An Entity of Type: societal event, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Lantern Festival (traditional Chinese: 元宵節; simplified Chinese: 元宵节; pinyin: Yuánxiāo jié), also called Shangyuan Festival (traditional Chinese: 上元節; simplified Chinese: 上元节; pinyin: Shàngyuán jié), is a Chinese traditional festival celebrated on the fifteenth day of the first month in the lunisolar Chinese calendar, during the full moon. Usually falling in February or early March on the Gregorian calendar, it marks the final day of the traditional Chinese New Year celebrations. As early as the Western Han Dynasty (206 BC–AD 25), it had become a festival with great significance.

Property Value
dbo:abstract
  • El Festival dels Fanalets (en xinès tradicional: 元宵節; en xinès simplificat: 元宵节; en pinyin: Yuánxiāo jié) és la festivitat xinesa que celebra la primera lluna plena després de l'Any nou xinès. Suposa el tancament del cicle d'any nou i, per tant, el final de les vacances. També se l'anomena Festival Shangyuan (en xinès tradicional: 上元節; en xinès simplificat: 上元节; en pinyin: Shàngyuán jié). (ca)
  • مهرجان الفانوس أو مهرجان الفانوس الربيعي هو مهرجان صيني يتم الاحتفال به في اليوم الخامس عشر من الشهر الأول في التقويم الصيني القمري. يقع عادة في فبراير أو أوائل مارس في التقويم الميلادي، وهو يمثل اليوم الأخير من احتفالات رأس السنة الصينية التقليدية. ومنذ عهد أسرة هان الغربية (206 قبل الميلاد - 25 م)، أصبح مهرجانًا ذا أهمية كبيرة. أثناء مهرجان الفوانيس، يخرج الأطفال ليلًا وهم يحملون فوانيس ورقية ويحلون الألغاز على الفوانيس. في العصور القديمة، كانت الفوانيس بسيطة إلى حد ما، وكان للإمبراطور والنبلاء وحدهم فوانيس كبيرة ومزخرفة. في العصر الحديث، تم تزيين الفوانيس بالعديد من التصميمات المعقدة. على سبيل المثال، تصنع الفوانيس الآن على شكل حيوانات. ويمكن أن ترمز الفوانيس إلى الأشخاص الذين يتركون الماضي ويبدأون حياة جديدة، والتي سيتركونها أيضا في العام المقبل في نفس المهرجان. تكون ألوان الفوانيس دائما حمراء وترمز إلى الحظ الجيد. المهرجان بمثابة يوم على التقويم الصيني. ولا ينبغي الخلط بينه وبين مهرجان منتصف الخريف؛ والذي يعرف أحيانًا باسم «مهرجان الفوانيس» في مواقع مثل سنغافورة وماليزيا. أصبح مهرجان الفانوس مشهورًا أيضًا في الدول الغربية، خاصة في المدن التي تضم جالية صينية كبيرة. أما في لندن، يقام مهرجان المصابيح السحرية سنويًا. (ar)
  • Svátek lampiónů (čínsky 元宵节 pinyin: yuánxiāo jié nebo 上元节 pinyin: shàngyuán jié) je tradiční čínský svátek. Slaví se 15. den prvního měsíce lunárního kalendáře. Je to také poslední den oslav Čínského Nového roku. V Gregoriánském kalendáři Festival lampiónů připadá na konec února, až začátek března. Tento svátek se slavil již za dynastie Západní Chan (206 př. n. l. - 25 n. l.). (cs)
  • La Lanterna Festo, aŭ Jŭanŝoa Festo (ĉine:tradicie=元宵節, simpligite=元宵节,pinjino=Yuánxiāojié) aŭ Shang Juana Festo (tradicie=上元節, simpligite=上元节, pinjine=Shàngyuánjié) estas fama festo en Ĉinio. La festo en Malajzio kaj Singapuro nomiĝas aŭ "Tết Thượng Nguyên" aŭ "Tết Nguyên Tiêu" (Tết Nguyên tiêu en Vjetnamio). Estas festo festita je la dekkvina tago de la unua monato en la luna kalendaro, la lasta tago de la lun-kalendara festo Ĉina Nova Jaro. Ĝi ne devas esti konfuzata kun la Aŭtunmeza Festo, kiu estas foje ankaŭ sciita kiel la "Lanterna Festo" en lokoj kiel Singapuro kaj Malajzio. Dum la Lanterna Festo, infanoj eliras ĉe nokto al temploj portante paperajn lanternojn por solvi enigmojn per la lanternoj (ĉine: tradicie=猜燈謎, simpligite=猜灯谜pinjine=cāidēngmí). Ĝi oficiale finas la feston de la Ĉina Nova Jaro. En antikvaj tempoj, la lanternoj estis ĝuste simpla, pro tio ke nur la imperiestro kaj nobeluloj havis ornamite grandan lanternon. En modernaj tempoj, lanternoj estis ornamitaj kun multaj kompleksaj desegnoj. Ekzemple, lanternoj estas nun ofte faritaj en formoj de bestoj. En kelkaj regionoj kaj landoj, ĉi tiu festo estas ankaŭ rigardita kiel la ĉina versio de Sankt-Valentena tago, en la festanta tago geamantoj renkontiĝas spekti lanternojn en ĉina tradicio kaj kulturo. (eo)
