An Entity of Type: societal event, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Qingming festival or Ching Ming Festival, also known as Tomb-Sweeping Day in English (sometimes also called Chinese Memorial Day or Ancestors' Day), is a traditional Chinese festival observed by the Han Chinese of mainland China, Hong Kong, and Macau, and by the ethnic Chinese of Taiwan, Malaysia, Singapore, Cambodia, Indonesia, Philippines, Thailand, Vietnam and Panama. It falls on the first day of the fifth solar term of the traditional Chinese lunisolar calendar. This makes it the 15th day after the Spring Equinox, either 4, 5 or 6 April in a given year. During Qingming, Chinese families visit the tombs of their ancestors to clean the gravesites, pray to their ancestors and make ritual offerings. Offerings would typically include traditional food dishes and the burning of joss stick

Property Value
dbo:abstract
  • El qingming (xinès tradicional: 清明節, xinès simplificat: 清明节, pinyin: Qīngmíng jié, literalment 'Festival de la puresa brillant') és un festival xinès on s'acudeix a escombrar la tomba dels avantpassats, netejar-la, treure les males herbes i a retre'ls homenatge. Se'ls porta també menjar i ofrenes perquè protegeixin la família. Té el seu origen en un festival anterior, anomenat Hanshi, instaurat pel Duc Wen de Jin per homenatjar el seu servent preferit. També s'homenatgen en aquest dia els morts en les Protestes de la plaça de Tian'anmen de 1989, si bé de manera no oficial. Per recordar els que ja han mort i poden intercedir davant dels déus es cremen uns bitllets amb desitjos i pregàries. En els temps moderns s'han substituït de vegades per ofrenes de flors. El qinming se celebra també entre comunitats de la diàspora xinesa i en altres països asiàtics, amb variants locals del nom. Després de la visita a la tomba, té lloc una festa on es balla i es menja en família. En algunes zones el menjar ha de ser cru, ja que es prohibeix encendre focs per respecte als morts. Alguns plats típics del festival són els dumpling farcits (boletes d'arròs embolcallades de pasta de mongeta verda i amb verdures a l'interior), els pastissos cruixents i una espècie de crep feta d'ordi. En algunes regions també és costum menjar plats a base de cargols. Abans del segle xx, al sud del país es decoraven ous. Els infants volen estels que tenen la forma d'animals propis de l'òpera. A la nit continuen volant però se'ls afegeixen petites llanternes que fa que semblin estrelles. Antigament després del festival es tallava la corda perquè l'estel alliberat pugés al cel com a signe de bona sort. Com que el festival cau la primera setmana d'abril, s'hi han associat diversos ritus agrícoles d'inici de la temporada de primavera. Un d'ells és la processó amb branques de salze en alguns pobles per protegir els camps dels mals esperits. Aquest ritual se celebra a la província de Henan des del segle i. Les branques beneïdes es col·loquen després sobre la porta de casa. Un altre ritual és pregar mentre es comencen a llaurar els camps, ja que es considera que a partir del festival les temperatures pugen i no moriran les llavors. Igualment és la data quan les parelles comencen a sortir juntes de manera oficial fins al casament. Les fulles de te collides abans d'aquest dia es consideren de més bon gust i tenen un preu més alt al mercat. La festa apareix en nombroses pintures i obres literàries, entre les quals destaquen el poema homònim de Du Mu i la pintura de Zhang Zeduan. El festival combina moments alegres i tristos: alegres per l'inici de la primavera i la celebració de la vida però també tristos pel record dels qui ja no hi són. Per això simbolitza tota l'existència, on conviuen les emocions perquè la gent neix i mor en un cicle inevitable. L'origen, on un servent lleial mor però alhora rep l'agraïment del seu senyor, combina igualment aquest caràcter ambivalent. (ca)
