dbo:abstract
|
- Mannà (hebreu:מן), segons el llibre de l'Èxode, és l'aliment que va enviar Déu al poble hebreu durant la travessa del desert.Segons la Bíblia el mannà era enviat per Déu tots els dies durant l'estada del poble d'Israel al desert.Tots els dies menys dissabte, per això havia de ser recol·lectada una doble ració el divendres. En referències jueves clàssiques es diu que el mannà tenia el gust i l'aparença d'allò que hom més desitjava.Els estudis botànics actuals apunten a fer-nos pensar que el mannà bíblic fos realment el fruit d'una planta, del gènere Fraxinus i concretament la Fraxinus ornus. La paraula "mannà" prové de l'hebreu (מָן) a través de l'aramaic (מַנָּא). Ex 16, 15 explica que, quan els hebreus van veure l'aliment que Déu els enviava, digueren: מָן הוּא (man hû'?), és a dir, "què és això?", que també es pot traduir (perquè en hebreu no hi ha signes d'interrogaciò) "man és això". El pronom interrogatiu מָן (man) és una forma arcaica del més comú en hebreu clàssic מַה (ma). En realitat, aquest segon és una evolució del primer passant per una assimilació de la nun a la primera lletra de la paraula següent (que per això porta quasi sempre un dages). (ca)
- Mana (hebrejsky man) je pokrm, kterým Bůh živil na čtyřicetileté cestě pouští Izraelský lid. Její první seslání se popisuje v starozákonní knize Exodus, 16. kapitola. Pravděpodobně se jedná o pryskyřici nebo tamaryšku. Podle tohoto vyprávění Izraelité měli námitky proti Bohu a Mojžíšovi, který je vedl, že nemají co jíst a že zemřou hlady. Mojžíš se proto modlil k Bohu a ten seslal lidu manu. Mana je jakousi náhradou za chléb. V Exodu se píše: A ráno padala kolem tábora rosa. Když rosa přestala padat, hle, na povrchu pouště leželo po zemi cosi jemně šupinatého, jemného jako jíní. Etymologie názvu je vysvětlována v Exodu z otázky, kterou si Izraelité při pohledu na manu kladli: מָן הוּא (man hú Co je to?). Hebrejské slovo ve skutečnosti asi pochází z aramejštiny a jeho původní význam není znám. Mana je symbolem Boží starostlivosti a prozřetelnosti vůči svému lidu, je symbolem pokrmu a síly, kterou Bůh dává člověku na jeho cestu. V tomto ohledu evangelium podle Jana srovnává manu a eucharistii a představuje eucharistii jako pravou, skutečnou manu, jejímž předobrazem byla právě mana seslaná Izraelitům na poušti. V lidových rčeních je mana symbolem něčeho vynikajícího, nesmírně chutného, lahodného (srov. „je to mana nebeská“). Sběr many (James Tissot, konec 19. stol.) Identifikace many s konkrétní rostlinou zajímala lidi a badatele od pradávna. Rozšířený byl názor, že jde o ztuhlou mízu Tamaryšku mannodárného (Tamarix mannifera) anebo Mannovce mouřenínského (Alhagi maurorum). Ke konci 19. století došli bibličtí historici k názoru, že se jednalo o jedlý lišejník. František Polívka ve svém popisu rostlin cizích zemí uvádí: "Co týká se tak zv. manny biblické, o níž se vypravuje ve Starém zákoně, že pršela s nebe, když byli Israelité na poušti, nelze ji považovati za mannu ani z mannovce ani z tamaryšku, nýbrž za jedlý lišejník zvaný Sphaerothallia seu Lecanora esculenta Evers., který se dosud ve stepích severní Afriky, Arábie, Malé Asie a Persie hojně vyskytuje a po větších deštích úžasně rychle se množí, tak že pokryje půdu až 15 cm vysoko. Nastane-li pak počasí suché a větrné, odtrhují větry tento lišejník od jeho podkladu a zanášejí jej často i do vzdálených krajin, tak že se v těch krajinách potom zdá, jako by byl lišejník „spadl s nebe“. Dnešní archeologie popírá výskyt velké skupiny lidí po několik desetiletí na Sinajské poušti v předpokládané době Exodu, což pátrání po maně poskytující v poušti stravu rozsáhlé společnosti posouvá do oblasti mýtů. Tím ovšem není dotčeno běžné užití výše uvedených rostlin. (cs)