  • Das Laternen- (chinesisch 燈節 / 灯节, Pinyin Dēngjié) oder Yuanxiao-Fest (chinesisch 元宵節 / 元宵节, Pinyin Yuánxiāojié) ist ein traditioneller chinesischer Feiertag, der das mehrtägige Neujahrsfest abschließt. Seine Ursprünge reichen bis in die Han-Dynastie (206 v. Chr. – 220 n. Chr.) zurück. Am Laternenfest (15. Tag des 1. Mondmonats nach dem traditionellen chinesischen Kalender, also vierzehn Tage nach dem Chinesischen Neujahrsfest) werden in China, Taiwan und Hongkong Laternenausstellungen veranstaltet. Die teilweise riesengroßen Exponate weisen eine Vielfalt von Farben und Formen auf und werden jedes Jahr neu angefertigt. Traditionell wurde auf ihre Herstellung große Sorgfalt verwendet. Beliebt sind etwa Darstellungen von Tierkreiszeichen, von symbolträchtigen Tieren, Pflanzen und Fabelwesen, von Szenen aus klassischen Romanen, Legenden und Erzählungen, aber auch Kampfszenen. Als Materialien sind bzw. waren u. a. lackiertes Holz, Perlmutt, Pergament, Papier und Horn gebräuchlich. Ein wichtiger Teil der Laternenausstellung ist auch das Rätselraten: Die Darstellungen auf den Laternen enthalten Rätsel oder die Besitzer der Laternen kleben solche auf ihre Laternen, und die Besucher können sie abreißen, wenn sie ihre Lösung wissen. Wenn sie die Rätsel richtig geraten haben, bekommen sie ein kleines Geschenk. Auch die Kinder spielen in dieser Nacht mit selbst hergestellten oder gekauften Laternen auf der Straße. Es ist auch Sitte, am Laternenfest Tangyuan (湯圓 / 汤圆, tāngyuán, Klößchen aus klebrigem Reismehl mit süßer Füllung) zu essen. Da im Chinesischen Tangyuan und Tuanyuan (團圓 / 团圆, tuányuán – „Familientreffen“) ähnlich klingen, werden diese symbolisch für Eintracht in der Familie gegessen. Auch gilt das Laternenfest als Tag der Brautschau und Ehestiftung. (de)
  • Cette fête des lanternes (元宵节 yuánxiāojié) où la lumière est reine clôt le cycle des festivités du Nouvel an en Chine. Fête nocturne, on la nomme d'ailleurs parfois « petit Nouvel an » (xiaonian 小年). La population (de nos jours, surtout les enfants accompagnés de leurs parents) sort pour une promenade à la nuit tombée, une lanterne à la main. Bien que les modèles traditionnels (huadeng 花灯) en papier illuminés à la bougie gardent leurs adeptes, on en trouve de plus en plus faites en plastique et équipées de piles. Les effigies des personnages de dessins animés préférés des jeunes font concurrence aux motifs traditionnels (animaux et plantes, scènes légendaires ou mythologiques). Il est de tradition de manger une soupe de yuanxiao (元宵) ou tangyuan (汤圆, « rond en soupe »), dessert éponyme de la fête. Ce sont des boulettes de pâte de riz farcies (en majorité sucrées) cuites à l'eau, dont la forme arrondie symbolise la plénitude, la famille réunie et la satisfaction des besoins. Jouer aux devinettes qui sont écrites sur les lanternes est une activité populaire. Si on a trouvé le mot de l'énigme, on peut remporter un cadeau. Cette activité date de la dynastie des Song (960-1279). Ce