dbo:abstract
|
- This is an incomplete list of Dutch expressions used in English; some are relatively common (e.g. cookie), some are comparatively rare. In a survey by Joseph M. Williams in Origins of the English Language it is estimated that about 1% of English words are of Dutch origin. In many cases the loanword has assumed a meaning substantially different from its Dutch forebear. Some English words have been borrowed directly from Dutch. But typically, English spellings of Dutch loanwords suppress combinations of vowels of the original word which do not exist in English and replace them with existing vowel combinations respectively. For example, the oe in koekje or koekie becomes oo in cookie, the ij (considered a vowel in Dutch) and the ui in vrijbuiter becomes ee and oo in freebooter, the aa in baas becomes o in boss, the oo in stoof becomes o in stove. As languages, English and Dutch are both West Germanic, and descend further back from the common ancestor language Proto-Germanic. Their relationship however, has been obscured by the lexical influence of Old Norse as a consequence of Viking expansion from the 9th till the 11th century, and Norman French, as a consequence of the Norman conquest of England in 1066. Because of their close common relationship - in addition to the large Latin and French vocabulary both languages possess - many English words are essentially identical to their Dutch lexical counterparts, either in spelling (plant, begin, fruit), pronunciation (pool = pole, boek = book, diep = deep), or both (offer, hard, lip) or as false friends (ramp = disaster, roof = robbery, mop = joke). These cognates or in other ways related words are excluded from this list. Dutch expressions have been incorporated into English usage for many reasons and in different periods in time. These are some of the most common ones: From Old Dutch
* Many Latinate words in the English lexicon were borrowed from Latin. Quite a few of these words can further trace their origins back to a Germanic source - usually Old Low Franconian. Old Dutch is the western variant of this language. In cases it is not clear whether the loanword is from Old Dutch (Old West Low Franconian) or another Germanic language, they have been excluded from the list. See also: List of English Latinates of Germanic origin
* Since speakers of West Germanic languages spoken along the North Sea coast from the 5th to the 9th century lived close enough together to form a linguistic crossroads - water was the main way of transportation - Dutch and English share some traits that other West Germanic languages do not possess. Lexical examples are Dutch vijf / English five (compare German: Fünf) and Dutch leef / English live (compare German Leben). These words have been excluded from the list. See also: Ingvaeonic nasal spirant law
* Since the Norman conquest of 1066 many Latinate words entered the English lexicon via French, which has – via Old French – a substantial base of Old Dutch (or Old Low Franconian) and Middle Dutch. For instance, French boulevard comes from Dutch bolwerk. In cases it is not clear whether the loanword in French is from Dutch or another Germanic language, they have been excluded from the list. See also: Influence of Franconian language on French For some loanwords stemming from this period it is not always clear whether they are of Old Dutch, Old Norse, another Germanic language or an unknown Old English origin. These words have been excluded from the list, or indicated as such. From Middle Dutch
* About one-third of the invading Norman army of 1066 came from Dutch speaking Flanders. Many Flemings stayed in England after the Conquest and influenced the English language.
* The main part of refugees to England, Wales and Scotland from the 11th till the 17th century were from the Low Countries; particularly Flemish skilled weavers and textile workers immigrated as a result of floods, overpopulation and warfare in Flanders. In 1527, when England's population numbered 5 million, London alone had tens of thousands of Flemings, while an estimated third of the Scottish population has a Flemish background. The Hanseatic League had in the late Middle Ages a trade network along the coast of Northern Europe and England, using to Dutch related Middle Low German as lingua franca. Some loanwords from this period could come from either language. These words have been excluded from the list, or indicated as such. From Modern Dutch
* In the Dutch Golden Age, spanning most of the 17th century, Dutch trade, science, military, and art were among the most acclaimed in the world, and many English words of Dutch origin concerning these areas are stemming from this period.
* English and Dutch rivalry at sea resulted in many Dutch naval terms in English. See also: Dutch linguistic influence on naval terms
* Via settlements in North America and elsewhere in the world Dutch language influenced English spoken there, particularly American English. That resulted also in numerous place names based on Dutch words and places. These are excluded from the list unless they are well known, like Brooklyn (from the Dutch town Breukelen) and Wall Street (from Dutch Walstraat). See also: List of place names of Dutch origin
* Due to contact between Afrikaans and English speakers in South Africa, many Dutch words entered English via Afrikaans, which has an estimated 90 to 95% vocabulary of Dutch origin. Only the words that entered standard English are listed here. Afrikaans words that do not stem from Cape Dutch but from an African, Indian or other European language, are not listed here. See also: List of English words of Afrikaans origin and List of South African slang words (en)
- Beïnvloed door de komst van de Nederlanders naar Noord-Amerika, en de stichting van de kolonie Nieuw-Nederland in 1624, vindt men tegenwoordig in het Amerikaans-Engels nog steeds een aantal leenwoorden uit de Nederlandse taal. (nl)
|