- Als Manna, Himmelstau oder auch Himmelsbrot wird in der Bibel (2 Mos 16 ) die Speise bezeichnet, die den Israeliten auf ihrer 40-jährigen Wanderschaft durch die Wüste als Nahrung gedient haben soll. Später wurde Manna unter anderem eine Bezeichnung für den (mannitolhaltigen) Saft der Manna-Esche und anderer Eschen. (de)
- اَلْمَنُّ هو مادة حلوة المذاق رزق الله بها بني إسرائيل، والمن مادة تلتصق على ورق الأشجار وبعض الحشائش في مناطق جبال إيران تجمع ويتم صنع حلوى طيبة منها تشتهر في إيران، من السما حلويات تتوفر في العراق حيث تجمع مادة المن. ورد ذكر المن في القرآن الكريم ثلاث مرات في الآية 57 من سورة البقرة والآية 160 من سورة الأعراف والآية 80 من سورة طه. (ar)
- Manao (hebree מן) estas manĝebla substanco, kiun laŭ la Abrahamaj religioj Dio provizis al la Izraelidoj dum ties migradoj en la dezerto, post la eliro kaj liberiĝo el la egipta sklaveco: la manao komencis descendi el la ĉielo kiam la izraela popolo estis alproksimiĝanta al la Monto Sinajo por ricevi la Toraon. (eo)
- Según el libro del Éxodo, el maná (hebreo: מן) era el pan enviado por Dios a los israelitas todos los días durante los cuarenta años que estos deambularon por el desierto. Los israelitas lo llamaron así al expresar: «¿Qué es esto?» Lo recibían todos los días, menos el séptimo, sábado, por lo cual debían recolectar doble ración el sexto día, es decir dos gomeres para cada uno. También se encuentran referencias en midrashes judíos de que el maná tenía el sabor y la apariencia de aquello que uno más deseaba. Según la Biblia, el maná tenía un aspecto similar al cilantro, blanco, y su sabor parecido a hojuelas con miel. En el Arca de la Alianza se conservaba una muestra de dicho alimento. El maná también se menciona en las azoras del Corán: La vaquilla, Los altos (del árabe: الأعراف [al-Araf]) y THC (del árabe: طه [Ta Ha]) en las que se caracteriza el maná como uno de los milagros con los cuales Dios favoreció a los israelitas. (es)
- Mana (hebreeraz: מָן, mān, grezieraz: μάννα; arabieraz: اَلْمَنُّ) Jainkoak israeldarrei basamortuan igorri zien janari miragarria da. Hedaduraz, ustekabean eta ahaleginik egin gabe jasotzen den onura edo gauza onuragarria deitzeko ere erabiltzen dugu. Koranen ere hiru aldiz agertzen da. Bibliako Irteera liburuan mana gauero eta goizero agertzen zela ihintza desagertu ondoren, eta eguzkiaren beroak urtu baino lehen jaso behar zela esaten dute. Zenbakien arabera, gauez ihintzarekin iristen zen. Mana martorriren antzeko hazi moduko bat bezala deskribatzen dute, kolore zurikoa, eho eta laberatu ondoren eztiarekin egindako olaten antza zuena, nahiz eta Zenbakietan indiar mirraren kolore berekoa izan eta opiletako batzuk olioztatutako opilen zapoera zutela gaineratu. (eu)
- Manna (Hebrew: מָן, romanized: mān, Greek: μάννα; Arabic: اَلْمَنُّ; sometimes or archaically spelled mana) is, according to the Bible, an edible substance which God provided for the Israelites during their travels in the desert during the 40-year period following the Exodus and prior to the conquest of Canaan. It is also mentioned in the Quran three times. (en)
- La manne (en hébreu מָן, man) est la nourriture des Hébreux dans le désert, d'après l'Ancien Testament, Livre de l'Exode (16). (fr)