  • Svátek čistoty a jasu, také označovaný jako svátek zametání hrobek, čínsky čching ming ťie (清明节, Qingming Jie) je tradiční čínský jarní svátek, dnes slavený v oblasti pevninské Číny, Tchaj-wanu, Hongkongu, Macaa, Indonésie a Thajska. Připadá na první den pátého slunečního období tradičního čínského lunárního kalendáře. Jde o 15. den po jarní rovnodennosti, buď 4., 5. nebo 6. dubna v daném roce. Slaví se tak, že rodiny navštěvují hrobky svých předků. Čistí jejich hroby, modlí se ke svým předkům a rituálně obětují dary, tj. obvykle tradiční jídla, vonné tyčinky a vonný papír. Svátek zdůrazňuje tradiční úctu k předkům v čínské kultuře a slaví se již více než 2500 let, i když se způsob jeho slavení během času měnil a liší se i v závislosti na regionu. V roce 2008 byl svátek čistoty a jasu na pevninské Číně vyhlášen státním svátkem. Na Tchaj-wanu v minulosti svátek 5. dubna připomínal zesnulého generála Čankajška, jehož popularita však zde mezitím značně poklesla. Slavení tohoto svátku znázorňuje hlavní dílo významného malíře 12. století Čanga Ce-tuana zvané Svátek čching-ming na řece. (cs)
  • مهرجان تشينغمينغ أو تشينغ مينغ، المعروف أيضا باسم يوم كنس المقابر في اللغة الإنجليزية (وتسمى أيضا في بعض الأحيان يوم ذكرى الصين أو يوم الأجداد)، هو . فإنه يقع في اليوم الأول من الفصل الشمسي الخامس من التقويم الشمسي القمري الصيني التقليدي. هذا يجعله 15 يوم بعد الاعتدال الربيعي، إما 4 أو 5 نيسان / أبريل في سنة معينة. خلال مهرجان تشنغ مينغ تقوم الأسر بزيارة قبور أسلافهم لتنظيف المقابر والدعاء لهم، واداء طقوس القرابين. الطقوس عادة ما تشمل الوجبات التقليدية وحرق بخورا . احتفل الصينيون بمهرجان تشينغمينغ لأكثر من 2500 عام. أصبحت عطلة رسمية في البر الرئيسي للصين في عام 2008. في تايوان، كانت في الماضي تراقب في 5 أبريل لتكريم وفاة تشيانغ كاي شيك في ذلك اليوم في عام 1975، ولكن مع خروج حزب تشيانج من السلطة حاليًا، لا يتم احترام هذه الاتفاقية. في البر الرئيسي، ترتبط العطلة باستهلاك qingtuan ، الزلابية الخضراء المصنوعة من الأرز اللزج وعشب الشعير. في تايوان، يتم استهلاك حلواني مشابه (يعرف باسم caozaiguo أو shuchuguo). ويلاحظ في عطلة مماثلة في جزر ريوكيو، ودعا Shīmī في اللغة المحلية. (ar)
  • Das chinesische Qingming-Fest (chinesisch 清明節 / 清明节, Pinyin qīngmíngjié, von 清明, qīngmíng – „hell und klar“) am 4. oder 5. April, selten auch am 6. April, ist das chinesische Totengedenkfest. Das chinesische Totenfest fällt auf den 106. Tag nach dem chinesischen Sonnenkalender (Bauernkalender), 15 Tage nach Frühlings-Tagundnachtgleiche (春分, chūnfēn – „Mittfrühling“). Man fegt die Gräber, legt Nahrungsmittel, Blumen und Gegenstände, die den Verstorbenen zu ihren Lebzeiten gefielen, vor die Gräber, zündet Weihrauchstäbchen an und verbrennt Totengeld. Im Süden, im kantonesischsprachigen Teil Chinas, kann man zu dieser Zeit auf den Straßen viele Händler sehen, die neben Papiergeld auch Autos, Anzüge und Schuhe aus Papier anbieten, die zu diesem Zweck verbrannt werden. Die verbrannten Dinge sollen den Vorfahren zur Verfügung stehen und sie freundlich gegenüber ihren Nachfahren stimmen, deren Geschicke sie leiten. An diesem Tag essen viele Chinesen nur kalte Speisen. Um die Zeit des Qingming-Festes steigen die Temperaturen und es regnet häufiger, was für die Aussaat günstig ist. Der 5. April hat in Chinas neuerer Geschichte eine wichtige Rolle gespielt. So nutzte die 5.-April-Bewegung während der Kulturrevolution den Tag, um mit offener Trauer über den Tod des langjährigen Premierministers Zhou Enlai die Viererbande zu kritisieren. Seit 2008 ist das Fest ein offizieller Feiertag in der Volksrepublik China. Auf diese Weise knüpft der sozialistische Staat an die Tradition an. In der Republik China (Taiwan) ist der Tag ebenfalls ein Feiertag, der oft mit dem Todestag des langjährigen Staatsoberhaupts Chiang Kai-shek (5. April 1975) zusammenfällt. (de)
