About: Gurre-Lieder

An Entity of Type: classical music composition, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Gurre-Lieder is a large cantata for five vocal soloists, narrator, chorus and large orchestra, composed by Arnold Schoenberg, on poems by the Danish novelist Jens Peter Jacobsen (translated from Danish to German by ). The title means "songs of Gurre", referring to Gurre Castle in Denmark, scene of the medieval love-tragedy (related in Jacobsen's poems) revolving around the Danish national legend of the love of the Danish king Valdemar Atterdag (Valdemar IV, 1320–1375, spelled Waldemar by Schoenberg) for his mistress Tove, and her subsequent murder by Valdemar's jealous wife Queen Helvig (a legend which is historically more likely connected with his ancestor Valdemar I).

Property Value
dbo:abstract
  • La Gurre-Lieder de Arnold Schönberg estas oratorio por soloistoj, ĥoro kaj orkestro. La vortoj devenas de la novelo „En cactus springer ud“ de la dana poeto Jens Peter Jacobsen (1847–1885) en la germana traduko de Robert Franz Arnold. (eo)
  • Die Gurre-Lieder sind ein Oratorium für fünf Gesangssolisten, Sprecher, Chor und großes Orchester von Arnold Schönberg. Das Werk entstand von 1900 bis 1903 und 1910 und gelangte am 23. Februar 1913 in Wien zur Uraufführung. (de)
  • Gurre-Lieder is a large cantata for five vocal soloists, narrator, chorus and large orchestra, composed by Arnold Schoenberg, on poems by the Danish novelist Jens Peter Jacobsen (translated from Danish to German by ). The title means "songs of Gurre", referring to Gurre Castle in Denmark, scene of the medieval love-tragedy (related in Jacobsen's poems) revolving around the Danish national legend of the love of the Danish king Valdemar Atterdag (Valdemar IV, 1320–1375, spelled Waldemar by Schoenberg) for his mistress Tove, and her subsequent murder by Valdemar's jealous wife Queen Helvig (a legend which is historically more likely connected with his ancestor Valdemar I). (en)
  • Gurrelieder (Canciones de Gurre) es un ciclo de canciones compuesto por Arnold Schönberg (1874-1951) al comienzo de su carrera. Requiere monumentales fuerzas para su ejecución, por ello sus lecturas son poco frecuentes. Basado en textos del poeta danés Jens Peter Jacobsen y traducido al alemán por Robert Franz Arnold, este oratorio con canciones para cinco voces, narrador, coros y orquesta está compuesto en el primer estilo del compositor, antes del dodecafonismo y fuertemente influenciado por Wagner y Mahler. La primera parte fue terminada en 1901 y la segunda en 1911, ambas difieren completamente en estilo mostrando la evolución de Schönberg hacia la dodecafonía. Franz Schreker lo estrenó en Viena en 1913 y Leopold Stokowski hizo el primer registro integral en 1932. (es)
  • Les Gurre-Lieder (ou Gurrelieder) sont une œuvre pour voix et orchestre d'Arnold Schönberg sur des textes de Jens Peter Jacobsen traduits en allemand par Robert Franz Arnold en 1899. Il s'agit d'une composition de relative jeunesse malgré son ampleur, écrite peu après la Nuit transfigurée, bien avant ses grandes œuvres dodécaphoniques et dont l'inspiration reste très post-romantique. Son écriture s'étend entre 1900 (année où il en conçoit la structure en trois parties pour cinq solistes, un récitant, trois chœurs d'hommes à 4 voix, un grand chœur à 8 voix et un très grand orchestre) et le 23 février 1913 avec Marya Freund (Tove), (Valdemar), Anna Bahr-Mildenburg (Waldtaube) direction par Franz Schreker, date de sa création à Vienne. En fait, la première version de l'œuvre fut rapidement achevée, mais « oubliée » par le musicien, peut-être un peu impressionné par la taille de l'effectif nécessaire, mais aussi par le changement progressif de langage musical qu'il aborde peu après. L'écriture de l'œuvre reprend le style harmonique très chromatique du Tristan et Iseult de Richard Wagner. La polyphonie, savante, utilise fréquemment le style en imitation. Le tout au service d'une musique expressive, de caractère post-romantique. Alban Berg en fit une transcription partielle pour piano en 1907. Anton Webern en fit également une version pour huit mains et deux pianos en 1910. (fr)