jeu intellectuel a les faveurs de toutes les couches sociales. Dans la journée, on organise des représentations artistiques : danse des lions, danse du dragon, danse du bateau, danse de yangge, danse aux tambourins et marche sur des échasses. Le soir, on admire en plus des lanternes des feux d'artifice magnifiques. Dans plusieurs villes, ils sont organisés par les autorités locales. L'origine de cette fête est complexe. Elle continue une très ancienne tradition qui divisait l'année en trois parties (yuan 元), la première débutant le 15e jour du premier mois avec une fête en l'honneur de l'anniversaire de Tianguandadi, divinité régissant le Ciel introduite à l'époque des Han par l'École des cinq boisseaux de riz. Cette célébration se serait enrichie de traditions issues de la cour impériale (lanternes, boulettes). Les légendes relatant l'origine de la fête font état de la colère d'un dieu menaçant d'incendier la capitale le 15e jour du premier mois lunaire. Une personne astucieuse aurait alors eu l'idée de faire sortir tous les habitants dans la rue ce soir-là avec des lanternes rouges, et d'en accrocher à toutes les portes, afin que le dieu, croyant la ville déjà en proie aux flammes, se retire. Dans la version la plus populaire, la menace divine est un canular monté par un conseiller impérial au grand cœur afin de permettre à une jeune servante du palais de sortir et de revoir sa famille pour un soir. Une autre histoire fait remonter la fête à la dynastie Han (206 à 220 av. J.-C.). (fr)
  • The Lantern Festival (traditional Chinese: 元宵節; simplified Chinese: 元宵节; pinyin: Yuánxiāo jié), also called Shangyuan Festival (traditional Chinese: 上元節; simplified Chinese: 上元节; pinyin: Shàngyuán jié), is a Chinese traditional festival celebrated on the fifteenth day of the first month in the lunisolar Chinese calendar, during the full moon. Usually falling in February or early March on the Gregorian calendar, it marks the final day of the traditional Chinese New Year celebrations. As early as the Western Han Dynasty (206 BC–AD 25), it had become a festival with great significance. During the Lantern Festival, children go out at night carrying paper lanterns and solve riddles on the lanterns (traditional Chinese: 猜燈謎; simplified Chinese: 猜灯谜; pinyin: cāidēngmí). In ancient times, the lanterns were fairly simple, and only the emperor and noblemen had large ornate ones. In modern times, lanterns have been embellished with many complex designs. For example, lanterns are now often made in the shape of animals. The lanterns can symbolize the people letting go of their past selves and getting new ones, which they will let go of the next year. The lanterns are almost always red to symbolize good fortune. The festival acts as an Uposatha day on the Chinese calendar. It should not be confused with the Mid-Autumn Festival; which is sometimes also known as the "Lantern Festival" in locations such as Indonesia, Malaysia, and Singapore. Lantern Festivals have also become popular in Western countries, such as the Water Lantern Festival held in multiple locations in the United States. In London, the Magical Lantern Festival is held annually. (en)
