An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Epic of Gilgamesh has directly inspired many manifestations of literature, art, music, and popular culture, as identified by Theodore Ziolkowski in the book Gilgamesh Among Us: Modern Encounters With the Ancient Epic (2011). It was only during and after the First World War that the first reliable translations of the epic appeared that reached a wide audience, and it was only after the Second World War that the epic of Gilgamesh began to make itself felt more broadly in a variety of genres. In the years following World War II, Gilgamesh, formerly an obscure figure known only by a few scholars, gradually became increasingly popular with modern audiences. The Epic of Gilgamesh's existential themes made it particularly appealing to German authors in the years following the war. In his 1947

Property Value
dbo:abstract
  • ألهمت ملحمة جلجامش بشكل مباشر العديد من مظاهر الأدب والفن والموسيقى والثقافة الشعبية، كما حددها في كتابه «جلجامش بيننا: لقاءات حديثة مع الملحمة القديمة (2011). ظهرت أولى الترجمات الموثوقة للملحمة خلال الحرب العالمية الأولى وبعدها ظهرت التي وصلت إلى جمهور عريض، ولم تبدأ ملحمة جلجامش في الظهور إلا بعد الحرب العالمية الثانية على نطاق أوسع في مجموعة متنوعة من الأنواع الثقافية. أصبح جلجامش تدريجيًا شخصية تحظى بشعبية متزايدة لدى الجماهير الحديثة في السنوات التي أعقبت الحرب العالمية الثانية بعدما كانت في السابق شخصية غامضة لا يعرفها سوى عدد قليل من العلماء. جعلت موضوعات ملحمة جلجامش الوجودية جذابة بشكل خاص للمؤلفين الألمان في السنوات التي أعقبت الحرب. قام الروائي الألماني بتعديل عناصر من الملحمة إلى استعارة لما أعقب تدمير ألمانيا خلال الحرب العالمية الثانية في روايته الوجودية التي كتبها في عام 1947 «المدينة وراء النهر» (بالألمانية: Die Stadt hinter dem Strom). وذلك بتصوير مدينة هامبورغ التي تعرضت للقصف كشبيهة للعالم السفلي المخيف الذي رآه إنكيدو في حلمه. يتمحور الجزء الأوسط من ثلاثية «أنهار بلا شواطئ» لهانس هنري ياهن حول مؤلف موسيقي تعكس علاقته المثلية الممتدة عشرين عامًا مع صديقه علاقة جلجامش مع إنكيدو، وتختتم بكتابة المؤلف الموسيقي لتحفة سيمفونية عن جلجامش. ساعدت المسرحية الإذاعية «مسعى جلجامش» (بالإنجليزية: The Quest of Gilgamesh)‏، من عام 1953 لدوغلاس جيفري بريدسون، على نشر الملحمة في بريطانيا. أشاد الكاتب الأمريكي تشارلز أولسون بالملحمة في قصائده ومقالاته في الولايات المتحدة الأمريكية. ويعتقد الكاتب الأمريكي غريغوري كورسو أنها تحتوي على فضائل قديمة قادرة على علاج ما اعتبره انحلالًا أخلاقيًا حديثًا. أصبحت رواية مابعد تشكيلية «جلجامش» (1966) للكاتب من الكلاسيكيات «للأدب المثلي» الألماني وحددت اتجاهًا أدبيًا دوليًا على مدى عقود من الزمن لتصوير جلجامش وإنكيدو على أنهما عاشقان مثليان. وقد ثبت أن هذا الاتجاه شائع جدًا لدرجة أن «ملحمة جلجامش» نفسها تم تضمينها في «مختارات كولومبيا لأدب المثليين» (بالإنجليزية: The Columbia Anthology of Gay Literalure)‏ (1998) كعمل رئيسي مبكر لهذا النوع. في السبعينيات والثمانينيات، قام النقاد الأدبيون النسويون بتحليل ملحمة جلجامش على أنها تظهر دليلاً على الانتقال من النظام الأمومي الأصلي للبشرية جمعاء إلى النظام الأبوي الحديث. مع توسع الحركة الخضراء في أوروبا، بدأت قصة جلجامش تظهر من خلال أراء دعاة حماية البيئة، مع موت إنكيدو الذي يرمز إلى انفصال الإنسان عن الطبيعة. يقول ثيودور زيولكوفسكي الباحث في الأدب الحديث أنه «على عكس معظم الشخصيات الأخرى في الأساطير والأدب والتاريخ، فقد أسس جلجامش نفسه ككيان مستقل أو مجرد اسم، غالبًا ما يكون مستقلاً عن السياق الملحمي الذي أصبح معروفًا فيه في الأصل. (كأمثلة مماثلة قد يظن المرء على سبيل المثال مينوتور أو وحش فرانكنشتاين.)» تُرجمت ملحمة جلجامش إلى العديد من لغات العالم الرئيسية وأصبحت عنصرًا أساسيًا في الأقسام التعليمية الأمريكية حول الأدب العالمي. وقد استوحى الكثير من الكتاب والروائيين المعاصرين من