dbo:abstract
|
- مجاز الجزء عن الكل هو تسمية الكل باسم الجزء. (ar)
- Pars pro toto és una recurs llatí que significa «[prendre] una part pel tot» on una porció d'un objecte o concepte representa la totalitat d'aquest o el seu context. Quan s'utilitza en un context lingüístic, la frase significa que alguna cosa porta el nom d'una part d'ella, en si mateixa no necessàriament representativa de tot. Pars pro toto és un dispositiu comú en iconografia, en la qual la icona d'un particular pot representar un conjunt complet de característiques. L'oposat a una pars pro toto és un totum pro parte, en què s'utilitza el tot per descriure la part. (ca)
- pars pro toto estas latina esprimo, formo de metaforo. Laŭvorte ĝi signifas: ’parto por tuto’; fakte oni nomas tiel tiun komunikan formon, kiam oni mencias nocion, objekton en tiu formo, ke oni nomindikas nur ties pli malgrandan eron, unuon. Tio antaŭsupozas la komunan konatecon de la interparolantoj kaj ilian komunan konon de la temo. En la politika scienco, la principo "PARS PRO TOTO" signifas, ke unu partio reprezentas ĉiam nur parton de la tuta socio, neniam ties tuton, sed volas influi la tutan socion per sia programo, efektivigo de la regado. Oni uzas tion ofte por geografiaj nocioj, popoloj: tiel oni mencias „Anglio”n anstataŭ Unuiĝinta Reĝlando, Peŝto anstataŭ Budapeŝto, aŭ Budapeŝto por Hungario (ĉefurbo por la tuta lando). (eo)
- Pars pro toto (lateinisch) bedeutet übersetzt: „Ein Teil [steht] für das Ganze“. Das Prinzip des pars pro toto kann als sprachliches Phänomen eine rhetorische Figur bezeichnen, aber auch praktisch als gesellschaftliche oder psychologische Handlungsweise und insbesondere als Form des Fetischismus verstanden werden. In der Philosophie gibt es den Pars-pro-toto-Fehlschluss. Das Gegenstück dieser Figur ist der Fall des Totum pro parte („Das Ganze [steht] für einen Teil“). (de)
- Pars pro toto es un término en latín cuyo significado es «una parte por el todo».
* En lingüística, es una sinécdoque que se emplea usando una parte de una cosa (objeto, nombre, característica, etc.) para representar la totalidad de la misma; siendo su contrario el totum pro parte, en el que se utiliza el todo para describir una parte.
* En iconografía, es un dispositivo común donde el ícono de un particular representa un conjunto completo de características.
* En retórica clásica, se emplea como técnica de engañar a los interlocutores u oyentes al dar solo una parte de la información, sugiriendo —habitualmente por omisión— que es la información completa. En ocasiones, el uso lingüístico de esta figura retórica, sobre todo en un contexto geográfico, étnico o político, puede llegar a causar malestar y dar lugar a polémicas e imprecisiones. Históricamente, esto fue el caso del uso en Occidente de la palabra Rusia para referirse a toda la Unión Soviética (y, del mismo modo, del gentilicio ruso para todos los habitantes de los Estados soviéticos). Actualmente, el uso de la palabra Holanda para referirse a Países Bajos, muy arraigado en algunos idiomas, puede causar malestar en neerlandeses que no son oriundos de la región holandesa (lo mismo se aplica al gentilicio holandés y el idioma holandés para hacer referencia al neerlandés). (es)
- Pars pro toto, expression latine désignant « une partie pour le tout », est une figure de style dans laquelle le nom d'une partie d'un objet, d'un lieu ou d'un concept représente son intégralité. Il est distinct d'un (en) qui est la division d’un sujet, d’un point à traiter en ses diverses parties ; de la métonymie qui remplace un concept par un autre avec lequel il est en rapport par un lien logique (pars pro parte, « une partie pour une autre partie »). Il s'agit d'une synecdoque particularisante pour laquelle la relation entre le terme donné et le terme évoqué constitue une inclusion ou une dépendance matérielle ou conceptuelle. En archéologie, l'amputation de fragments d'artéfacts s'interprète parfois comme une pars pro toto, prélèvement permettant de s'approprier symboliquement l'objet. (fr)