  • El Festival de las Linternas (chino tradicional: 元宵節; chino simplificado:元宵节) también llamado Festival Shangyuan (chino tradicional: 上元節; chino simplificado:上元节). Es un festival tradicional chino que se celebra en el decimoquinto día del primer mes en el calendario lunisolar chino. Normalmente, cae en febrero o inicios de marzo en el calendario gregoriano y marca el último día de las celebraciones tradicionales del Año Nuevo chino.​ A partir de la Dinastía Occidental Han (206 a. C. –25 d. C.), se convirtió en un festival con una gran importancia.​ Durante el Festival de las Linternas, los niños salen por la noche cargando linternas de papel y resuelven las adivinanzas de las linternas.​​En la antigüedad, las linternas eran muy sencillas, y solo el emperador y los nobles tenían grandes linternas ornamentales.​ En los tiempos modernos, las linternas han sido embellecidas con muchos diseños complejos. Por ejemplo, ahora las linternas se suelen hacer en la forma de animales. Las linternas pueden simbolizar a las personas que dejan ir su yo pasado y consiguen uno nuevo, el cual dejarán ir del año que viene.​ Las linternas casi siempre son rojas para simbolizar buena fortuna.​ El festival actúa como un día Uposatha en el calendario chino.​​ No se lo debe confundir con el Festival del Medio Otoño; al que a veces también se le conoce como el "Festival de Linterna" en lugares como Indonesia, Malasia, y Singapur.​​ Los festivales de linternas también se han vuelto populares en países occidentales, como el Festival de Linternas de Agua que se lleva a cabo en múltiples sitios en los Estados Unidos.​ En Londres, el Festival de la Linterna Mágica se realiza cada año.​ (es)
  • Festival Lampion (hanzi sederhana: 元宵节, hanzi tradisional: 元宵節, pinyin: yuanxiaojie) adalah festival dengan hiasan lentera yang dirayakan setiap tahunnya pada hari ke-15 bulan pertama kalender Tionghoa yang menandai berakhirnya perayaan tahun baru Imlek. Festival ini biasanya dirayakan secara luas di Taiwan, Hongkong dan sebagian besar daerah di Tiongkok. (in)
  • ( 이 문서는 중화권 등불축제에 관한 것입니다. 한국 명절에 대해서는 정월 대보름 문서를 참고하십시오.) 원소절(元宵節)은 중국을 비롯한 중화권에서 정월 보름날 즈음에 즐기는 축제다. 음력 1월 15일을 전후한 13일~14일 사이에 온 집안에 등불을 달아서 걸어두고, 식구들이 한 탁자에 빙 둘러앉아 음식(원소)을 먹으며 서로 축하하고 즐기는 민속행사다. (ko)
  • Met het lantaarnfeest eindigt het Chinese nieuwjaarsfeest. Dat gebeurt op de 15e dag van het nieuwe jaar in de Chinese kalender. Op deze dag eet men in suikersoep en hangen families lampionnen voor hun deur. Behalve in China wordt dit feest ook in Taiwan, Korea en Japan gevierd. (nl)
  • La festa delle lanterne o festival delle lanterne (in cinese: 元宵节S, yuánxiāo jiéP) è la festa che chiude il ciclo delle festività del Capodanno cinese. Festa notturna, a volte è chiamata anche «piccolo capodanno» (小過年S, xiǎo guòniánP). È consuetudine odierna che la popolazione (in particolare i bambini accompagnati dai genitori) esca per una passeggiata notturna con una lanterna in mano. Sebbene i modelli tradizionali di carta a candela (花燈S, huādēngP) siano ancora popolari, sempre più lanterne sono realizzate in plastica e dotate di batterie. Le effigi dei personaggi dei cartoni animati preferiti dei giovani competono con motivi tradizionali (animali e piante, scene leggendarie o mitologiche). Yuánxiāo di farina di riso glutinoso nero (紫米S, zimiP) È tradizione consumare il dolce eponimo della festa, ossia la zuppa di yuánxiāo (元宵S, note come tāngyuán 湯圓T, 汤圆S nel sud della Cina), palle di riso glutinoso bollite con un ripieno dolce (solitamente crema si sesamo, ma anche confettura di azuki o burro d'arachidi). La forma arrotondata ed il modo di servirli in ciotole simboleggiano la pienezza, la famiglia riunita e la soddisfazione dei bisogni. Risolvere gli