An Entity of Type: language, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Chinook Jargon (Chinuk Wawa or Chinook Wawa, also known simply as Chinook or Jargon) is a language originating as a pidgin trade language in the Pacific Northwest. It spread during the 19th century from the lower Columbia River, first to other areas in modern Oregon and Washington, then British Columbia and parts of Alaska, Northern California, Idaho and Montana while sometimes taking on characteristics of a creole language. It is partly descended from the Chinook language, upon which much of its vocabulary is based. Approximately 15 percent of its lexicon is French, and it also makes use of English loanwords and those of other language systems. Its entire written form is in the Duployan shorthand developed by French priest Émile Duployé.

Property Value
dbo:abstract
  • الشينوك جارجون (تعرف أيضا بشيانوك واوا chinuk wawa) نشأت كلغة تجارة بدجنية في شمال غرب المحيط الهادئ انتشرت خلال القرن التاسع عشر من جنوب نهر كولومبيا إلى أوريغون، واشنطن ثم إلى كولومبيا البريطانية وانتشرت حتى ألاسكا وإقليم يوكون (ar)
  • L'argot chinook, també conegut com a chinuk wawa, és un pidgin que fou utilitzat com a llengua comercial durant el segle xix partint de la part inferior del riu Columbia fins a altres zones del modern Oregon i Washington, Columbia Britànica i part d'Alaska i del territori de Yukon, tenint de vegades característiques d'una llengua criolla. Es relaciona amb la llengua aborigen dels chinook, però no el mateix, ja que s'hi basa gran part del seu vocabulari. Moltes paraules del chinook jargon romanen en ús comú a l'Oest dels Estats Units, Columbia Britànica i Yukon, tant en les llengües ameríndies com en l'anglès regional, El nombre total de mots de l'argot als lèxics publicats es compta sols en centenars, per la qual cosa era fàcil d'aprendre. Té el seu propi sistema gramatical tant simple que, igual que la llista de paraules, era de bon aprendre. La consonant «r» és rara encara que existeix, així com préstecs de l'anglès i francès, com "rice" (arròs) i "merci", que han canviat en la seva adopció a l'argot, a 'lice' i 'mahsie', respectivament. (ca)
  • Chinook Wawa, auch Chinook Jargon oder Chinook Pidgin, war die Lingua franca im amerikanisch-kanadischen Pazifikraum. Sie wurde hauptsächlich im 19. Jahrhundert entlang der Küste von Oregon bis Alaska gesprochen und diente als Handelssprache. Die Sprache ist nahezu ausgestorben. (de)
  • La ĉinuka interlingvo (angle: Chinook Jargon, The Jargon, Chinook; propre Chinuk wawa) estas interlingvo de ĉirkaŭ 700 vortoj, kiu ekde antaŭ ol Usono naskiĝis ĝis ĉirkaŭ 1900 paroliĝis almenaŭ ete de preskaŭ ĉiuj loĝantoj kiel komerca kaj ĉiutaga lingvo, en . Nuntempe ankoraŭ paroliĝas de kelkaj homoj, kaj restaĵoj ekzistas en nomoj kaj dialektaj vortoj, sed kompare ol antaŭtempe, preskaŭ ne ekzistas. La vera mortofalo pri la restantaj vortoj el la ĉinuka en la angla dialekto, venis danke al la dua militego. Estis tiom ĉiutaga ke eĉ paroliĝis juĝeje, kaj gazetoj ne eĉ tradukis la lingveton kiam aperis artikole, anonce ktp. Uziĝis de ĉiuj en la lingvoloko — indiĝenanoj, ĉinanoj, usonanoj kaj aliaj. Nuntempe, plejparte nur restas kiel nomoj de urboj, riveroj, gazetoj, kompanioj ktp, spite ke parolantoj de la vera lingvo ankoraŭ ekzistas. Nuntempe la landanoj plejofte ne scias la devenojn kaj verajn signifojn de la elĉinukaj vortoj, ĉar dum kaj post ol la dua militego, la lingveto forpremegiĝis danke al la forpeliĝo de la indiĝenanoj kaj, inter aliaj aferoj, la registraroj deziris ke ja ĉiuj landanoj (ambaŭ la indiĝenanoj kaj la aliaj) parolus nur la tiel-nomatan puran anglan sendialekte. (eo)