- Pars pro toto (/ˌpɑːrz proʊ ˈtoʊtoʊ/, Latin: [ˈpars proː ˈtoːtoː]), Latin for 'a part (taken) for the whole', is a figure of speech where the name of a portion of an object, place, or concept is used or taken to represent its entirety. It is distinct from a merism, which is a reference to a whole by an enumeration of parts; metonymy, where an object, place, or concept is called by something or some place associated with it; or synecdoche, which can refer both to pars pro toto and its inverse: the whole representing a part. In the context of language, pars pro toto means that something is named after a part or subset of it, or after a limited characteristic, which in itself is not necessarily representative of the whole. For example, "glasses" is a pars pro toto name for something that consists of more than literally just two pieces of glass (the frame, nosebridge, temples, etc. as well as the lenses). Pars pro toto usage is especially common in political geography, with examples including "Russia" or "Russians", used to refer to the entire former Russian Empire or former Soviet Union or its people; "Holland" for the Netherlands; America for the United States and, particularly in languages other than English, using the translation of "England" in that language to refer to Great Britain or the United Kingdom. Among English-speakers, "Britain" is a common pars pro toto shorthand for the United Kingdom. "Schweiz", Switzerland's name in German, comes from its central canton of Schwyz. The inverse of a pars pro toto is a totum pro parte, in which the whole is used to describe a part. The term synecdoche is used for both. (en)
- Pars pro toto adalah sebuah majas yang menggunakan sebagian dari suatu hal untuk menyatakan semua bagian tersebut. Pars pro toto digunakan untuk menimbulkan rasa keterkaitan dari pembaca atau pendengar terhadap sesuatu yang disampaikan melalui kemudahan dan keringkasan yang diberikan dari sebagian halnya saja. Rasa penasaran pembaca juga turut “dimainkan” untuk mengetahui apa yang dimaksud oleh teks. Penggunaan pars pro toto dapat dilihat dari kalimat berikut ini: Baru kali ini ia menunjukkan batang hidungnya. Kata “batang hidung” pada kalimat tersebut yang merupakan sebagian dari anatomi manusia digunakan untuk mewakili orang atau manusia itu sendiri. (in)
- パルス・プロ・トト (ラテン語: pars pro toto) は、英語で「a part (taken) for the whole(全体に代わるものとして受け取られる部分)」の意と説明されるラテン語の語句であり、日本語では、「部分をもって全体をあらわす」、「全体に代わる部分」、「全体を代表する部分」などと訳される。 (ja)
- Pars pro toto (łac. część za całość) – figura retoryczna, odmiana synekdochy, polegająca na zastąpieniu nazwy przedmiotu przez nazwę jego części, np. własny kąt zamiast własny dom, dach nad głową zamiast dom. W klasycznej retoryce jest to także technika świadomego okłamywania słuchaczy poprzez podawanie do wiadomości jedynie jakiejś części informacji (prawdy), przy jednoczesnym sugerowaniu (sposobem wypowiedzi, kontekstem itp.), że jest to cała prawda. (pl)
- Pars pro toto (een vorm van synecdoche) is een stijlfiguur waarbij men een gedeelte van een object noemt wanneer men het hele object bedoelt. Men gebruikt dus een deel (pars) terwijl men het geheel (toto, ablatief van totum = geheel) bedoelt: een deel voor het geheel (pars pro toto). Een pars pro toto kan dus als hyponiem gezien worden, waarbij de bredere betekenis, waarvan het hyponiem is afgeleid, dan bedoeld wordt. Deze stijlfiguur is een onderdeel van de groep van de metonymia. Voorbeelden zijn:
* De bemanning bestaat uit tweeduizend koppen(kop voor mens)
* De daken van de stad(daken voor huizen) Het verschijnsel komt ook voor in de geografie, bijvoorbeeld in het gebruik van de naam Holland (dat zijn historisch gezien alleen de provincies Noord- en Zuid-Holland) om Nederland aan te duiden, of de namen Engeland en Groot-Brittannië om het Verenigd Koninkrijk aan te duiden. Soms worden zulke namen op grote schaal gebruikt. De oorzaak daarvan is dat genoemde gebieden een overheersende rol spelen of gespeeld hebben in de desbetreffende grotere regio's, en daardoor bij buitenlanders even bekend of zelfs bekender zijn dan de formeel correcte naam. Regeringen worden vaak aangeduid met de bestuurlijke hoofdstad van het gebied: bijvoorbeeld Parijs voor de regering van Frankrijk, Tokio voor die van Japan, Brussel voor het bestuur van de Europese Unie, van België of van de NAVO. Wanneer er wordt gesproken over de Bijlmer wordt vaak het gehele Amsterdamse stadsdeel Amsterdam-Zuidoost bedoeld. (nl)
- Pars pro toto ('Latin: [ˈpars proː ˈtoːtoː] ) är en retorisk trop, som på latin betyder ungefär ''delen (får gälla) för helheten''. Detta begrepp används i tal eller text och utgår ifrån att åhöraren redan på förhand känner till kopplingen mellan delen som representant för den helhet som den refererar till. Delen brukar därför vara ett objekt, namn, plats eller koncept, som antingen är allmänt känt eller fysiskt sammankopplat till den helhet som den därmed får representera. Detta begrepp skiljer sig ifrån , eftersom merism betyder att en helhet betecknas genom att man nämner två, ofta motsatta delar, som ”himmel och jord” = ”världsalltet”. Den skiljer sig likaledes från metonymi, som enbart använder sig av ett ''namnbyte'' som en sorts ordlek på ett snarlikt vis såsom pars pro toto. Detta begrepp skiljer sig även ifrån synekdoke eftersom synekdoke kan använda sig av både Pars pro toto som dess motsats, (som alltså gäller för när helheten får representera delen). Ett tydligt exempel på pars pro toto i dagligt tal är när man exempelvis låter ett objekts mest minimala egenskap få representera själva objektet, som exempelvis ''har du eld?'', där eld får betyda tändsticka eller en tändare. Vardagligt slang tenderar alltså ofta vara en form av pars pro toto, eftersom slang ofta använder förenklingar och hänvisar till en gemensam förståelse av språket genom att byta ut ord eller begrepp som en social form av att associera till en gemenskap. Utöver objekt så är karaktäristiska egenskaper lika populära i vardagligt tal, såsom: rörelser (att ''flyga'' istället för åka med ett flygplan): färger (''ta den röda på dig idag'' där den röda jackan åsyftas på grund av sin färg): form (''ge mig stickan'' istället för linjal, där formen räcker för att åhöraren ska koppla vad som åsyftas till) o.s.v. Länder, ortsnamn eller platser är de kanske mest frekventa användningsområdena genom Pars pro toto i vardagligt bruk. Vanliga exempel på detta är att säga England istället för Storbritannien, Bryssel istället för EU, Rom istället för romerska imperiet; romerska republiken eller romerska civilisationen som helhet. (sv)