الملحمة، بما في ذلك رواد مسرحيون أمريكيون بعنوان «مجموعة جلجامش»، و«رواية جلجامش» (2001) للكاتبة الأسترالية جوان لندن. يوجد شخصية تسمى «جيل جامش» في كتاب الرواية الأمريكية العظيمة (1973) للكاتب الأمريكي فيليب روث، وهو الرامي النجم لفريق بيسبول خيالي في ثلاثينيات القرن الماضي يُدعى «باتريوت ليغ». اعتقادًا منه أنه لا يمكن أن يخسر أبدًا، يلقي جيل جامش نوبة غضب عنيفة عندما يواجهه حكم ضده ويتم بعد ذلك طرده من لعبة البيسبول. ويهرب إلى الاتحاد السوفيتي حيث يتدرب على التجسس ضد الولايات المتحدة. ظهر جيل جامش مجددًا في وقت متأخر من الرواية كواحد من جواسيس يوسف ستالين ويعطي ما يسميه المؤرخ الأدبي الأمريكي ديفيد دامروش «وصفًا عرضيًا بشكل مخيف لتدريبه على الاستجواب في روسيا السوفيتية». في عام 2000، تم إسدال الستار عن تمثال حديث لجلجامش للنحات الآشوري لويس باتروس في جامعة سيدني بأستراليا. ابتداء من أواخر القرن العشرين، بدأت ملحمة كلكامش تقرأ مرة أخرى في العراق. كان الرئيس العراقي الأسبق صدام حسين مفتونًا بجلجامش طوال حياته. مزجت رواية صدام حسين الأولى زبيبة والملك (2000) عناصر من ملحمة جلجامش وألف ليلة وليلة، وهي قصة رمزية لحرب الخليج الثانية تدور أحداثها في بلاد آشور القديمة. كحال جلجامش، كان الملك في بداية الرواية طاغية وحشيا يسيء استخدام سلطته ويضطهد شعبه، ولكنه أصبح حاكمًا أكثر عدلا بمساعدة امرأة من عامة الشعب تُدعى زبيبة. عندما ضغطت الولايات المتحدة على صدام للتنحي في فبراير 2003، ألقى حسين خطابًا لمجموعة من جنرالاته طرحوا الفكرة في ضوء إيجابي من خلال مقارنة نفسه بالبطل الملحمي جلجامش. (ar)
  • The Epic of Gilgamesh has directly inspired many manifestations of literature, art, music, and popular culture, as identified by Theodore Ziolkowski in the book Gilgamesh Among Us: Modern Encounters With the Ancient Epic (2011). It was only during and after the First World War that the first reliable translations of the epic appeared that reached a wide audience, and it was only after the Second World War that the epic of Gilgamesh began to make itself felt more broadly in a variety of genres. In the years following World War II, Gilgamesh, formerly an obscure figure known only by a few scholars, gradually became increasingly popular with modern audiences. The Epic of Gilgamesh's existential themes made it particularly appealing to German authors in the years following the war. In his 1947 existentialist novel Die Stadt hinter dem Strom, the German novelist Hermann Kasack adapted elements of the epic into a metaphor for the aftermath of the destruction of World War II in Germany, portraying the bombed-out city of Hamburg as resembling the frightening Underworld seen by Enkidu in his dream. In Hans Henny Jahnn's magnum opus River Without Shores (1949–1950), the middle section of the trilogy centers around a composer whose twenty-year-long homoerotic relationship with a friend mirrors that of Gilgamesh with Enkidu and whose masterpiece turns out to be a symphony about Gilgamesh. The Quest of Gilgamesh, a 1953 radio play by Douglas Geoffrey Bridson, helped popularize the epic in Britain. In the United States, Charles Olson praised the epic in his poems and essays and Gregory Corso believed that it contained ancient virtues capable of curing what he viewed as modern moral degeneracy. The 1966 postfigurative novel Gilgamesch by Guido Bachmann became a classic of German "queer literature" and set a decades-long international literary trend of portraying Gilgamesh and Enkidu as homosexual lovers. This trend proved so popular that the Epic of Gilgamesh itself is included in The Columbia Anthology of Gay Literature (1998) as a major early work of that genre. In the 1970s and 1980s, feminist literary critics analyzed the Epic of Gilgamesh as showing evidence for