  • La ĉina festivalo Qingming (ĉine: 清明节, qīngmíngjié, de 清明, qīngmíng, infero kaj klara) okazas la 4-an aŭ 5-an de aprilo, malofte ankaŭ la 6-an de aprilo.Ĝi estas la festo de memorigo pri la mortintoj. Temas pri la nura tradicia festo, kies dato ne estas kalkulita laŭ la kamparana luna kalendaro, sed kiu okazas ĉiam la 15-an tagon post la komenco de printempo, do kutime la 5-an de aprilo. (eo)
  • La festividad de Qingming (清明节/清明節, qīng míng jié), también denominada día de limpieza, día de tumbas o día de los muertos se celebra en China el primer día del quinto periodo solar. Es decir el decimoquinto día después del equinoccio de primavera, que suele caer entre el 4 y el 6 de abril.​​​ ​ En esta festividad se ofrece alimentos a los fallecidos, se reza por ellos y se limpian sus tumbas.​ Las ofrendas típicas incluyen platos de comida tradicional y quemado de barritas de incienso y de papel dorado o plateado denominado dinero de espíritus. (es)
  • The Qingming festival or Ching Ming Festival, also known as Tomb-Sweeping Day in English (sometimes also called Chinese Memorial Day or Ancestors' Day), is a traditional Chinese festival observed by the Han Chinese of mainland China, Hong Kong, and Macau, and by the ethnic Chinese of Taiwan, Malaysia, Singapore, Cambodia, Indonesia, Philippines, Thailand, Vietnam and Panama. It falls on the first day of the fifth solar term of the traditional Chinese lunisolar calendar. This makes it the 15th day after the Spring Equinox, either 4, 5 or 6 April in a given year. During Qingming, Chinese families visit the tombs of their ancestors to clean the gravesites, pray to their ancestors and make ritual offerings. Offerings would typically include traditional food dishes and the burning of joss sticks and joss paper. The holiday recognizes the traditional reverence of one's ancestors in Chinese culture. The Qingming Festival has been observed by the Chinese for over 2500 years, although the observance has changed significantly. It became a public holiday in mainland China in 2008, where it is associated with the consumption of qingtuan, green dumplings made of glutinous rice and Chinese mugwort or barley grass. In Taiwan, the public holiday was in the past observed on 5 April to honor the death of Chiang Kai-shek on that day in 1975, but with Chiang's popularity waning, this convention is not being observed. A confection called caozaiguo or shuchuguo, made with Jersey cudweed, is consumed there. A similar holiday is observed in the Ryukyu Islands, called Shīmī in the local language. (en)
  • Festival Qingming (hanzi tradisional: 清明節; sederhana: 清明节; pinyin: qīng míng jié) atau Cheng Beng (bahasa Hokkian) adalah ritual tahunan etnis Tionghoa untuk bersembahyang dan ziarah kubur sesuai dengan ajaran Khong Hu Cu. Festival tradisional Tiongkok dilaksanakan pada hari ke-104 setelah titik balik Matahari di musim dingin (atau hari ke-15 pada hari persamaan panjang siang dan malam di musim semi), pada umumnya dirayakan pada tanggal 5 April atau 4 April pada tahun kabisat. Secara astronomi, dalam terminologi matahari, Festival Qīngmíng dilaksanakan pada hari pertama dari 5 terminologi Matahari, yang juga dinamai Qīngmíng. Nama yang menandakan waktu untuk orang pergi keluar dan menikmati hijaunya musim semi (Tàqīng 踏青, "menginjak tumbuhan hijau"), dan juga ditujukan kepada orang-orang untuk berziarah kubur. Hari Festival ini dijadikan hari libur umum di Tiongkok, begitu juga di Hong Kong, Macau dan Taiwan. Di Korea, Qīngmíng dikenal dengan sebutan Hansik. (in)
