Hypercorrection where speakers misidentify the distribution of a pattern found in loanwords and extend it incorrectly to other environments; e.g. “habanero” mispronounced as /ˌhɑːbənˈjɛɹo/; “Punjab” as /ˈpʊndʒɑːb/; “lingerie” as /ˌlɒnʒəˈreɪ/
lingva fenomeno, laŭ kiu parolanto miskomprenas la distribuon de prononca trajto de fremdaj vortoj kaj troaplikas “fremdan” prononcregulon; ekz. angla misprononco de la franca “lingerie” kiel /ˌlɒnʒəˈreɪ/, surbaze de francaj vortoj kiel “résumé” (eo)
hypercorrection where speakers misidentify the distribution of a pattern found in loanwords and extend it incorrectly to other environments; e.g. “habanero” mispronounced as /ˌhɑːbənˈjɛɹo/; “Punjab” as /ˈpʊndʒɑːb/; “lingerie” as /ˌlɒnʒəˈreɪ/ (en)