a transition from the original matriarchy of all humanity to modern patriarchy. As the Green Movement expanded in Europe, Gilgamesh's story began to be seen through an environmentalist lens, with Enkidu's death symbolizing man's separation from nature. Theodore Ziolkowski, a scholar of modern literature, states, that "unlike most other figures from myth, literature, and history, Gilgamesh has established himself as an autonomous entity or simply a name, often independent of the epic context in which he originally became known. (As analogous examples one might think, for instance, of the Minotaur or Frankenstein's monster.)" The Epic of Gilgamesh has been translated into many major world languages and has become a staple of American world literature classes. Many contemporary authors and novelists have drawn inspiration from it, including an American avant-garde theater collective called "The Gilgamesh Group" and Joan London in her novel Gilgamesh (2001). The Great American Novel (1973) by Philip Roth features a character named "Gil Gamesh", who is the star pitcher of a fictional 1930s baseball team called the "Patriot League". Believing that he can never lose, Gil Gamesh throws a violent temper tantrum when an umpire goes against him and he is subsequently banished from baseball. He flees to the Soviet Union, where he is trained as a spy against the United States. Gil Gamesh reappears late in the novel as one of Joseph Stalin's spies and gives what American literary historian David Damrosch calls "an eerily casual description of his interrogation training in Soviet Russia." In 2000, a modern statue of Gilgamesh by the Assyrian sculptor Lewis Batros was unveiled at the University of Sydney in Australia. Starting in the late twentieth century, the Epic of Gilgamesh began to be read again in Iraq. Saddam Hussein, the former President of Iraq, had a lifelong fascination with Gilgamesh. Hussein's first novel Zabibah and the King (2000) is an allegory for the Gulf War set in ancient Assyria that blends elements of the Epic of Gilgamesh and the One Thousand and One Nights. Like Gilgamesh, the king at the beginning of the novel is a brutal tyrant who misuses his power and oppresses his people, but, through the aid of a commoner woman named Zabibah, he grows into a more just ruler. When the United States pressured Hussein to step down in February 2003, Hussein gave a speech to a group of his generals posing the idea in a positive light by comparing himself to the epic hero. (en)
  • Le prime traduzioni affidabili dell'Epopea di Gilgameš sono comparse attorno alla prima guerra mondiale, ma è soprattutto successivamente alla seconda che Gilgameš raggiunge un pubblico più ampio e ispira centinaia fra romanzi di genere, fumetti, videogiochi, ecc. Tra gli autori di romanzi fantastici o pseudostorici che ricostruiscono o reinventano le peripezie di Gilgameš si contano Robert Silverberg, , Paola Capriolo, Joan London e altri ancora. Fra le principali opere si annoverano: * Paola Capriolo ha scritto il romanzo Qualcosa nella notte. Storia di Gilgamesh, signore di Uruk, e dell'uomo selvatico cresciuto tra le gazzelle * Il biblista ha scritto il racconto Le avventure di Gilgamesh, pubblicato nell'antologia Le più antiche storie del mondo (The Oldest Stories in the World). * L'australiana Joan London ha pubblicato nel 2001 il romanzo Gilgamesh, con cui ha vinto il premio The Age Book of the Year nel 2002. * Gilgamesh è protagonista del romanzo fantascientifico di Wilson Tucker Signori del tempo (The Time Master, 1954; catalogo Urania No. 615), dove è