enigmi scritti sulle lanterne è un'attività molto diffusa. Secondo la tradizione, se si trova la parola celata dall'enigma si conquista un regalo. Questa attività risale alla Dinastia Song (960-1279); il gioco intellettuale è apprezzato in tutti gli strati sociali. Festa delle lanterne a Taiwan. Durante il giorno si organizzano esibizioni artistiche: danza del leone, del drago, della barca, yānggē (秧歌), danza dei tamburelli e camminata sui trampoli. In serata, oltre alle lanterne si possono ammirare i fuochi d'artificio. La festa prosegue una tradizione antichissima che divideva l'anno in tre parti (元S, yuánP), la prima delle quali iniziava il quindicesimo giorno del primo mese con una festa per il compleanno di Tiānguāndàdì, il divino governatore del cielo introdotto nel periodo Han dalla . Le leggende sull'origine del festival raccontano di un dio adirato che minacciava di incendiare la capitale il quindicesimo giorno del primo mese lunare. Sorse dunque l'idea di far uscire tutti gli abitanti in strada, quella notte, con delle lanterne rosse, e di appenderne a tutte le porte in modo che il dio, credendo la città già in preda alle fiamme, si ritirasse. Nella versione più popolare, la minaccia divina era una beffa orchestrata da un consigliere imperiale di buon cuore per permettere a una servetta di palazzo di uscire e rivedere la famiglia per una notte. Un'altra versione fa risalire la festa al tempo della dinastia Han (206-220) e della diffusione del buddhismo in Cina. Si tratterebbe di un rito dei monaci buddhisti, che accendevano lampade nella contemplazione delle reliquie del Buddha proprio il quindicesimo giorno del primo mese: un imperatore avrebbe poi adottato tale usanza, ordinando di accendere delle lanterne nel palazzo imperiale e nei templi, e creando così la festa popolare. (it)
  • 元宵節(げんしょうせつ)は、正月の望の日(満月の日、旧暦一月十五日。日本でいうところの小正月にあたる)を祝う中華圏での習慣である。正月は別に元月とも称され、元月の最初の宵(夜)であることより元宵節と命名された。過年は元宵節を迎えて終了する重要な一日である。 (ja)
  • Święto Latarni (chiń. upr. 元宵节; chiń. trad. 元宵節; pinyin Yuánxiāo Jié) – tradycyjne, jedno z najstarszych, chińskie święto przypadające w pierwszą pełnię (symbolizującą jedność i doskonałość) księżycowego Nowego Roku (np. 15 lutego 2022 r.), obchodzone 15 dni po nim, stanowi jednocześnie jego zakończenie. Ogromne, jasno świecące latarnie/lampiony we wszystkich kształtach i rozmiarach są zasadniczym elementem parady, a jako dekoracje pozostają przez około miesiąc. (pl)
  • В 15-й день 1-го месяца по лунному календарю в Китае отмечают праздник фонарей (кит. трад. 元宵節, упр. 元宵节, пиньинь Yuánxiāojié, палл. Юаньсяоцзе), знаменующий собой окончание праздника Весны или традиционного Нового года. Обычай зажигать в этот день красочные уличные фонари очень древний. По одним данным, праздник начали отмечать ещё за 180 лет до н. э. Согласно легенде, представитель династии Западная Хань по имени Вэньди был провозглашён императором именно в этот день. В честь этого он повелел везде развесить красные фонари, что переросло в традицию. В 104 году до н. э. праздник фонарей становится государственным. Очень ярко, в стихотворной форме, праздник фонарей описан в китайском классическом романе «Путешествие на Запад» (глава 91). В этот день едят «юаньсяо» 元宵 (или «танъюань» 湯圓): суп со сладкими клёцками или специальные отварные «пирожные». Танъюань делаются в форме шариков или обычных пряников из рисовой муки со сладкой начинкой. В качестве начинки могут использоваться ягоды боярышника, финики, фасоль, кунжут, шоколад и т. д. На Праздник фонарей также устраивают фольклорные представления: танец Янгэ, львиный танец и хождение на ходулях и т. д. Львиный танец исполняется также и в канун Нового года и в другие праздники. Праздник фонарей приходится на следующие дни григорианского календаря: (ru)