  • Chinook Jargon (Chinuk Wawa or Chinook Wawa, also known simply as Chinook or Jargon) is a language originating as a pidgin trade language in the Pacific Northwest. It spread during the 19th century from the lower Columbia River, first to other areas in modern Oregon and Washington, then British Columbia and parts of Alaska, Northern California, Idaho and Montana while sometimes taking on characteristics of a creole language. It is partly descended from the Chinook language, upon which much of its vocabulary is based. Approximately 15 percent of its lexicon is French, and it also makes use of English loanwords and those of other language systems. Its entire written form is in the Duployan shorthand developed by French priest Émile Duployé. Many words from Chinook Jargon remain in common use in the Western United States and British Columbia today, and it has been described as part of a multicultural heritage shared by the modern inhabitants of the Pacific Northwest. The total number of Jargon words in published lexicons numbered only in hundreds. It has its own grammatical system. It is a very simple system, and like its word list, is easy to learn. Though existent in Chinook Jargon, the consonant /r/ is rare, and English and French loan words, such as rice and merci, have changed in their adoption to the Jargon, to lays and mahsi, respectively. (en)
  • Le jargon chinook (en anglais : Chinook Jargon) est un pidgin parlé en Colombie-Britannique, au Canada et dans les États américains de l'Alaska, de Washington et de l'Oregon. Il est devenu un créole et une langue maternelle dans quelques régions, mais est tombé en désuétude. Cette langue connaît maintenant une renaissance. De par l'absence de standard, on admettra la transcription écrite des mots chinooks. Le chinook s'appelle lui-même wawa, lalang, skokum hiyo et les Anglophones le nomment également the old trade language (« la vieille langue du commerce, sous-entendu des fourrures ») ainsi que d'autres appellations similaires dans la région, « the Chinook ». Le nom utilisé par les linguistes est « Chinuk Wawa » ou « Tshinuk-Wawa », qui sont orthographiés ainsi et combinent des formules « plus autochtones » que les autres orthographes, perçues comme trop occidentales et moins fidèles à l'esprit indien. Elles sont plus « exotiques » aussi, mais leurs systèmes d'orthographe et de vocabulaire sont plus complexes que le pidgin original. (fr)
  • 치누크 자곤(Chinook Jargon)은 미국 서북부 해안 지역 원주민인 치누크족을 비롯한 토착민 집단들(서로 다른 언어를 사용하는)이 주로 교역활동 과정의 의사소통에 썼던 피진의 일종이다. 유럽인들의 이 지역 진출 이후에는 영어, 프랑스어의 영향이 섞이면서 지금의 미국 오리건주, 워싱턴주와 캐나다 브리티시컬럼비아 주를 중심으로 한 일대지역에서 교역언어로서 확장되었다. 치누크 자곤은 피진,크레올 언어의 일반적 특징을 지니며, 치누크족 언어에 (어휘를 비롯한) 바탕을 두고 있으나, 원래 언어와 동일한 언어나 그 변종은 아니다. 치누크 자곤은 교역시 의사소통이란 임시적 목적을 위해 생성된 언어이므로, 단어수가 수백개 정도로 매우 적고, 배우기 쉽다. 현재도 해당 지역에서 쓰이는 영어나 토착 언어에 섞여 쓰이기도 한다. 치누크 자곤은 [r]음을 피하거나 덜쓰는 경향이 있으며, 영어 rice는 lice로, 프랑스어 merci는 mahsie로 바뀌어 수용되었다. (ko)
  • チヌーク・ジャーゴン(英: Chinook Jargon)はピジン言語(混成語)である。アメリカのコロンビア川流域の先住民族インディアンの言語でペヌーティ語族に属するチヌーク語と、英語、フランス語との混成語・は、太平洋岸北西部で通商用語として用いられた。 (ja)