- Manna (bahasa Ibrani: מָן) berarti "apakah ini?" merupakan makanan yang menopang orang Israel dalam pengembaraan mereka di padang gurun. Manna berwarna putih dan mempunyai rasa manis. Namun ada juga sumber yang mengatakan bahwa roti Manna itu tawar sehingga menyebabkan orang-orang Israel mengeluh di padang gurun. Di Alkitab tertulis: Umat Israel menyebutkan namanya: manna; warnanya putih seperti ketumbar dan rasanya seperti rasa kue madu. (in)
- Secondo la Bibbia, la Manna (in ebraico: מן?) o al-Mann wa al-Salwa (in arabo: المَنّ و السلوى, curdo gezo, fārsì گزانگبین) è una sostanza commestibile che Dio somministrò agli Israeliti durante le loro peregrinazioni nel deserto, dopo l'uscita e la liberazione dalla schiavitù in Egitto; la manna iniziò a scendere dal cielo quando il popolo d'Israele si avvicinò al Monte Sinai per ricevere la Torah. (it)
- ( 고대 민족인 만나이인이 살았던 지역에 대해서는 만나이인 문서를 참고하십시오.) 만나(히브리어: מָן, manna)는 성경과 꾸란에 등장하는 음식 이름이다. 사막을 여행하던 이스라엘 민족들에게 하나님이 주었다는 음식이다. 출애굽기 16장에 따르면 이스라엘 백성들은 이집트를 떠난지 두 달 보름만에 신 광야에 다다랐는데, 식량이 모두 떨어졌다. 당연히 백성들은 지도자인 모세에게 먹을 것이 없음을 항의했는데, 모세도 식량문제를 해결해주지 못했다. 야훼는 "하늘에서 양식을 비같이 내리리니, 백성이 나가서 일용할 것을 날마다 거둘 것이라"고 했는데, 아침마다 작고 둥글고 서리같은 것이 땅에 있었는데, 꿀섞은 과자처럼 맛있었다. 이스라엘 백성들은 만나 민후(뭐야?이게)라고 말하면서 신기하게 여겼다. 만나라는 이름은 여기에서 나온 것이다. 새벽마다 내리고 해가 뜨면 없어졌으며, 먹을 수 있는 양이 한 오멜(오늘날의 도랑형으로 환산하면 약 2.2리터.)로 정해져 있고, 너무 거두면 곤충이 먹으므로 있어야 할만큼 거두어야 했다. (ko)
- マナ(ヘブライ語: מן、מָן、アラビア語: مان)は旧約聖書「出エジプト記」第16章に登場する食物。イスラエルの民がシンの荒野で飢えた時、神がモーゼの祈りに応じて天から降らせたという。この時人々は「これは何だろう」と口にし、このことから「これは何だろう」を意味するヘブライ語のマナと呼ばれるようになった。 ヘブライ語とアラビア語ではマーン (מָן, mān) という。マーナーはヘブライ語では全体の一皿の食べ物(コースの中の一品)、数を割った商などの別の意味の言葉である。 マナは、神が作った超自然的なものだとされている。聖書には、「見よ、わたしはあなたたちのために、天からパンを降らせる。」(出エジプト記16章4節)と記述されている。また、40年間にもわたって群衆の腹を満たし続けたことからも、自然のものではないとされている。 (ja)
- Manna (hebr: מן) – nazwa określająca pokarm, którym według Księgi Wyjścia (Wj) i Księgi Liczb (Lb) żywili się Izraelici na pustyni w czasie ich wędrówki do Ziemi Obiecanej. (pl)
- Manna (Hebreeuws: מָן man, betekenis onbekend, waarschijnlijk "Wat is dat?", mogelijk afgeleid van het Egyptische mennu, "voedsel") was het voedsel dat God volgens de Hebreeuwse Bijbel aan de Israëlieten gaf toen Mozes hen door de Sinaïwoestijn leidde naar het Beloofde Land. Het verhaal staat ook in de Koran. In Exodus wordt manna beschreven als een "fijn, schilferachtig laagje", dat bleef liggen toen de morgendauw optrok. "Het leek op korianderzaad, maar dan wit, en het smaakte als honingkoek." Het moest direct verzameld en dezelfde dag gegeten worden. Een dag later was het bedorven en vol wormen. Alleen op de dag voor de sjabbat mocht een dubbele portie worden verzameld. Deze bedierf niet. Op de sjabbat zelf was geen verse manna te vinden. (nl)
- Manna var en okänd föda som Gud enligt Bibeln lät regna ned från himlen efter israeliternas uttåg ur Egypten. (sv)
- O livro bíblico de Êxodo descreve o maná (no hebraico: מָן man) como um alimento produzido milagrosamente, sendo fornecido por Deus ao povo Israelita liderado por Moisés, durante toda sua estada no deserto rumo à terra prometida. Segundo o Êxodo, após a evaporação do orvalho formado durante a madrugada, aparecia uma coisa miúda, flocosa, como a geada, branca, descrita como uma semente de coentro, e como o bdélio, que lembrava pequenas pérolas. Geralmente era moído, cozido, e assado, sendo transformado em bolos. Diz-se que seu sabor lembrava bolo de mel. Ainda segundo a Bíblia, o maná era enviado diariamente e não podia ser armazenado para