  • La festa del Qingming (清明節T, 清明节S, Qīngmíng JiéP, POJ: Chheng-bêng-cheh o Chhiⁿ-miâ-choeh; vietnamita: Tết Thanh Minh; ryukyuano: shīmī), chiamata anche Festa della Luminosità Pura o Festa della Luminosità Chiara, Giorno degli Antenati o Giorno della Pulizia delle Tombe, è una festa tradizionale cinese celebrata 104 giorni dopo il solstizio d'inverno (o il quindicesimo giorno dall'equinozio di primavera), che nel calendario gregoriano cade generalmente il 4 o il 5 aprile. Il nome cinese Qingming è anche un termine astronomico, che sta ad indicare il primo giorno del quinto periodo solare nel calendario lunisolare. Il Qingming è regolarmente osservato come festività pubblica a Taiwan e nelle giurisdizioni cinesi di Hong Kong e Macao. L'osservanza della festività è stata reinstaurata come festività nazionale pubblica nella Repubblica Popolare Cinese nel 2008. La trascrizione dei caratteri che indicano la festa si può trovare in diverse forme: Qingming, Qing Ming, Qing Ming Jie, Ching Ming (trascrizione ufficiale ad Hong Kong) e Ch'ing Ming Chieh. (it)
  • Le nom de Qing ming (chinois : 清明 ; pinyin : qīng míng) désigne l'une des vingt-quatre périodes solaires (chinois simplifié : 节气 ; chinois traditionnel : 節氣 ; pinyin : jié qì) du calendrier agricole chinois, qui recouvre à peu près les deux premières semaines d'avril. Son nom, que l'on peut traduire en français par « pureté (de l'air) et lumière » indique les caractéristiques climatiques de la période. C'était autrefois l'époque où les paysans préparaient et vérifiaient le matériel nécessaire aux activités agricoles et séricoles à venir. (fr)
  • 중국의 청명절(중국어 간체자: 清明节, 정체자: 清明節, 병음: Qīngmíngjié 칭밍제[*])은 중국의 명절로, 청명에 해당한다. (ko)
  • Het Qingmingfestival is een traditionele Chinese feestdag. Traditioneel worden op deze dag de graven van de voorouders bezocht en onderhouden. Hij valt elk jaar op 4 of 5 april. Qingming is in de Volksrepubliek China sinds 2008 een officiële vrije dag. Het Qingmingfestival wordt gevierd op de honderdenvijfde dag na de winterzonnewende (omstreeks Pasen). Het Qingmingfestival zou mogelijk afgebeeld zijn op de boekrol Langs de rivier tijdens het Qingmingfestival. (nl)
  • Qingmingfesten, Qīngmíng jié, är en traditionell kinesisk högtid. Den infaller i den kinesiska kalendern under våren på qingming, 104 dagar efter vintersolståndet. (sv)
  • Qingmingjie (chiń. upr. 清明节; chiń. trad. 清明節; pinyin Qīngmíngjié; dosł. „Święto Czyste i Jasne”) – tradycyjne chińskie święto zmarłych, jedno z najważniejszych świąt w chińskim kalendarzu. Obchodzone jest 106 dnia po zimowym przesileniu, w końcu drugiego lub na początku trzeciego miesiąca. Zgodnie z chińskimi wierzeniami, tułające się po śmierci dusze mają takie same potrzeby jak żywi ludzie. Odczuwają głód, zimno i pragnienie. Niedogodności życia pozagrobowego można jednak złagodzić poprzez odpowiednie rytuały. Przed świętem Qingmingjie uprząta się groby, grabi z nich liście i pieli chwasty. W dniu święta przy grobie zbiera się cała rodzina. Najstarszy członek rodziny zapala ustawione przy grobie świeczniki i trociczki, a przed kamieniem grobowym umieszczana jest miska z rytualnym posiłkiem dla zmarłych. Następnie pali się polane winem papierowe pieniądze i odpala petardy. Wszyscy członkowie rodziny, od najstarszego do najmłodszego, składają hołd zmarłym bijąc trzykrotnie czołem o ziemię. Symboliczne ofiary składane są także okolicznym bóstwom i błąkającym się w pobliżu, nieznanym duchom. Nakarmione dusze sprzyjają odtąd ludziom i nie prześladują ich. (pl)
