| dbp:text
|
- Because Madetoja never makes any concessions to the listener, his music has not gained the position it deserves in the public's awareness. People are now beginning to open their ears to it. But that he deserves far greater attention, and that his music is both rare and precious and not simply a poor edition of the music of Sibelius—that is something they have not yet learnt. (en)
- Despite how my "stock", so to speak, has risen with the people, I feel completely uncertain about myself. I see how the young lift their heads—Madetoja higher than others—and I have to admire them, but my inner self needs more egotism and callousness than I am presently capable of. And my contemporaries are dying. (en)
- I have now received refusals from every publisher. For me this is totally incomprehensible. Things have come to a pretty poor state when our publishers are so cautious, and think only of their wretched balance sheets, when a project of this importance concerning our greatest composer is proposed. I hope, however, you won't be angry with me, even though I have troubled you so much over this project. (en)
- Are you coming to Paris soon? I would be very pleased if you did. I am very lonely here. And my spirits are often low, because I have not yet been able to settle down to work. But I hope to do so very soon when my appetite for composition returns … I want to thank you yet again for all the kindness and goodwill you have shown me. You have inspired my work; you have given a faltering youngster courage to set out on the right path, albeit a thorny path but one that leads to the sun-clad and richly coloured heights. I shall always feel deeply grateful to you for all that you have done. (en)
- I still clearly remember with what real feeling of joy and respect I received the information that I had been accepted as a student of Sibelius—I thought I was seeing a beautiful dream. Jean Sibelius, that master blessed by the Lord, would be bothered to read the pieces written by me! (en)
- I received a telegram from Viipuri yesterday that made my blood run cold: "Yjrö fell on the 13th day of April" was the message in all its terrible brevity. This unforeseen, shocking news fills us with unutterable grief. Death, that cruel companion of war and persecution, has not therefore spared us either; it has come to visit us, to snatch one of us as its victim. Oh when will we see the day when the forces of hatred vanish from the world and the good spirits of peace can return to heal the wounds inflicted by suffering and misery? (en)
|