  • 元宵节,亦稱為上元節、元夜、元夕、小正月、小年或春燈節,閩南語與台語稱為元宵(goân-siau)、元宵節(goân-siau-choeh)、上元(siōng-goân)、正月半(chiaⁿ-ge̍h-poàⁿ)。日本稱上元(じょうげん Jōgen)、小正月(こしょうがつ Koshōgatsu),南北韓稱正月大滿月(정월대만월 Jeongwol daemanwol、정월대보름 Jeongwol daeboleum),其中「보름 Boleum」為固有詞,月圓、望日之意,或稱烏忌日(오기일 Ogiil)。元宵節時間為每年的農曆正月十五,其中日本在明治維新後改為格里曆1月15日。 元宵節是农历新年的第一個月圓之夜,是祭月、賞月的日子,也象徵著春天的到來,這是傳統定義的新年最後一天。在中国,元宵节的传统习俗包括「猜灯谜」,人们会把一些謎語或脑筋急转弯之类的问题写到纸上,然后用细线把每个问题挂在房顶上,之後讓人們來猜谜。 佛教有在正月十五點燈供佛的習俗。而道教中,上元節視為天官大帝(堯)誕辰,正月十五為上元,七月十五為中元,十月十五為下元,分別屬天、地、水這三官大帝主管。上元節乃天官華誕,故燃燈以慶。終唐一代,朝廷皆正式祭拜。 (zh)
  • Свято ліхтарів (кит. 元宵节, піньїнь: yuánxiāojié) — одне з найважливіших традиційних свят Китаю, яке відзначають 15-го числа 1-го місяця за місячним календарем. Воно знаменує собою закінчення святкування Китайського нового року. (uk)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 463617 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 22590 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1122201961 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:altname
  • Hokkien Name (en)
dbp:buc
  • Nguòng-siĕu-cáik (en)
dbp:first
  • t (en)
dbp:gr
  • Yuanshiau jye (en)
dbp:j
  • jyun4 siu1 zit3 (en)
dbp:l
  • "15th Night" / "Top Primary" (en)
  • "Prime Night Festival" (en)
dbp:labels
  • no (en)
dbp:p
  • Shàngyuán jié (en)
  • Yuánxiāo jié (en)
  • cāidēngmí (en)
  • yíng cai tóu dēng (en)
dbp:poj
  • Cha̍p-gō͘-mê / Siōng-goân (en)
  • Goân-siau-chiat (en)
dbp:s
  • 元宵节 (en)
  • 猜灯谜 (en)
  • 营菜头灯 (en)
dbp:suz
  • Nyioe siae tsih (en)
dbp:t
  • 元宵節 (en)
  • 十五暝 / 上元 (en)
  • 營菜頭燈 (en)
  • 猜燈謎 (en)
dbp:tl
  • Guân-siau-tsiat (en)
  • Tsa̍p-gōo-mê / Siōng-guân (en)
dbp:w
  • Yüan2-hsiao1 chieh2 (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbp:y
  • Yùhn-sīu jit (en)
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • El Festival dels Fanalets (en xinès tradicional: 元宵節; en xinès simplificat: 元宵节; en pinyin: Yuánxiāo jié) és la festivitat xinesa que celebra la primera lluna plena després de l'Any nou xinès. Suposa el tancament del cicle d'any nou i, per tant, el final de les vacances. També se l'anomena Festival Shangyuan (en xinès tradicional: 上元節; en xinès simplificat: 上元节; en pinyin: Shàngyuán jié). (ca)
  • Svátek lampiónů (čínsky 元宵节 pinyin: yuánxiāo jié nebo 上元节 pinyin: shàngyuán jié) je tradiční čínský svátek. Slaví se 15. den prvního měsíce lunárního kalendáře. Je to také poslední den oslav Čínského Nového roku. V Gregoriánském kalendáři Festival lampiónů připadá na konec února, až začátek března. Tento svátek se slavil již za dynastie Západní Chan (206 př. n. l. - 25 n. l.). (cs)
  • Festival Lampion (hanzi sederhana: 元宵节, hanzi tradisional: 元宵節, pinyin: yuanxiaojie) adalah festival dengan hiasan lentera yang dirayakan setiap tahunnya pada hari ke-15 bulan pertama kalender Tionghoa yang menandai berakhirnya perayaan tahun baru Imlek. Festival ini biasanya dirayakan secara luas di Taiwan, Hongkong dan sebagian besar daerah di Tiongkok. (in)
  • ( 이 문서는 중화권 등불축제에 관한 것입니다. 한국 명절에 대해서는 정월 대보름 문서를 참고하십시오.) 원소절(元宵節)은 중국을 비롯한 중화권에서 정월 보름날 즈음에 즐기는 축제다. 음력 1월 15일을 전후한 13일~14일 사이에 온 집안에 등불을 달아서 걸어두고, 식구들이 한 탁자에 빙 둘러앉아 음식(원소)을 먹으며 서로 축하하고 즐기는 민속행사다. (ko)