  • O Festival Qingming é um tradicional festival chinês para reverência aos mortos, realizado no início do mês de abril. É também conhecido como o dia da limpeza dos túmulos. (pt)
  • Цинми́н (кит. трад. 清明節, упр. 清明节, пиньинь Qīngmíngjié, палл. Цинминцзе), что означает «праздник чистого света», — традиционный китайский праздник поминовения усопших, который отмечается на 104-й день после зимнего солнцестояния (15-й день после весеннего равноденствия). В каждом году выпадает на один день периода от 4 до 6 апреля. В этот день китайцы выезжают на природу, чтобы насладиться наступлением весны, и посещают могилы предков. Считается, что празднование этого дня было введено императором Сюаньцзуном в VIII в. (династия Тан). До этого праздничным считался предыдущий день, который до сих пор (начало XXI века) отмечается как День холодной пищи, причём в некоторых районах Китая Цинмин называется праздником холодной пищи (кит. упр. 寒食). В Китае Цинмин является нерабочим днём. В этот день в 1976 году поминовение Чжоу Эньлая вылилось в спонтанное выражение протеста против Банды Четырёх и хаоса «Культурной Революции». (см. Тяньаньмэньский инцидент). На Тайване Цинмин тоже является нерабочим днём. Китайцы собираются в кругу семьи и посещают могилы предков. Они приводят могилы в порядок, украшают их нежными зелеными ветвями, приносят жертвы богу Земли в виде фруктов и овощей, сжигают ритуальные деньги. В этот день президент возглавляет церемонию памяти и почитания национальных лидеров. Также президент проводит ритуалы в честь соотечественников, похороненных вдали от дома. Церемония сопровождается исполнением ритуальной музыки и сожжением благовоний. (ru)
  • Фестиваль Чінг Мін також називається Весняним фестивалем, і він знаходиться на черзі Чунчунь і Хунчун. Це традиційний китайський фестиваль і один з найважливіших фестивалів. Це день поклоніння предкам і підмітання могил. Навколо династії Чжоу розпочався фестиваль китайської нації Чінг Мін. Вона має історію більше 2500 років. Чінг Мін був першою назвою сонячного терміну. Він став фестивалем на вшанування пам'яті предків і був пов'язаний з фестивалем холодної їжі. Цзінь Венгонг встановив на наступний день після фестивалю холодної їжі, як Чінг Мін фестиваль. У більшості районів Шаньсі фестиваль холодної їжі проходив за день до фестивалю Чінг Мін; Округ Ціньше та інші місця були над фестивалем холодної їжі за два дні до фестивалю Чінг Мін; і округу Ку Ку також звернули увагу на фестиваль холодної їжі за день до фестивалю Чінг Мін і їжу за перші два дні до фестивалю Чінг Мін. Фестиваль Чінг Мін є одним з важливих «вісім фестивалів в Китаї в роки», як правило, близько 5-го григоріанського календаря. Фестиваль дуже довгий. Є дві версії після 8-го і 10-го до 10-го. Це майже протягом 20 днів. Фестиваль Чінг Мін. Фестиваль Чінг Мін спочатку згадувався через п'ятнадцять днів після весняного рівнодення. У 1935 році уряд Китайської Республіки вирішив, що 5 квітня буде національним святом Фестивалю Чінг Мін, також відомого як національний фестиваль могил. «Альманах»: «На п'ятнадцятий день після весняного рівнодення, Дінджі Дін є Чінг Мін. Коли все чисто і ясно, коли кришка ясна і все зрозуміло, все розкривається. Тому ім'я дано». Саме в добрі часи весняного землеробства є приказка, що «до і після Чінг Мін сіють насіння і дині». Фестиваль Чінг Мін і фестиваль човнів драконів, фестиваль весни, фестиваль середини осені також відомі як чотири традиційні китайські свята. 20 травня 2006 року фестиваль Цінмін, оголошений Міністерством культури Китаю, був затверджений Державною радою і включений до списку перших національних нематеріальних культурних спадщин. (uk)