un naufrago spaziale precipitato sulla Terra che, grazie a un metabolismo più lento, riesce a vivere molto più a lungo degli esseri umani, anche se non all'infinito. Giunto ai giorni nostri egli assume l'identità di Gilbert Nash, di professione investigatore privato. Tornerà in un altro romanzo di Tucker, L'uomo che veniva dal futuro (Time Bomb, 1955; catalogo Urania No. 743). * Robert Silverberg ha scritto nel 1984, un romanzo in cui la storia di Gilgameš viene raccontata senza elementi soprannaturali. Nel 1987 ha scritto un sequel: (Gilgamesh in the Outback), un romanzo breve vincitore del Premio Hugo. * L'autore argentino di origine irlandese Robin Wood ha dedicato all'eroe una vera e propria saga a fumetti, Gilgamesh, illustrata da Lucho Olivera, considerata dalla critica il suo capolavoro. * L'autore statunitense Jim Starlin ha scritto per la DC Comics un futuristico graphic novel intitolato . * Il musicista italiano Franco Battiato nel 1992 ha proposto un'opera lirica in due atti ispirata all'epopea di Gilgameš. (it)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 4629780 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 35024 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124648419 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • ألهمت ملحمة جلجامش بشكل مباشر العديد من مظاهر الأدب والفن والموسيقى والثقافة الشعبية، كما حددها في كتابه «جلجامش بيننا: لقاءات حديثة مع الملحمة القديمة (2011). ظهرت أولى الترجمات الموثوقة للملحمة خلال الحرب العالمية الأولى وبعدها ظهرت التي وصلت إلى جمهور عريض، ولم تبدأ ملحمة جلجامش في الظهور إلا بعد الحرب العالمية الثانية على نطاق أوسع في مجموعة متنوعة من الأنواع الثقافية. أصبح جلجامش تدريجيًا شخصية تحظى بشعبية متزايدة لدى الجماهير الحديثة في السنوات التي أعقبت الحرب العالمية الثانية بعدما كانت في السابق شخصية غامضة لا يعرفها سوى عدد قليل من العلماء. جعلت موضوعات ملحمة جلجامش الوجودية جذابة بشكل خاص للمؤلفين الألمان في السنوات التي أعقبت الحرب. قام الروائي الألماني بتعديل عناصر من الملحمة إلى استعارة لما أعقب تدمير ألمانيا خلال الحرب العالمية الثانية في روايته الوجودية التي كتبها في عام (ar)
  • The Epic of Gilgamesh has directly inspired many manifestations of literature, art, music, and popular culture, as identified by Theodore Ziolkowski in the book Gilgamesh Among Us: Modern Encounters With the Ancient Epic (2011). It was only during and after the First World War that the first reliable translations of the epic appeared that reached a wide audience, and it was only after the Second World War that the epic of Gilgamesh began to make itself felt more broadly in a variety of genres. In the years following World War II, Gilgamesh, formerly an obscure figure known only by a few scholars, gradually became increasingly popular with modern audiences. The Epic of Gilgamesh's existential themes made it particularly appealing to German authors in the years following the war. In his 1947 (en)
  • Le prime traduzioni affidabili dell'Epopea di Gilgameš sono comparse attorno alla prima guerra mondiale, ma è soprattutto successivamente alla seconda che Gilgameš raggiunge un pubblico più ampio e ispira centinaia fra romanzi di genere, fumetti, videogiochi, ecc. Tra gli autori di romanzi fantastici o pseudostorici che ricostruiscono o reinventano le peripezie di Gilgameš si contano Robert Silverberg, , Paola Capriolo, Joan London e altri ancora. Fra le principali opere si annoverano: (it)
rdfs:label
  • جلجامش في الفنون والثقافة الشعبية (ar)
  • Gilgamesh in the arts and popular culture (en)
  • Gilgameš nella cultura di massa (it)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License