언어의 화자가 다른 언어를 이해하는 것보다 다른 언어의 화자가 한 언어를 더 잘 이해하는 비대칭성을 가질수도 있다. Dalam linguistik, kesalingpahaman merupakan hubungan antara bahasa-bahasa atau dialek-dialek yang penuturnya dapat saling memahami tanpa harus sengaja mempelajarinya meski bahasa atau dialek tersebut memiliki perbedaan ragam, tetapi masih berkaitan satu sama lain. Kesalingpahaman biasanya dipakai sebagai kriteria paling penting untuk membedakan bahasa dengan dialek selain faktor-faktor sosiolinguistik yang juga sering dipakai. Kepahaman antarbahasa dapat terjadi secara asimetris, misalnya saat penutur bahasa A lebih memahami bahasa B daripada penutur bahasa B memahami bahasa A. Adapun kepahaman antarbahasa yang cukup simetris berciri "saling memahami". Fenomena kepahaman antarbahasa ini muncul dalam berbagai tingkatan pada bahasa-bahasa yang serumpun atau berdekatan secara geografis di dunia, sering kali dalam konteks . Ömsesidig begriplighet är en egenskap hos en grupp av enskilda språk som innebär att talare av det ena språket förstår det andra. I vissa fall kan det även gälla dialektkontinuum. En lingüística, la intel·ligibilitat mútua és la capacitat que es presenta entre dos o més llengües o dialectes quan els respectius parlants poden entendre amb relativa facilitat la llengua dels altres. Aquesta intercomprensió recíproca pot no ser simètrica, i donar-se el cas que el parlant d'una llengua comprengui millor el parlant de l'altra que no pas a l'inrevés . Aquesta intel·ligibilitat existeix entre moltes llengües geogràficament properes o pertanyents a una mateixa família lingüística, sovint en el context d'un continu dialectal. El criteri d'intel·ligibilitat mútua s'usa algunes vegades com a distinció entre llengua i dialecte. La intel·ligibilitat entre llengües no és idèntica entre tots els membres d'una comunitat lingüística, sinó que depèn de factors personals i pot variar entre els diferents individus depenent del coneixement i les habilitats que es tenen en la pròpia llengua (domini de diferents registres i amplitud de vocabulari), així com de l'interès per altres llengües o la familiaritat amb altres cultures, del mitjà d'ús de la llengua (oral o escrit), i de molts altres factors. Sa teangeolaíocht, tugtar comh-intuigtheacht ar an ngaol idir dhá theanga nó dhá chanúint nuair a bhíonn na cainteoirí in ann a chéile a thuiscint gan mórán stró agus gan taithí roimh ré. Uaireanta, úsáidtear an chomh-intuigtheacht mar chritéar tábhachtach chun teangacha a idirdhealú ó chanúintí, cé gur minic a úsáidtear tosca sochtheangeolaíochta freisin. Uaireanta, tuigeann lucht labhartha teanga amháin teanga eile níos fearr ná a mhalairt, agus tugtar intuigtheacht aontreo air seo. Nuair a bhíonn an intuigtheacht sách siméadrach, tugtar comh-intuigtheacht air. Tá an feiniméan seo le sonrú i measc go leor teangacha ar fud an domhain a bhfuil gaol teangeolaíochta eatarthu nó a labhraítear sa réigiún céanna, go minic i gcomhthéacs . Déantar staidéar ar “fhad teangeolaíochta” freisin — is é sin teicnící éagsúla leis an difríocht idir dhá theanga nó dhá chanúint a thomhas. Dá airde é an fad teangeolaíochta, is ea is ísle an chomh-intuigtheacht. En linguistique, l'intelligibilité mutuelle est un phénomène, illustrant une relation entre des langues ou des dialectes, dans lequel des locuteurs de langues distinctes mais proches peuvent se comprendre mutuellement sans avoir particulièrement étudié l'autre langue et sans effort significatif. Elle se présente à des degrés variés dans le monde au sein de nombreuses langues reliées ou géographiquement proches, souvent dans le contexte d'un continuum linguistique. L'intelligibilité mutuelle est parfois utilisée comme critère pour distinguer une langue d'un dialecte, bien que les facteurs sociolinguistiques soient aussi déterminants. L'intelligibilité entre les langues peut présenter un caractère asymétrique : ainsi un locuteur d'une langue comprendra davantage une certaine langue étrangère qu'un locuteur de cette langue celle du premier. Le caractère mutuel est établi lorsque l'intercompréhension est relativement symétrique. Il ne faut pas confondre l'intelligibilité mutuelle avec l'intercompréhension qui est d'abord une pratique, et si elle est plus facile entre deux personnes parlant des langues voisines linguistiquement, elle est toujours possible entre des personnes parlant des langues éloignées, du moment que l'un et l'autre ont appris à comprendre la langue de leur interlocuteur. 相互理解可能性(そうごりかいかのうせい、mutual intelligibility)とは、言語学において、異なってはいるが関連性のある複数の言語のそれぞれの話者が、計画的な勉強や並外れた努力無しに互いの言語を容易に理解できるとき、その言語間に存在しているとみなせる関係性のことである。相互理解性、相互了解性などとも。この性質は言語と方言を区別する基準の一つとして用いられることもあるが、これに関しては社会言語学的な要素も重要である。 言語間の理解可能性 (intelligibility) は非対称でありうる。すなわち、ある言語話者の他の言語への理解度が、その他の言語話者の、先の言語話者の言語への理解度を上回ることもありうる。この二方向の理解可能性が相対的に対称的であるとき、「相互の(理解可能性)」(mutual) と特徴付けられる。世界の多くの関連性のある、あるいは地理的に隣接している言語間において、理解可能性の度合いは様々に異なっており、方言連続体の状況にあることもしばしばである。 