  • 清明節,台灣也稱民族掃墓節,是一個汉族的傳統節日,它是在農曆中第5個节气的第1天。清明節的時間為春分(也稱春分点)後的第15天,即4月4日、5日或6日其中1天。 (zh)
dbo:country
dbo:meaning
  • Remembering ancestors
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 438060 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 23579 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1121703348 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:buc
  • Chĭng-mìng-cáik (en)
dbp:caption
  • Burning paper gifts for the departed. (en)
dbp:date
  • 15 (xsd:integer)
  • 0001-04-06 (xsd:gMonthDay)
dbp:gr
  • Chingming jye (en)
dbp:holidayName
  • Qingming (en)
dbp:imagesize
  • 200 (xsd:integer)
dbp:j
  • Cing1-ming4 zit3 (en)
dbp:l
  • "Pure Brightness Festival" (en)
dbp:observances
  • Cleaning and sweeping of graves, ancestor worship, offering food to deceased, burning joss paper (en)
dbp:observedby
  • Han Chinese, Chitty and Ryukyuans (en)
dbp:officialName
  • (en)
  • Ching Ming Festival (en)
  • Qingming Jie (en)
  • Tomb Sweeping Day (en)
dbp:p
  • Qīngmíng jié (en)
dbp:phfs
  • Chhîn-mìn-chiet (en)
dbp:poj
  • Chheng-bêng-cheh/Chhiⁿ-miâ-cheh (en)
dbp:significance
  • Remembering ancestors (en)
dbp:suz
  • Tshin min tsih (en)
dbp:tl
  • Tshing-bîng tseh/Tshinn-miâ tsueh (en)
dbp:type
  • Cultural, Asian (en)
dbp:w
  • Ch'ing1-ming2 chieh2 (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbp:y
  • Chīng-mìhng jit (en)
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • La ĉina festivalo Qingming (ĉine: 清明节, qīngmíngjié, de 清明, qīngmíng, infero kaj klara) okazas la 4-an aŭ 5-an de aprilo, malofte ankaŭ la 6-an de aprilo.Ĝi estas la festo de memorigo pri la mortintoj. Temas pri la nura tradicia festo, kies dato ne estas kalkulita laŭ la kamparana luna kalendaro, sed kiu okazas ĉiam la 15-an tagon post la komenco de printempo, do kutime la 5-an de aprilo. (eo)
  • La festividad de Qingming (清明节/清明節, qīng míng jié), también denominada día de limpieza, día de tumbas o día de los muertos se celebra en China el primer día del quinto periodo solar. Es decir el decimoquinto día después del equinoccio de primavera, que suele caer entre el 4 y el 6 de abril.​​​ ​ En esta festividad se ofrece alimentos a los fallecidos, se reza por ellos y se limpian sus tumbas.​ Las ofrendas típicas incluyen platos de comida tradicional y quemado de barritas de incienso y de papel dorado o plateado denominado dinero de espíritus. (es)
  • Le nom de Qing ming (chinois : 清明 ; pinyin : qīng míng) désigne l'une des vingt-quatre périodes solaires (chinois simplifié : 节气 ; chinois traditionnel : 節氣 ; pinyin : jié qì) du calendrier agricole chinois, qui recouvre à peu près les deux premières semaines d'avril. Son nom, que l'on peut traduire en français par « pureté (de l'air) et lumière » indique les caractéristiques climatiques de la période. C'était autrefois l'époque où les paysans préparaient et vérifiaient le matériel nécessaire aux activités agricoles et séricoles à venir. (fr)
  • 중국의 청명절(중국어 간체자: 清明节, 정체자: 清明節, 병음: Qīngmíngjié 칭밍제[*])은 중국의 명절로, 청명에 해당한다. (ko)