  • Met het lantaarnfeest eindigt het Chinese nieuwjaarsfeest. Dat gebeurt op de 15e dag van het nieuwe jaar in de Chinese kalender. Op deze dag eet men in suikersoep en hangen families lampionnen voor hun deur. Behalve in China wordt dit feest ook in Taiwan, Korea en Japan gevierd. (nl)
  • 元宵節(げんしょうせつ)は、正月の望の日(満月の日、旧暦一月十五日。日本でいうところの小正月にあたる)を祝う中華圏での習慣である。正月は別に元月とも称され、元月の最初の宵(夜)であることより元宵節と命名された。過年は元宵節を迎えて終了する重要な一日である。 (ja)
  • Święto Latarni (chiń. upr. 元宵节; chiń. trad. 元宵節; pinyin Yuánxiāo Jié) – tradycyjne, jedno z najstarszych, chińskie święto przypadające w pierwszą pełnię (symbolizującą jedność i doskonałość) księżycowego Nowego Roku (np. 15 lutego 2022 r.), obchodzone 15 dni po nim, stanowi jednocześnie jego zakończenie. Ogromne, jasno świecące latarnie/lampiony we wszystkich kształtach i rozmiarach są zasadniczym elementem parady, a jako dekoracje pozostają przez około miesiąc. (pl)
  • 元宵节,亦稱為上元節、元夜、元夕、小正月、小年或春燈節,閩南語與台語稱為元宵(goân-siau)、元宵節(goân-siau-choeh)、上元(siōng-goân)、正月半(chiaⁿ-ge̍h-poàⁿ)。日本稱上元(じょうげん Jōgen)、小正月(こしょうがつ Koshōgatsu),南北韓稱正月大滿月(정월대만월 Jeongwol daemanwol、정월대보름 Jeongwol daeboleum),其中「보름 Boleum」為固有詞,月圓、望日之意,或稱烏忌日(오기일 Ogiil)。元宵節時間為每年的農曆正月十五,其中日本在明治維新後改為格里曆1月15日。 元宵節是农历新年的第一個月圓之夜,是祭月、賞月的日子,也象徵著春天的到來,這是傳統定義的新年最後一天。在中国,元宵节的传统习俗包括「猜灯谜」,人们会把一些謎語或脑筋急转弯之类的问题写到纸上,然后用细线把每个问题挂在房顶上,之後讓人們來猜谜。 佛教有在正月十五點燈供佛的習俗。而道教中,上元節視為天官大帝(堯)誕辰,正月十五為上元,七月十五為中元,十月十五為下元,分別屬天、地、水這三官大帝主管。上元節乃天官華誕,故燃燈以慶。終唐一代,朝廷皆正式祭拜。 (zh)
  • Свято ліхтарів (кит. 元宵节, піньїнь: yuánxiāojié) — одне з найважливіших традиційних свят Китаю, яке відзначають 15-го числа 1-го місяця за місячним календарем. Воно знаменує собою закінчення святкування Китайського нового року. (uk)
  • مهرجان الفانوس أو مهرجان الفانوس الربيعي هو مهرجان صيني يتم الاحتفال به في اليوم الخامس عشر من الشهر الأول في التقويم الصيني القمري. يقع عادة في فبراير أو أوائل مارس في التقويم الميلادي، وهو يمثل اليوم الأخير من احتفالات رأس السنة الصينية التقليدية. ومنذ عهد أسرة هان الغربية (206 قبل الميلاد - 25 م)، أصبح مهرجانًا ذا أهمية كبيرة. أثناء مهرجان الفوانيس، يخرج الأطفال ليلًا وهم يحملون فوانيس ورقية ويحلون الألغاز على الفوانيس. (ar)
  • Das Laternen- (chinesisch 燈節 / 灯节, Pinyin Dēngjié) oder Yuanxiao-Fest (chinesisch 元宵節 / 元宵节, Pinyin Yuánxiāojié) ist ein traditioneller chinesischer Feiertag, der das mehrtägige Neujahrsfest abschließt. Seine Ursprünge reichen bis in die Han-Dynastie (206 v. Chr. – 220 n. Chr.) zurück. (de)
  • La Lanterna Festo, aŭ Jŭanŝoa Festo (ĉine:tradicie=元宵節, simpligite=元宵节,pinjino=Yuánxiāojié) aŭ Shang Juana Festo (tradicie=上元節, simpligite=上元节, pinjine=Shàngyuánjié) estas fama festo en Ĉinio. La festo en Malajzio kaj Singapuro nomiĝas aŭ "Tết Thượng Nguyên" aŭ "Tết Nguyên Tiêu" (Tết Nguyên tiêu en Vjetnamio). Estas festo festita je la dekkvina tago de la unua monato en la luna kalendaro, la lasta tago de la lun-kalendara festo Ĉina Nova Jaro. Ĝi ne devas esti konfuzata kun la Aŭtunmeza Festo, kiu estas foje ankaŭ sciita kiel la "Lanterna Festo" en lokoj kiel Singapuro kaj Malajzio. Dum la Lanterna Festo, infanoj eliras ĉe nokto al temploj portante paperajn lanternojn por solvi enigmojn per la lanternoj (ĉine: tradicie=猜燈謎, simpligite=猜灯谜pinjine=cāidēngmí). Ĝi oficiale finas la feston de (eo)