- Pars pro toto (з лат., дослівно — Частина замість цілого, сутнісно — Частина, яка сприймається як ціле) — риторичний прийом, варіант синекдохи, який полягає в заміні назви предмету назвою його частини, напр. — власний куточок замість власний дім, дах над головою замість дім.У класичній риториці цією назвою визначається техніка свідомого обману слухачів шляхом подання лише певної частини інформації (істини), при одночасному переконуванні (способом висловлювання, контекстом, i т.д.) їх, що це повна істина.Pars pro toto є одним із загальновживаних інструментів в іконографії та орнаменталістиці, де завжди окрема ікона чи орнамент є лише символами, які презентують цілісний об'єкт з широким набором сутнісних . Зокрема, в епоху неоліту — період розквіту орнаментації — у візерунках на посудімістився певний набір знаків та ідеограм конкретного племені, який відповідав образній картині світу, притаманній культурі цієї групи населення. В сучасній політичній географії та історії принцип Pars pro toto часто використовується для позначення географічних (не топонімічних) назв окремих країн чи територій. Як правило, таке застосування є дуже неточним, суперечливим, а часом і конфліктним, позаяк дуже часто воно звужує або розширює усталені геополітичні межі об'єктів. (uk)
|
rdfs:comment
|
- مجاز الجزء عن الكل هو تسمية الكل باسم الجزء. (ar)
- Pars pro toto és una recurs llatí que significa «[prendre] una part pel tot» on una porció d'un objecte o concepte representa la totalitat d'aquest o el seu context. Quan s'utilitza en un context lingüístic, la frase significa que alguna cosa porta el nom d'una part d'ella, en si mateixa no necessàriament representativa de tot. Pars pro toto és un dispositiu comú en iconografia, en la qual la icona d'un particular pot representar un conjunt complet de característiques. L'oposat a una pars pro toto és un totum pro parte, en què s'utilitza el tot per descriure la part. (ca)
- Pars pro toto (lateinisch) bedeutet übersetzt: „Ein Teil [steht] für das Ganze“. Das Prinzip des pars pro toto kann als sprachliches Phänomen eine rhetorische Figur bezeichnen, aber auch praktisch als gesellschaftliche oder psychologische Handlungsweise und insbesondere als Form des Fetischismus verstanden werden. In der Philosophie gibt es den Pars-pro-toto-Fehlschluss. Das Gegenstück dieser Figur ist der Fall des Totum pro parte („Das Ganze [steht] für einen Teil“). (de)
- パルス・プロ・トト (ラテン語: pars pro toto) は、英語で「a part (taken) for the whole(全体に代わるものとして受け取られる部分)」の意と説明されるラテン語の語句であり、日本語では、「部分をもって全体をあらわす」、「全体に代わる部分」、「全体を代表する部分」などと訳される。 (ja)
- Pars pro toto (łac. część za całość) – figura retoryczna, odmiana synekdochy, polegająca na zastąpieniu nazwy przedmiotu przez nazwę jego części, np. własny kąt zamiast własny dom, dach nad głową zamiast dom. W klasycznej retoryce jest to także technika świadomego okłamywania słuchaczy poprzez podawanie do wiadomości jedynie jakiejś części informacji (prawdy), przy jednoczesnym sugerowaniu (sposobem wypowiedzi, kontekstem itp.), że jest to cała prawda. (pl)
- pars pro toto estas latina esprimo, formo de metaforo. Laŭvorte ĝi signifas: ’parto por tuto’; fakte oni nomas tiel tiun komunikan formon, kiam oni mencias nocion, objekton en tiu formo, ke oni nomindikas nur ties pli malgrandan eron, unuon. Tio antaŭsupozas la komunan konatecon de la interparolantoj kaj ilian komunan konon de la temo. En la politika scienco, la principo "PARS PRO TOTO" signifas, ke unu partio reprezentas ĉiam nur parton de la tuta socio, neniam ties tuton, sed volas influi la tutan socion per sia programo, efektivigo de la regado. (eo)
- Pars pro toto es un término en latín cuyo significado es «una parte por el todo».
* En lingüística, es una sinécdoque que se emplea usando una parte de una cosa (objeto, nombre, característica, etc.) para representar la totalidad de la misma; siendo su contrario el totum pro parte, en el que se utiliza el todo para describir una parte.
* En iconografía, es un dispositivo común donde el ícono de un particular representa un conjunto completo de características.