  • Het Qingmingfestival is een traditionele Chinese feestdag. Traditioneel worden op deze dag de graven van de voorouders bezocht en onderhouden. Hij valt elk jaar op 4 of 5 april. Qingming is in de Volksrepubliek China sinds 2008 een officiële vrije dag. Het Qingmingfestival wordt gevierd op de honderdenvijfde dag na de winterzonnewende (omstreeks Pasen). Het Qingmingfestival zou mogelijk afgebeeld zijn op de boekrol Langs de rivier tijdens het Qingmingfestival. (nl)
  • Qingmingfesten, Qīngmíng jié, är en traditionell kinesisk högtid. Den infaller i den kinesiska kalendern under våren på qingming, 104 dagar efter vintersolståndet. (sv)
  • O Festival Qingming é um tradicional festival chinês para reverência aos mortos, realizado no início do mês de abril. É também conhecido como o dia da limpeza dos túmulos. (pt)
  • 清明節,台灣也稱民族掃墓節,是一個汉族的傳統節日,它是在農曆中第5個节气的第1天。清明節的時間為春分(也稱春分点)後的第15天,即4月4日、5日或6日其中1天。 (zh)
  • مهرجان تشينغمينغ أو تشينغ مينغ، المعروف أيضا باسم يوم كنس المقابر في اللغة الإنجليزية (وتسمى أيضا في بعض الأحيان يوم ذكرى الصين أو يوم الأجداد)، هو . فإنه يقع في اليوم الأول من الفصل الشمسي الخامس من التقويم الشمسي القمري الصيني التقليدي. هذا يجعله 15 يوم بعد الاعتدال الربيعي، إما 4 أو 5 نيسان / أبريل في سنة معينة. خلال مهرجان تشنغ مينغ تقوم الأسر بزيارة قبور أسلافهم لتنظيف المقابر والدعاء لهم، واداء طقوس القرابين. الطقوس عادة ما تشمل الوجبات التقليدية وحرق بخورا . (ar)
  • El qingming (xinès tradicional: 清明節, xinès simplificat: 清明节, pinyin: Qīngmíng jié, literalment 'Festival de la puresa brillant') és un festival xinès on s'acudeix a escombrar la tomba dels avantpassats, netejar-la, treure les males herbes i a retre'ls homenatge. Se'ls porta també menjar i ofrenes perquè protegeixin la família. Té el seu origen en un festival anterior, anomenat Hanshi, instaurat pel Duc Wen de Jin per homenatjar el seu servent preferit. També s'homenatgen en aquest dia els morts en les Protestes de la plaça de Tian'anmen de 1989, si bé de manera no oficial. Per recordar els que ja han mort i poden intercedir davant dels déus es cremen uns bitllets amb desitjos i pregàries. En els temps moderns s'han substituït de vegades per ofrenes de flors. El qinming se celebra també ent (ca)
  • Svátek čistoty a jasu, také označovaný jako svátek zametání hrobek, čínsky čching ming ťie (清明节, Qingming Jie) je tradiční čínský jarní svátek, dnes slavený v oblasti pevninské Číny, Tchaj-wanu, Hongkongu, Macaa, Indonésie a Thajska. Připadá na první den pátého slunečního období tradičního čínského lunárního kalendáře. Jde o 15. den po jarní rovnodennosti, buď 4., 5. nebo 6. dubna v daném roce. Slaví se tak, že rodiny navštěvují hrobky svých předků. Čistí jejich hroby, modlí se ke svým předkům a rituálně obětují dary, tj. obvykle tradiční jídla, vonné tyčinky a vonný papír. Svátek zdůrazňuje tradiční úctu k předkům v čínské kultuře a slaví se již více než 2500 let, i když se způsob jeho slavení během času měnil a liší se i v závislosti na regionu. (cs)
  • Das chinesische Qingming-Fest (chinesisch 清明節 / 清明节, Pinyin qīngmíngjié, von 清明, qīngmíng – „hell und klar“) am 4. oder 5. April, selten auch am 6. April, ist das chinesische Totengedenkfest. Das chinesische Totenfest fällt auf den 106. Tag nach dem chinesischen Sonnenkalender (Bauernkalender), 15 Tage nach Frühlings-Tagundnachtgleiche (春分, chūnfēn – „Mittfrühling“). Um die Zeit des Qingming-Festes steigen die Temperaturen und es regnet häufiger, was für die Aussaat günstig ist. (de)
  • Festival Qingming (hanzi tradisional: 清明節; sederhana: 清明节; pinyin: qīng míng jié) atau Cheng Beng (bahasa Hokkian) adalah ritual tahunan etnis Tionghoa untuk bersembahyang dan ziarah kubur sesuai dengan ajaran Khong Hu Cu. Festival tradisional Tiongkok dilaksanakan pada hari ke-104 setelah titik balik Matahari di musim dingin (atau hari ke-15 pada hari persamaan panjang siang dan malam di musim semi), pada umumnya dirayakan pada tanggal 5 April atau 4 April pada tahun kabisat. Di Korea, Qīngmíng dikenal dengan sebutan Hansik. (in)