  • 《구레의 노래》(Gurrelieder)는 아르놀트 쇤베르크가 1910년에 작곡을 완성한 커다란 칸타타이다. (ko)
  • 『グレの歌』(ドイツ語: Gurre-Lieder )は、アルノルト・シェーンベルクの初期を代表する大作。シェーンベルク自身はカンタータとも世俗オラトリオとも分類していないが、規模や演奏形態からすると、所作を伴わないオペラと見ることもできる。5人の独唱者、ナレーター、合唱と管弦楽のための作品。歌詞は、デンマークの作家イェンス・ペーター・ヤコブセンの未完の小説『サボテンの花開く』(En Cactus springer ud)の中の詩をローベルト・フランツ・アルノルトがドイツ語に翻訳したものに基づいており、一部シェーンベルクが訳詞に手を入れている。 (ja)
  • De Gurre-Lieder is een groots opgezette cantate voor 5 vocale solisten, een spreker, een groot koor en een groot symfonieorkest. Het is gecomponeerd door Arnold Schönberg die de tekst baseerde op gedichten van de Deense schrijver Jens Peter Jacobsen. De Deense tekst is door in het Duits vertaald. De titel betekent ‘Liederen van Gurre’, verwijzend naar kasteel Gurre in Denemarken (heden een ruïne) en het toneel van een middeleeuwse – qua bron niet geheel betrouwbare – liefdestragedie tussen koning Valdemar Atterdag (Valdemar IV, 1320-1375), zijn maîtresse Tove en de moord door Valdemar’s jaloerse koningin Helvig op Tove. De Volkskrant omschreef de Gurre-Lieder in 2014 als 'de Airbus A380 van de klassieke muziek', omdat de bezetting vermeld staat in het Guinness Book of Records. Bij de wereldpremiere in 1913 deden er 757 musici mee. Door de omvang zou je het stuk volgens de krant in een zaal moeten horen, en niet via opnames. Bij dirigenten is het geliefd, zo blijkt o.a. uit de NTR-documentaire Extase, omdat het een uitdaging is om zulke massieve groepsklank gedisciplineerd te houden, maar ook omdat er tegelijk ook zoveel details in zitten. (nl)
  • Gurrelieder (Canções de Gurre) é um composto por Arnold Schönberg (1874-1951) no início da sua carreira. Exige monumental esforço para a sua execução, por isso a sua interpretação é pouco frequente. Baseado em textos do poeta dinamarquês Jens Peter Jacobsen e traduzido para alemão por Robert Franz Arnold, este oratório com canções para cinco vozes, narrador, coros e orquestra foi composto no primeiro estilo do compositor, antes do dodecafonismo e foi fortemente influenciado por Wagner e Mahler. A primeira parte foi terminada em 1901 e a segunda em 1911, ambas diferem completamente em estilo mostrando a evolução de Schönberg para a dodecafonia. Franz Schreker estreou-o em Viena em 1913 e Leopold Stokowski fez o primeiro registo integral em 1932. (pt)
  • Gurre-Lieder är en väldig kantat i senromantisk stil av Arnold Schönberg, huvudsakligen komponerad 1900–1901 men fullbordad 1911. Verket är komponerat för mycket stor symfoniorkester (ca 150 musiker), fem sångsolister, en talsjungande recitatör (se Sprechgesang), tre fyrstämmiga manskörer och åttstämmig blandad kör. Speltiden är cirka 100 minuter. Texten är av den danske författaren Jens Peter Jacobsen, översatt till tyska av Robert Franz Arnold. Titeln, på svenska Gurresånger, syftar på Gurre slott på norra Själland som numera är en ruin. Slottet är platsen för den medeltida kärlekstragedin i Jacobsens dikter som kretsar kring den danska legenden om kung Valdemar Atterdags kärlek till sin älskarinna Tove och mordet på henne som utfördes av hans drottning Helvig. (sv)