outro dia. Também não era fornecido aos sábados; por isto Deus enviava uma quantidade maior às sextas-feiras, e neste caso o maná podia ser guardado para o sábado sem se deteriorar. O fenômeno é descrito em Êxodo 16 e outras passagens bíblicas Deuteronômio 8:3 , Neemias 9:15, Salmos 78:23–25 e Salmos 5:40, João 6:31. Ao examinar o suposto "maná", em 1927, Friedrich S. Bobenheimer, da Universidade Hebraica de Jerusalém, descobriu que piolhos de plantas, cigarras e cochonilhas se alimentam das tamargueiras do deserto do Sinai e excretam o excesso de seus carboidratos na forma de uma substância doce. Essa substância se evapora em partículas que se assemalham à geada. Supõe-se que esse era o "maná" que Josefo declarou ser ainda encontrado em sua época no Sinai. A aceitação da narrativa de Êxodo 16 exclui a possibilidade de que o "maná" da tamargueira tenha sido o alimento milagroso com o qual os israelitas sobreviveram por 40 anos. O maná do céu foi provido ao longo dos anos, mas seu suprimento cessou tão logo entraram na terra prometida. O "maná" da tamargueira é encontrado no Sinai somente durante os meses de junho e julho. A quantidade desta matéria é extremamente pequena e não poderia alimentar a muitas pessoas ao passo que a Bíblia afirma que Deus nutriu uma nação inteira com o maná por quase 40 anos. Além disso, o maná bíblico não podia ser preservado sequer para o dia seguinte, a não ser aos sábados e também diferia em sua forma de preparo pois podia ser cozido ou assado. Em contraste, o "maná" da tamargueira pode durar vários dias e embora possa ser cozido, não pode ser assado. Essas diferenças indicam que aceitar a interpretação contemporânea, que explica o maná como um produto natural do Sinai, significa rejeitar o relato bíblico. Outra proposta é o maná encontrado na Missão Adventista do Sétimo Dia da Namba, em Angola. Trata-se de “flocos brancos” com gosto similar ao mel e semelhantes a pipoca, que servem de alimento e fazem parte da rotina daquela comunidade desde 1939. O mesmo foi submetido a análise laboratorial da Unicamp em 2011. O laboratório comprova que os flocos são basicamente frutose, glicose, sais minerais e aminoácidos. Ou seja, é apropriado para a alimentação humana. (pt)
- Ма́нна небесная (арам. מן) — согласно Библии, пища, которой Бог кормил Моисея и его соплеменников во время 40-летних скитаний после исхода из Египта. Когда в Израиле закончился весь хлеб, взятый с собой из Египта, Бог послал им пищу, выглядящую как белые маленькие крупинки или похожую на мелкий град. «Манна же была подобна кориандровому семени, видом, как бдолах». (Чис. 11:7) Название «манна» этот хлеб получил потому, что когда евреи увидели его в первый раз, то спрашивали друг друга: «ман-ху?» («что это?»), Моисей ответил: «Это хлеб, который Господь дал вам в пищу». Манна покрывала утром землю вокруг еврейского стана во всё время их путешествия каждый день, кроме субботы. Сбор манны происходил по утрам, так как к полудню она таяла под лучами солнца. Согласно аггаде, поедая манну, юноши чувствовали вкус хлеба, старики — вкус мёда, дети — вкус масла. Манна хранилась вместе с расцветшим посохом Аарона и Скрижалями Завета в Ковчеге завета, находившимся в Святая святых Иерусалимского Храма (Евр. 9). Манна также упоминается в Коране в суре Аль-Бакара. (ru)
- 吗哪(希伯來語:מן;英語:Manna),天主教思高本译作玛纳,根據聖經和古蘭經,是古代以色列人出埃及时,在40年的旷野生活中,上帝赐给他们的神奇食物。 (zh)