  • Chinook Jargon (ook bekend als chinuk wawa) ontstond als een pidginhandelstaal in het noordwesten van de Verenigde Staten en verbreidde zich in de 19e eeuw van de benedenloop van de Columbiarivier naar gebieden in het huidige Oregon en Washington en vervolgens naar Brits-Columbia en Alaska. Op haar hoogtepunt had de taal zo’n 100.000 sprekers. In tegenstelling tot wat de naam doet vermoeden is Chinook Jargon niet de taal van de Chinookindianen, hoewel het daar wel een groot deel van de woordenschat aan ontleend heeft. Veel woorden uit het Chinook Jargon worden vandaag de dag nog algemeen gebruikt in de westelijke Verenigde Staten, Brits-Columbia en Yukon, zowel in inheemse talen als in het Engels. Chinook Jargon is vanwege haar geringe woordenschat (enkele honderden woorden) en haar eenvoudige grammatica een eenvoudig te leren taal. (nl)
  • Чину́кский жаргон (chinuk wawa, wawa, chinook lelang, lelang) — торговый пиджин, существовавший на северо-западном побережье Тихого океана от Орегона до Аляски. Начинает распространяться в 19 в. от нижнего течения реки Колумбия. Основан на чинукском языке, однако имел значительно упрощённую грамматику и словарный состав (всего несколько сотен слов) по сравнению с данным языком, впитал в себя слова индейских языков самого различного происхождения, в частности, из салишских языков. Кроме того, после контакта с европейцами в него вошла значительная доля английских и французских слов. В свою очередь, многие слова из чинукского жаргона в 19 и 20 вв. проникли в местные языки, так что сейчас воспринимаются носителями как родные, и даже попали в местную топонимику. Наиболее известным произведением на чинукском жаргоне является речь вождя дувомишей и суквомишей Сиэтла, который убеждал соплеменников поддерживать хорошие отношения с белыми поселенцами. Речь была переведена на английский язык и получила известность в американской массовой культуре, хотя и со значительными искажениями. Жаргон был распространён до начала Второй мировой войны, после окончания которой сохранялся до 1970-х годов в Сиэтле среди престарелых членов элитного «Арктического клуба» (Arctic Club). По оценкам Н. Джонса, в период максимального распространения на чинукском жаргоне говорили до 100 тысяч человек. Сильно креолизованная форма чинукского жаргона (Chinuk Wawa или Tsinuk wawa) всё ещё используется как основной язык некоторыми жителями штата Орегон (особенно в резервации Гранд-Ронд (Confederated Tribes of the Grand Ronde Community of Oregon)), подобно тому, как «язык метисов» мичиф ещё используется в Канаде. (ru)
  • O Jargão Chinook (ou chinuk wawa) criada como um pidgin de uso no litoral Pacífico Noroeste do Canadá e que se espalhou durante o século XIX desde o baixo Rio Columbia, indo para áreas dos atuais estados do Oregon e Washington , depois para a Colúmbia Britânica e dali para o Alasca e Território de Yukon, adquirindo características de uma língua crioula. é relacionada, não devendo, porém, ser confundida com a língua nativa dos Chinookans, da qual veio muito do vocabulário do jargão. Muitas palavras do jargão oe mantém em uso comum na Região Oeste (Estados Unidos), na Colúmbia Britânica e em Yukon tanto em línguas indígenas como na língua inglesa regional, de uma forma tão natural que a maioria das pessoas não sabe que tais palavras se originam desse jargão. A quantidade total de palavras do jargão Chinnok publicadas em léxicos chega a centenas, sendo assim fáceis de ser aprendidas. . A língua tem um próprio sistema gramatical, o qual é bem simples, faciltando mais ainda o aprendizado.. A consoante 'r' é rara mas existente no jargão chinnok. Assim, palavras oriundas do Inglês e do Francês, tais como 'rice' e 'merci', se modificaram para 'lice' e 'mahsie', respectivamente. (pt)