  • Пісні Гурре (нім. Gurre-Lieder) — кантата для п'яти солістів, оповідача, хору і оркестру, написана Арнольдом Шенберґом на вірші данського новеліста , перекладені з датської на німецьку Робертом Францом Арнольдом (Robert Franz Arnold). В основі поетичного тексту Якобсена лежить старовинне датське сказання, за яким Король Вальдемар VI Оттердат, що жив у 14 столітті, таємно любив чарівну маленьку Тове. Королева Хельвіга з ревнощів звеліла її вбити. Король помер від туги і горя у замку, який мав назву Гурре. Згідно народної легенди, примарна дружина щоночі на чолі з королем полювала у навколишніх лісах. Твір був повністю завершений у 1911 році. (uk)
  • 《古雷之歌》(德語:Gurre-Lieder)是奧地利作曲家荀伯克的大型清唱劇音樂作品,本作品需要動用5位獨唱家及1位朗誦旁白者,再加上三隊男聲合唱團、一隊混聲合唱團及編制十分龐大的管絃樂團,由1900年起開始構思,斷斷續續的規劃及動筆,直至1911年11月才正式完成。樂曲依據丹麥作家(Jens Peter Jacobsen)於1868年創作,但直至他逝世時亦未完成的詩集《盛開的仙人掌花》(丹麥語:En Cactus springer ud)中的《古雷之歌》而獲得靈感(Gurresange),荀伯克依據由所翻譯的德文譯本,把詩歌內容放進音樂內。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 5133302 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 24947 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1120463294 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:caption
  • A performance at the Graz Opera in 2013, (en)
  • conducted by Dirk Kaftan (en)
dbp:cname
  • Gurre-Lieder (en)
dbp:composed
  • –1903, 1910 (en)
dbp:composer
dbp:imageUpright
  • 1.300000 (xsd:double)
dbp:language
  • German (en)
dbp:movements
  • 23 (xsd:integer)
dbp:name
  • '' (en)
dbp:performed
  • (en)
dbp:scoring
  • 5 (xsd:integer)
  • (en)
  • narrator (en)
  • mixed choir (en)
  • symphony orchestra (en)
dbp:text
  • poems by Jens Peter Jacobsen (en)
dbp:translation
  • Gurre Songs (en)
dbp:type
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbp:work
  • Gurre-Lieder (en)
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • La Gurre-Lieder de Arnold Schönberg estas oratorio por soloistoj, ĥoro kaj orkestro. La vortoj devenas de la novelo „En cactus springer ud“ de la dana poeto Jens Peter Jacobsen (1847–1885) en la germana traduko de Robert Franz Arnold. (eo)
  • Die Gurre-Lieder sind ein Oratorium für fünf Gesangssolisten, Sprecher, Chor und großes Orchester von Arnold Schönberg. Das Werk entstand von 1900 bis 1903 und 1910 und gelangte am 23. Februar 1913 in Wien zur Uraufführung. (de)
  • Gurre-Lieder is a large cantata for five vocal soloists, narrator, chorus and large orchestra, composed by Arnold Schoenberg, on poems by the Danish novelist Jens Peter Jacobsen (translated from Danish to German by ). The title means "songs of Gurre", referring to Gurre Castle in Denmark, scene of the medieval love-tragedy (related in Jacobsen's poems) revolving around the Danish national legend of the love of the Danish king Valdemar Atterdag (Valdemar IV, 1320–1375, spelled Waldemar by Schoenberg) for his mistress Tove, and her subsequent murder by Valdemar's jealous wife Queen Helvig (a legend which is historically more likely connected with his ancestor Valdemar I). (en)
  • 《구레의 노래》(Gurrelieder)는 아르놀트 쇤베르크가 1910년에 작곡을 완성한 커다란 칸타타이다. (ko)
  • 『グレの歌』(ドイツ語: Gurre-Lieder )は、アルノルト・シェーンベルクの初期を代表する大作。シェーンベルク自身はカンタータとも世俗オラトリオとも分類していないが、規模や演奏形態からすると、所作を伴わないオペラと見ることもできる。5人の独唱者、ナレーター、合唱と管弦楽のための作品。歌詞は、デンマークの作家イェンス・ペーター・ヤコブセンの未完の小説『サボテンの花開く』(En Cactus springer ud)の中の詩をローベルト・フランツ・アルノルトがドイツ語に翻訳したものに基づいており、一部シェーンベルクが訳詞に手を入れている。 (ja)
  • Gurre-Lieder är en väldig kantat i senromantisk stil av Arnold Schönberg, huvudsakligen komponerad 1900–1901 men fullbordad 1911. Verket är komponerat för mycket stor symfoniorkester (ca 150 musiker), fem sångsolister, en talsjungande recitatör (se Sprechgesang), tre fyrstämmiga manskörer och åttstämmig blandad kör. Speltiden är cirka 100 minuter. Texten är av den danske författaren Jens Peter Jacobsen, översatt till tyska av Robert Franz Arnold. Titeln, på svenska Gurresånger, syftar på Gurre slott på norra Själland som numera är en ruin. Slottet är platsen för den medeltida kärlekstragedin i Jacobsens dikter som kretsar kring den danska legenden om kung Valdemar Atterdags kärlek till sin älskarinna Tove och mordet på henne som utfördes av hans drottning Helvig. (sv)
