| dbo:description
|
- סופר בריטי (iw)
- ލިޔުންތެރިއެއް (dv)
- ஆங்கில எழுத்தாளர் மற்றும் நூலகர் (1922-1985) (ta)
- anglický básník, prozaik a jazzový kritik (1922-1985) (cs)
- englischer Dichter, Autor und Jazzkritiker (1922-1985) (de)
- 英國詩人,小說家,爵士評論家和圖書館員 (1922-1985) (zh)
- scrittore, poeta e critico musicale britannico (1922-1985) (it)
- Brits journalist (1922-1985) (nl)
- escritor, bibliotecario y crítico de jazz inglés (1922-1985) (es)
- angla verkisto, ĵaza recenzisto, bibliotekisto (eo)
- inglise luuletaja, kirjanik, muusikakriitik ja raamatukoguhoidja (1922-1985) (et)
- poeta i pisarz angielski (1922-1985) (pl)
- poète anglais (1922-1985) (fr)
- English writer, jazz critic and librarian (1922-1985) (en)
- イギリスの詩人 (1922-1985) (ja)
- نویسنده، ژورنالیست، کتابدار، و شاعر بریتانیایی (fa)
|
| dbp:quote
|
- 'You look as if you wished the place in Hell,'
My friend said, 'judging from your face.' 'Oh well,
I suppose it's not the place's fault,' I said.
'Nothing, like something, happens anywhere.' (en)
- Why should I let the toad work
Squat on my life?
Can't I use my wit as a pitchfork
And drive the brute off? (en)
- A sense of life lived according to love. (en)
- All courages on these despairs, (en)
- And are required lastly to give up pride, (en)
- And kneel upon the stone, (en)
- And say why it never worked for me (en)
- And sways them on in a sort of sense (en)
- And the last difficult pride in being humble. (en)
- And where and when I shall myself die. (en)
- As all they might have done had they been loved. (en)
- By loving others, but across most it sweeps (en)
- Convinced he was he should be added to! (en)
- Dockery, now: (en)
- For we have tried (en)
- I work all day, and get half-drunk at night. (en)
- In everyone there sleeps (en)
- In time the curtain-edges will grow light. (en)
- Isolate rather this element (en)
- Life is an immobile, locked, (en)
- Making all thought impossible but how (en)
- Of . . . No, that's not the difference: rather how (en)
- Of what he wanted, and been capable (en)
- Only nineteen, he must have taken stock (en)
- That brings what you'll get. (en)
- That spreads through other lives like a tree (en)
- The unbeatable slow machine (en)
- Three-handed struggle between (en)
- Till then I see what's really always there: (en)
- To me it was dilution. (en)
- To some it means the difference they could make (en)
- Unresting death, a whole day nearer now, (en)
- Waking at four to soundless dark, I stare. (en)
- Why did he think adding meant increase? (en)
- Your wants, the world's for you, and (en)
- Being brave
Lets no one off the grave.
Death is no different whined at than withstood. (en)
|
| dbp:source
|
- The Less Deceived (en)
- The Whitsun Weddings (en)
- Collected Poems (en)
- from "Aubade" , Collected Poems (en)
- from "Come then to prayers" , Collected Poems (en)
- from "Dockery and Son" , (en)
- from "Faith Healing" , The Whitsun Weddings (en)
- from "I Remember, I Remember" , (en)
- from "Love Again" , posthumously published (en)
- from "The Life with a Hole in it" , (en)
- from "Toads" , The Less Deceived (en)
|