dbo:iso6392Code
  • chn
dbo:iso6393Code
  • chn
dbo:spokenIn
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 185095 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 55576 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124430996 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:date
  • 2020 (xsd:integer)
dbp:family
  • Mainly Wakashan , Chinookan, and Indo-European (en)
dbp:familycolor
  • pidgin (en)
dbp:glotto
  • chin1272 (en)
  • pidg1254 (en)
dbp:glottoname
  • (en)
dbp:glottorefname
  • Creolized Grand Ronde Chinook Jargon (en)
  • Pidgin Chinook Jargon (en)
dbp:iso
  • chn (en)
dbp:name
  • Chinook Jargon (en)
dbp:nation
  • De facto in Pacific Northwest until about 1920 (en)
dbp:nativename
  • chinuk wawa, wawa, chinook lelang, lelang, chinook (en)
dbp:ref
  • e21 (en)
dbp:region
  • Pacific Northwest : Alaska, The Yukon, British Columbia, Washington State, Oregon, Idaho, Montana, Northern California (en)
dbp:revived
  • Never went completely extinct; 650 native speakers according to 2010 US Census (en)
dbp:script
  • De facto Latin, (en)
  • currently standardized IPA-based orthography (en)
  • historically Duployan; (en)
dbp:speakers
  • More than 640 (en)
dbp:states
  • Canada, United States (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • الشينوك جارجون (تعرف أيضا بشيانوك واوا chinuk wawa) نشأت كلغة تجارة بدجنية في شمال غرب المحيط الهادئ انتشرت خلال القرن التاسع عشر من جنوب نهر كولومبيا إلى أوريغون، واشنطن ثم إلى كولومبيا البريطانية وانتشرت حتى ألاسكا وإقليم يوكون (ar)
  • Chinook Wawa, auch Chinook Jargon oder Chinook Pidgin, war die Lingua franca im amerikanisch-kanadischen Pazifikraum. Sie wurde hauptsächlich im 19. Jahrhundert entlang der Küste von Oregon bis Alaska gesprochen und diente als Handelssprache. Die Sprache ist nahezu ausgestorben. (de)
  • 치누크 자곤(Chinook Jargon)은 미국 서북부 해안 지역 원주민인 치누크족을 비롯한 토착민 집단들(서로 다른 언어를 사용하는)이 주로 교역활동 과정의 의사소통에 썼던 피진의 일종이다. 유럽인들의 이 지역 진출 이후에는 영어, 프랑스어의 영향이 섞이면서 지금의 미국 오리건주, 워싱턴주와 캐나다 브리티시컬럼비아 주를 중심으로 한 일대지역에서 교역언어로서 확장되었다. 치누크 자곤은 피진,크레올 언어의 일반적 특징을 지니며, 치누크족 언어에 (어휘를 비롯한) 바탕을 두고 있으나, 원래 언어와 동일한 언어나 그 변종은 아니다. 치누크 자곤은 교역시 의사소통이란 임시적 목적을 위해 생성된 언어이므로, 단어수가 수백개 정도로 매우 적고, 배우기 쉽다. 현재도 해당 지역에서 쓰이는 영어나 토착 언어에 섞여 쓰이기도 한다. 치누크 자곤은 [r]음을 피하거나 덜쓰는 경향이 있으며, 영어 rice는 lice로, 프랑스어 merci는 mahsie로 바뀌어 수용되었다. (ko)
  • チヌーク・ジャーゴン(英: Chinook Jargon)はピジン言語(混成語)である。アメリカのコロンビア川流域の先住民族インディアンの言語でペヌーティ語族に属するチヌーク語と、英語、フランス語との混成語・は、太平洋岸北西部で通商用語として用いられた。 (ja)
  • L'argot chinook, també conegut com a chinuk wawa, és un pidgin que fou utilitzat com a llengua comercial durant el segle xix partint de la part inferior del riu Columbia fins a altres zones del modern Oregon i Washington, Columbia Britànica i part d'Alaska i del territori de Yukon, tenint de vegades característiques d'una llengua criolla. Es relaciona amb la llengua aborigen dels chinook, però no el mateix, ja que s'hi basa gran part del seu vocabulari. (ca)
  • La ĉinuka interlingvo (angle: Chinook Jargon, The Jargon, Chinook; propre Chinuk wawa) estas interlingvo de ĉirkaŭ 700 vortoj, kiu ekde antaŭ ol Usono naskiĝis ĝis ĉirkaŭ 1900 paroliĝis almenaŭ ete de preskaŭ ĉiuj loĝantoj kiel komerca kaj ĉiutaga lingvo, en . Nuntempe ankoraŭ paroliĝas de kelkaj homoj, kaj restaĵoj ekzistas en nomoj kaj dialektaj vortoj, sed kompare ol antaŭtempe, preskaŭ ne ekzistas. La vera mortofalo pri la restantaj vortoj el la ĉinuka en la angla dialekto, venis danke al la dua militego. (eo)