  • 《古雷之歌》(德語:Gurre-Lieder)是奧地利作曲家荀伯克的大型清唱劇音樂作品,本作品需要動用5位獨唱家及1位朗誦旁白者,再加上三隊男聲合唱團、一隊混聲合唱團及編制十分龐大的管絃樂團,由1900年起開始構思,斷斷續續的規劃及動筆,直至1911年11月才正式完成。樂曲依據丹麥作家(Jens Peter Jacobsen)於1868年創作,但直至他逝世時亦未完成的詩集《盛開的仙人掌花》(丹麥語:En Cactus springer ud)中的《古雷之歌》而獲得靈感(Gurresange),荀伯克依據由所翻譯的德文譯本,把詩歌內容放進音樂內。 (zh)
  • Gurrelieder (Canciones de Gurre) es un ciclo de canciones compuesto por Arnold Schönberg (1874-1951) al comienzo de su carrera. Requiere monumentales fuerzas para su ejecución, por ello sus lecturas son poco frecuentes. Basado en textos del poeta danés Jens Peter Jacobsen y traducido al alemán por Robert Franz Arnold, este oratorio con canciones para cinco voces, narrador, coros y orquesta está compuesto en el primer estilo del compositor, antes del dodecafonismo y fuertemente influenciado por Wagner y Mahler. (es)
  • Les Gurre-Lieder (ou Gurrelieder) sont une œuvre pour voix et orchestre d'Arnold Schönberg sur des textes de Jens Peter Jacobsen traduits en allemand par Robert Franz Arnold en 1899. Il s'agit d'une composition de relative jeunesse malgré son ampleur, écrite peu après la Nuit transfigurée, bien avant ses grandes œuvres dodécaphoniques et dont l'inspiration reste très post-romantique. Son écriture s'étend entre 1900 (année où il en conçoit la structure en trois parties pour cinq solistes, un récitant, trois chœurs d'hommes à 4 voix, un grand chœur à 8 voix et un très grand orchestre) et le 23 février 1913 avec Marya Freund (Tove), (Valdemar), Anna Bahr-Mildenburg (Waldtaube) direction par Franz Schreker, date de sa création à Vienne. En fait, la première version de l'œuvre fut rapidement a (fr)
  • De Gurre-Lieder is een groots opgezette cantate voor 5 vocale solisten, een spreker, een groot koor en een groot symfonieorkest. Het is gecomponeerd door Arnold Schönberg die de tekst baseerde op gedichten van de Deense schrijver Jens Peter Jacobsen. De Deense tekst is door in het Duits vertaald. De titel betekent ‘Liederen van Gurre’, verwijzend naar kasteel Gurre in Denemarken (heden een ruïne) en het toneel van een middeleeuwse – qua bron niet geheel betrouwbare – liefdestragedie tussen koning Valdemar Atterdag (Valdemar IV, 1320-1375), zijn maîtresse Tove en de moord door Valdemar’s jaloerse koningin Helvig op Tove. (nl)
  • Gurrelieder (Canções de Gurre) é um composto por Arnold Schönberg (1874-1951) no início da sua carreira. Exige monumental esforço para a sua execução, por isso a sua interpretação é pouco frequente. Baseado em textos do poeta dinamarquês Jens Peter Jacobsen e traduzido para alemão por Robert Franz Arnold, este oratório com canções para cinco vozes, narrador, coros e orquestra foi composto no primeiro estilo do compositor, antes do dodecafonismo e foi fortemente influenciado por Wagner e Mahler. (pt)
  • Пісні Гурре (нім. Gurre-Lieder) — кантата для п'яти солістів, оповідача, хору і оркестру, написана Арнольдом Шенберґом на вірші данського новеліста , перекладені з датської на німецьку Робертом Францом Арнольдом (Robert Franz Arnold). Твір був повністю завершений у 1911 році. (uk)
rdfs:label
  • Gurre-Lieder (de)
  • Gurre-Lieder (eo)
  • Gurre-Lieder (en)
  • Gurrelieder (es)
  • Gurre-Lieder (fr)
  • 구레의 노래 (ko)
  • グレの歌 (ja)
  • Gurre-Lieder (nl)
  • Gurre-Lieder (pt)
  • Gurre-Lieder (sv)
  • Пісні Гурре (uk)
  • 古雷之歌 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License