  • The Qingming festival or Ching Ming Festival, also known as Tomb-Sweeping Day in English (sometimes also called Chinese Memorial Day or Ancestors' Day), is a traditional Chinese festival observed by the Han Chinese of mainland China, Hong Kong, and Macau, and by the ethnic Chinese of Taiwan, Malaysia, Singapore, Cambodia, Indonesia, Philippines, Thailand, Vietnam and Panama. It falls on the first day of the fifth solar term of the traditional Chinese lunisolar calendar. This makes it the 15th day after the Spring Equinox, either 4, 5 or 6 April in a given year. During Qingming, Chinese families visit the tombs of their ancestors to clean the gravesites, pray to their ancestors and make ritual offerings. Offerings would typically include traditional food dishes and the burning of joss stick (en)
  • La festa del Qingming (清明節T, 清明节S, Qīngmíng JiéP, POJ: Chheng-bêng-cheh o Chhiⁿ-miâ-choeh; vietnamita: Tết Thanh Minh; ryukyuano: shīmī), chiamata anche Festa della Luminosità Pura o Festa della Luminosità Chiara, Giorno degli Antenati o Giorno della Pulizia delle Tombe, è una festa tradizionale cinese celebrata 104 giorni dopo il solstizio d'inverno (o il quindicesimo giorno dall'equinozio di primavera), che nel calendario gregoriano cade generalmente il 4 o il 5 aprile. Il nome cinese Qingming è anche un termine astronomico, che sta ad indicare il primo giorno del quinto periodo solare nel calendario lunisolare. (it)
  • Qingmingjie (chiń. upr. 清明节; chiń. trad. 清明節; pinyin Qīngmíngjié; dosł. „Święto Czyste i Jasne”) – tradycyjne chińskie święto zmarłych, jedno z najważniejszych świąt w chińskim kalendarzu. Obchodzone jest 106 dnia po zimowym przesileniu, w końcu drugiego lub na początku trzeciego miesiąca. Zgodnie z chińskimi wierzeniami, tułające się po śmierci dusze mają takie same potrzeby jak żywi ludzie. Odczuwają głód, zimno i pragnienie. Niedogodności życia pozagrobowego można jednak złagodzić poprzez odpowiednie rytuały. (pl)
  • Цинми́н (кит. трад. 清明節, упр. 清明节, пиньинь Qīngmíngjié, палл. Цинминцзе), что означает «праздник чистого света», — традиционный китайский праздник поминовения усопших, который отмечается на 104-й день после зимнего солнцестояния (15-й день после весеннего равноденствия). В каждом году выпадает на один день периода от 4 до 6 апреля. В этот день китайцы выезжают на природу, чтобы насладиться наступлением весны, и посещают могилы предков. (ru)
  • Фестиваль Чінг Мін також називається Весняним фестивалем, і він знаходиться на черзі Чунчунь і Хунчун. Це традиційний китайський фестиваль і один з найважливіших фестивалів. Це день поклоніння предкам і підмітання могил. Навколо династії Чжоу розпочався фестиваль китайської нації Чінг Мін. Вона має історію більше 2500 років. (uk)
rdfs:label
  • مهرجان تشينغمينغ (ar)
  • Qingming (ca)
  • Svátek čistoty a jasu (cs)
  • Qingming-Fest (de)
  • Qingming (eo)
  • Festival Qingming (in)
  • Qingmingjie (fr)
  • Festa di Qingming (it)
  • 청명절 (중국) (ko)
  • Qingmingfestival (nl)
  • Qingmingjie (pl)
  • Qingming Festival (en)
  • Festival Qingming (pt)
  • Qingmingfesten (sv)
  • Цинмин (ru)
  • 清明節 (華人) (zh)
  • Цінмін (uk)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • ) (en)
  • Qingming (en)
  • Ching Ming Festival ( (en)
  • Qingming Jie ( (en)
  • Tomb Sweeping Day ( (en)
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License