  • Chinook Jargon (Chinuk Wawa or Chinook Wawa, also known simply as Chinook or Jargon) is a language originating as a pidgin trade language in the Pacific Northwest. It spread during the 19th century from the lower Columbia River, first to other areas in modern Oregon and Washington, then British Columbia and parts of Alaska, Northern California, Idaho and Montana while sometimes taking on characteristics of a creole language. It is partly descended from the Chinook language, upon which much of its vocabulary is based. Approximately 15 percent of its lexicon is French, and it also makes use of English loanwords and those of other language systems. Its entire written form is in the Duployan shorthand developed by French priest Émile Duployé. (en)
  • Le jargon chinook (en anglais : Chinook Jargon) est un pidgin parlé en Colombie-Britannique, au Canada et dans les États américains de l'Alaska, de Washington et de l'Oregon. Il est devenu un créole et une langue maternelle dans quelques régions, mais est tombé en désuétude. Cette langue connaît maintenant une renaissance. (fr)
  • Chinook Jargon (ook bekend als chinuk wawa) ontstond als een pidginhandelstaal in het noordwesten van de Verenigde Staten en verbreidde zich in de 19e eeuw van de benedenloop van de Columbiarivier naar gebieden in het huidige Oregon en Washington en vervolgens naar Brits-Columbia en Alaska. Op haar hoogtepunt had de taal zo’n 100.000 sprekers. In tegenstelling tot wat de naam doet vermoeden is Chinook Jargon niet de taal van de Chinookindianen, hoewel het daar wel een groot deel van de woordenschat aan ontleend heeft. (nl)
  • O Jargão Chinook (ou chinuk wawa) criada como um pidgin de uso no litoral Pacífico Noroeste do Canadá e que se espalhou durante o século XIX desde o baixo Rio Columbia, indo para áreas dos atuais estados do Oregon e Washington , depois para a Colúmbia Britânica e dali para o Alasca e Território de Yukon, adquirindo características de uma língua crioula. é relacionada, não devendo, porém, ser confundida com a língua nativa dos Chinookans, da qual veio muito do vocabulário do jargão. (pt)
  • Чину́кский жаргон (chinuk wawa, wawa, chinook lelang, lelang) — торговый пиджин, существовавший на северо-западном побережье Тихого океана от Орегона до Аляски. Начинает распространяться в 19 в. от нижнего течения реки Колумбия. Основан на чинукском языке, однако имел значительно упрощённую грамматику и словарный состав (всего несколько сотен слов) по сравнению с данным языком, впитал в себя слова индейских языков самого различного происхождения, в частности, из салишских языков. Кроме того, после контакта с европейцами в него вошла значительная доля английских и французских слов. В свою очередь, многие слова из чинукского жаргона в 19 и 20 вв. проникли в местные языки, так что сейчас воспринимаются носителями как родные, и даже попали в местную топонимику. (ru)
rdfs:label
  • Chinook Jargon (en)
  • الشينوك جارجون (ar)
  • Argot chinook (ca)
  • Chinook Wawa (de)
  • Ĉinuka piĝino (eo)
  • Jargon chinook (fr)
  • 치누크 자곤 (ko)
  • チヌーク・ジャーゴン (ja)
  • Chinook Jargon (nl)
  • Jargão chinook (pt)
  • Чинукский жаргон (ru)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Chinook Jargon (en)
  • chinuk wawa, wawa, chinook lelang, lelang, chinook (en)
is dbo:language of
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:etymology of
is dbp:langs of
is dbp:languages of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License