  • The Lantern Festival (traditional Chinese: 元宵節; simplified Chinese: 元宵节; pinyin: Yuánxiāo jié), also called Shangyuan Festival (traditional Chinese: 上元節; simplified Chinese: 上元节; pinyin: Shàngyuán jié), is a Chinese traditional festival celebrated on the fifteenth day of the first month in the lunisolar Chinese calendar, during the full moon. Usually falling in February or early March on the Gregorian calendar, it marks the final day of the traditional Chinese New Year celebrations. As early as the Western Han Dynasty (206 BC–AD 25), it had become a festival with great significance. (en)
  • El Festival de las Linternas (chino tradicional: 元宵節; chino simplificado:元宵节) también llamado Festival Shangyuan (chino tradicional: 上元節; chino simplificado:上元节). Es un festival tradicional chino que se celebra en el decimoquinto día del primer mes en el calendario lunisolar chino. Normalmente, cae en febrero o inicios de marzo en el calendario gregoriano y marca el último día de las celebraciones tradicionales del Año Nuevo chino.​ A partir de la Dinastía Occidental Han (206 a. C. –25 d. C.), se convirtió en un festival con una gran importancia.​ (es)
  • Cette fête des lanternes (元宵节 yuánxiāojié) où la lumière est reine clôt le cycle des festivités du Nouvel an en Chine. Fête nocturne, on la nomme d'ailleurs parfois « petit Nouvel an » (xiaonian 小年). La population (de nos jours, surtout les enfants accompagnés de leurs parents) sort pour une promenade à la nuit tombée, une lanterne à la main. Bien que les modèles traditionnels (huadeng 花灯) en papier illuminés à la bougie gardent leurs adeptes, on en trouve de plus en plus faites en plastique et équipées de piles. Les effigies des personnages de dessins animés préférés des jeunes font concurrence aux motifs traditionnels (animaux et plantes, scènes légendaires ou mythologiques). (fr)
  • La festa delle lanterne o festival delle lanterne (in cinese: 元宵节S, yuánxiāo jiéP) è la festa che chiude il ciclo delle festività del Capodanno cinese. Festa notturna, a volte è chiamata anche «piccolo capodanno» (小過年S, xiǎo guòniánP). È consuetudine odierna che la popolazione (in particolare i bambini accompagnati dai genitori) esca per una passeggiata notturna con una lanterna in mano. Sebbene i modelli tradizionali di carta a candela (花燈S, huādēngP) siano ancora popolari, sempre più lanterne sono realizzate in plastica e dotate di batterie. Le effigi dei personaggi dei cartoni animati preferiti dei giovani competono con motivi tradizionali (animali e piante, scene leggendarie o mitologiche). (it)
  • В 15-й день 1-го месяца по лунному календарю в Китае отмечают праздник фонарей (кит. трад. 元宵節, упр. 元宵节, пиньинь Yuánxiāojié, палл. Юаньсяоцзе), знаменующий собой окончание праздника Весны или традиционного Нового года. В этот день едят «юаньсяо» 元宵 (или «танъюань» 湯圓): суп со сладкими клёцками или специальные отварные «пирожные». Танъюань делаются в форме шариков или обычных пряников из рисовой муки со сладкой начинкой. В качестве начинки могут использоваться ягоды боярышника, финики, фасоль, кунжут, шоколад и т. д. Праздник фонарей приходится на следующие дни григорианского календаря: (ru)
rdfs:label
  • Lantern Festival (en)
  • مهرجان الفانوس (ar)
  • Festival dels Fanalets (ca)
  • Svátek lampiónů (cs)
  • Chinesisches Laternenfest (de)
  • Lanterna Festo (eo)
  • Festival de las Linternas (es)
  • Festival Lampion (in)
  • Fête des lanternes (fr)
  • Festa delle lanterne (it)
  • 元宵節 (ja)
  • 원소절 (ko)
  • Lantaarnfeest (nl)
  • Święto Latarni (pl)
  • Праздник фонарей (ru)
  • Свято ліхтарів (uk)
  • 元宵节 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:similar of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License