In linguistics, mutual intelligibility is a relationship between languages or dialects in which speakers of different but related varieties can readily understand each other without prior familiarity or special effort. It is sometimes used as an important criterion for distinguishing languages from dialects, although sociolinguistic factors are often also used. Intelligibility between languages can be asymmetric, with speakers of one understanding more of the other than speakers of the other understanding the first. When it is relatively symmetric, it is characterized as "mutual". It exists in differing degrees among many related or geographically proximate languages of the world, often in the context of a dialect continuum. Linguistic distance is the name for the concept of calculating a measurement for how different languages are from one another. The higher the linguistic distance, the lower the mutual intelligibility. Wzajemna zrozumiałość języków (ang. mutual intelligibility) – pojęcie oznaczające taką bliskość różnych języków, że mówiący nimi mogą się porozumieć bez dodatkowej nauki ani szczególnego wysiłku. Jest to jedno z kryteriów oceny odrębności kodu językowego jako języka lub uznania go za dialekt. Wzajemne zrozumienie może być asymetryczne, kiedy użytkownik jednego z języków rozumie partnera bardziej niż drugi. Wraz z rozwojem języki oddalają się od siebie lub przybliżają – przykładowo duński i norweski przestały być w pełni wzajemnie zrozumiałe na początku XIX wieku. Zjawisko wzajemnej zrozumiałości występuje (w mniej lub bardziej ograniczonym stopniu) na gruncie polsko-czeskim i polsko-słowackim. Szczególnie wysoki stopień wzajemnej zrozumiałości istnieje między współczesną czeszczyzną a słowacczyzną. У лінгвістиці мовна взаємозрозумілість — це відносини між мовами або діалектами, за яких носії різних, але споріднених різновидів мови можуть легко розуміти один одного без особливих зусиль або попереднього вивчення. Іноді цей термін використовується як важливий критерій відмежування мов від діалектів, хоча часто також використовуються соціолінгвістичні фактори. Взаємозрозумілість між мовами може бути асиметричною, коли носії однієї мови краще розуміють другу, ніж носії другої першу та існувати в різному ступені серед багатьох споріднених або географічно близьких мов світу, часто в контексті діалектного континууму. В лингвистике взаимопонятность — это взаимосвязь двух различных, но имеющих общие черты языков (например, принадлежащих одной языковой семье), носители которых могут понимать друг друга без серьёзной предварительной подготовки. Степень взаимопонятности иногда выступает в качестве одного из критериев разграничения понятий язык — диалект (см. Проблема «язык или диалект»). Понятность между языками может быть асимметричной, когда носители языка 1 лучше понимают язык 2, чем носители языка 2 понимают язык 1. Именно тогда, когда понятность относительно симметрична, она считается взаимной. Взаимопонятность существует в разной степени среди похожих или географически близких языков, часто в контексте диалектного континуума. Elkarrekiko ulergarritasuna beste hizkuntza ikasi gabe hizkuntza biko hiztun bik elkar ulertzeko gaitasuna duten hizkuntza aldareak edo dialektoen ezaugarria da. Ezaugarria ez dago ondo zehaztuta, maila asko duelako, ezaugarri subjektiboa delako eta baita beste faktore askok ere (hiztunaren hizkuntza-abilezia, hezkuntza maila eta abar) eragina dutelako. Adibidez, galizierak eta portugesak gertuko hizkuntzak edo elkarrekiko ulergarritasun handiko hizkuntzak dira. Aditu batzuen ustez, elkarrekiko ulergarritasuna %85ekoa da. 相互理解性 指语言学上的互通程度(亦称互懂程度),為某种语言的使用者在从未接触另一种语言(包括听或学习)的情況下,能通过听力或(及)阅读理解另一种语言的程度。这一数据常被用作区分语言与方言的重要根据。另外,社会语言学亦會用作区分的根据。 语言互通有时是不对等的,即语言A与语言B的使用者在交谈时,语言A可能更易被语言B的使用者理解,反之则不成立。互通常发生在地理上毗邻的语言或方言之间,特别是方言连续体中。 Em linguística, a inteligibilidade mútua ou intercompreensão é a relação entre os idiomas em que os falantes de línguas diferentes, mas relacionadas, podem compreender uns aos outros com relativa facilidade, sem estudos intencionais ou esforços extraordinários. Às vezes, é usada como um critério para distinguir línguas de dialetos, embora os fatores sociolinguísticos também sejam importantes. A inteligibilidade entre línguas pode ser assimétrica, quando o falante de um idioma entende os falantes de outro, mas sem que ocorra o inverso. É quando ela é relativamente simétrica que é caracterizada como "mútua". Ela existe em diferentes graus entre muitas línguas aparentadas ou geograficamente próximas do mundo, muitas vezes no contexto de uma continuidade dialetal. Inteligibilidade, dentro de todas as línguas, pode variar entre indivíduos ou grupos dentro de uma certa população, de acordo com seu conhecimento sobre a etimologia e vocabulário do seu próprio idioma, seu interesse e familiaridade com outras línguas, o domínio da conversação, traços psico cognitivos, o modo de comunicação utilizado (escrito e/ou oral), entre outros.
gold:hypernym
dbr:Relationship
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Mutual_intelligibility?oldid=1124512410&ns=0
dbo:wikiPageLength
56860
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Mutual_intelligibility