* En retórica clásica, se emplea como técnica de engañar a los interlocutores u oyentes al dar solo una parte de la información, sugiriendo —habitualmente por omisión— que es la información completa. (es)
- Pars pro toto (/ˌpɑːrz proʊ ˈtoʊtoʊ/, Latin: [ˈpars proː ˈtoːtoː]), Latin for 'a part (taken) for the whole', is a figure of speech where the name of a portion of an object, place, or concept is used or taken to represent its entirety. It is distinct from a merism, which is a reference to a whole by an enumeration of parts; metonymy, where an object, place, or concept is called by something or some place associated with it; or synecdoche, which can refer both to pars pro toto and its inverse: the whole representing a part. (en)
- Pars pro toto adalah sebuah majas yang menggunakan sebagian dari suatu hal untuk menyatakan semua bagian tersebut. Pars pro toto digunakan untuk menimbulkan rasa keterkaitan dari pembaca atau pendengar terhadap sesuatu yang disampaikan melalui kemudahan dan keringkasan yang diberikan dari sebagian halnya saja. Rasa penasaran pembaca juga turut “dimainkan” untuk mengetahui apa yang dimaksud oleh teks. Penggunaan pars pro toto dapat dilihat dari kalimat berikut ini: Baru kali ini ia menunjukkan batang hidungnya. (in)
- Pars pro toto, expression latine désignant « une partie pour le tout », est une figure de style dans laquelle le nom d'une partie d'un objet, d'un lieu ou d'un concept représente son intégralité. Il est distinct d'un (en) qui est la division d’un sujet, d’un point à traiter en ses diverses parties ; de la métonymie qui remplace un concept par un autre avec lequel il est en rapport par un lien logique (pars pro parte, « une partie pour une autre partie »). Il s'agit d'une synecdoque particularisante pour laquelle la relation entre le terme donné et le terme évoqué constitue une inclusion ou une dépendance matérielle ou conceptuelle. (fr)
- Pars pro toto (een vorm van synecdoche) is een stijlfiguur waarbij men een gedeelte van een object noemt wanneer men het hele object bedoelt. Men gebruikt dus een deel (pars) terwijl men het geheel (toto, ablatief van totum = geheel) bedoelt: een deel voor het geheel (pars pro toto). Een pars pro toto kan dus als hyponiem gezien worden, waarbij de bredere betekenis, waarvan het hyponiem is afgeleid, dan bedoeld wordt. Deze stijlfiguur is een onderdeel van de groep van de metonymia. Voorbeelden zijn: (nl)
- Pars pro toto ('Latin: [ˈpars proː ˈtoːtoː] ) är en retorisk trop, som på latin betyder ungefär ''delen (får gälla) för helheten''. Detta begrepp används i tal eller text och utgår ifrån att åhöraren redan på förhand känner till kopplingen mellan delen som representant för den helhet som den refererar till. Delen brukar därför vara ett objekt, namn, plats eller koncept, som antingen är allmänt känt eller fysiskt sammankopplat till den helhet som den därmed får representera. (sv)
- Pars pro toto (з лат., дослівно — Частина замість цілого, сутнісно — Частина, яка сприймається як ціле) — риторичний прийом, варіант синекдохи, який полягає в заміні назви предмету назвою його частини, напр. — власний куточок замість власний дім, дах над головою замість дім.У класичній риториці цією назвою визначається техніка свідомого обману слухачів шляхом подання лише певної частини інформації (істини), при одночасному переконуванні (способом висловлювання, контекстом, i т.д.) їх, що це повна істина.Pars pro toto є одним із загальновживаних інструментів в іконографії та орнаменталістиці, де завжди окрема ікона чи орнамент є лише символами, які презентують цілісний об'єкт з широким набором сутнісних . Зокрема, в епоху неоліту — період розквіту орнаментації — у візерунках на посудімістив (uk)
|