- Ма́нна небе́сна (івр. מָן) — згідно з Біблією, їжа, яку Бог чудесним чином послав народу Ізраїля, коли в нього закінчилися харчі після виходу з Єгипту. Про манну оповідають Книга Вихід та Книга Числа. (uk)
|
rdfs:comment
|
- Als Manna, Himmelstau oder auch Himmelsbrot wird in der Bibel (2 Mos 16 ) die Speise bezeichnet, die den Israeliten auf ihrer 40-jährigen Wanderschaft durch die Wüste als Nahrung gedient haben soll. Später wurde Manna unter anderem eine Bezeichnung für den (mannitolhaltigen) Saft der Manna-Esche und anderer Eschen. (de)
- اَلْمَنُّ هو مادة حلوة المذاق رزق الله بها بني إسرائيل، والمن مادة تلتصق على ورق الأشجار وبعض الحشائش في مناطق جبال إيران تجمع ويتم صنع حلوى طيبة منها تشتهر في إيران، من السما حلويات تتوفر في العراق حيث تجمع مادة المن. ورد ذكر المن في القرآن الكريم ثلاث مرات في الآية 57 من سورة البقرة والآية 160 من سورة الأعراف والآية 80 من سورة طه. (ar)
- Manao (hebree מן) estas manĝebla substanco, kiun laŭ la Abrahamaj religioj Dio provizis al la Izraelidoj dum ties migradoj en la dezerto, post la eliro kaj liberiĝo el la egipta sklaveco: la manao komencis descendi el la ĉielo kiam la izraela popolo estis alproksimiĝanta al la Monto Sinajo por ricevi la Toraon. (eo)
- Manna (Hebrew: מָן, romanized: mān, Greek: μάννα; Arabic: اَلْمَنُّ; sometimes or archaically spelled mana) is, according to the Bible, an edible substance which God provided for the Israelites during their travels in the desert during the 40-year period following the Exodus and prior to the conquest of Canaan. It is also mentioned in the Quran three times. (en)
- La manne (en hébreu מָן, man) est la nourriture des Hébreux dans le désert, d'après l'Ancien Testament, Livre de l'Exode (16). (fr)
- Manna (bahasa Ibrani: מָן) berarti "apakah ini?" merupakan makanan yang menopang orang Israel dalam pengembaraan mereka di padang gurun. Manna berwarna putih dan mempunyai rasa manis. Namun ada juga sumber yang mengatakan bahwa roti Manna itu tawar sehingga menyebabkan orang-orang Israel mengeluh di padang gurun. Di Alkitab tertulis: Umat Israel menyebutkan namanya: manna; warnanya putih seperti ketumbar dan rasanya seperti rasa kue madu. (in)
- Secondo la Bibbia, la Manna (in ebraico: מן?) o al-Mann wa al-Salwa (in arabo: المَنّ و السلوى, curdo gezo, fārsì گزانگبین) è una sostanza commestibile che Dio somministrò agli Israeliti durante le loro peregrinazioni nel deserto, dopo l'uscita e la liberazione dalla schiavitù in Egitto; la manna iniziò a scendere dal cielo quando il popolo d'Israele si avvicinò al Monte Sinai per ricevere la Torah. (it)
- ( 고대 민족인 만나이인이 살았던 지역에 대해서는 만나이인 문서를 참고하십시오.) 만나(히브리어: מָן, manna)는 성경과 꾸란에 등장하는 음식 이름이다. 사막을 여행하던 이스라엘 민족들에게 하나님이 주었다는 음식이다. 출애굽기 16장에 따르면 이스라엘 백성들은 이집트를 떠난지 두 달 보름만에 신 광야에 다다랐는데, 식량이 모두 떨어졌다. 당연히 백성들은 지도자인 모세에게 먹을 것이 없음을 항의했는데, 모세도 식량문제를 해결해주지 못했다. 야훼는 "하늘에서 양식을 비같이 내리리니, 백성이 나가서 일용할 것을 날마다 거둘 것이라"고 했는데, 아침마다 작고 둥글고 서리같은 것이 땅에 있었는데, 꿀섞은 과자처럼 맛있었다. 이스라엘 백성들은 만나 민후(뭐야?이게)라고 말하면서 신기하게 여겼다. 만나라는 이름은 여기에서 나온 것이다. 새벽마다 내리고 해가 뜨면 없어졌으며, 먹을 수 있는 양이 한 오멜(오늘날의 도랑형으로 환산하면 약 2.2리터.)로 정해져 있고, 너무 거두면 곤충이 먹으므로 있어야 할만큼 거두어야 했다. (ko)
- マナ(ヘブライ語: מן、מָן、アラビア語: مان)は旧約聖書「出エジプト記」第16章に登場する食物。イスラエルの民がシンの荒野で飢えた時、神がモーゼの祈りに応じて天から降らせたという。この時人々は「これは何だろう」と口にし、このことから「これは何だろう」を意味するヘブライ語のマナと呼ばれるようになった。 ヘブライ語とアラビア語ではマーン (מָן, mān) という。マーナーはヘブライ語では全体の一皿の食べ物(コースの中の一品)、数を割った商などの別の意味の言葉である。 マナは、神が作った超自然的なものだとされている。聖書には、「見よ、わたしはあなたたちのために、天からパンを降らせる。」(出エジプト記16章4節)と記述されている。また、40年間にもわたって群衆の腹を満たし続けたことからも、自然のものではないとされている。 (ja)
- Manna (hebr: מן) – nazwa określająca pokarm, którym według Księgi Wyjścia (Wj) i Księgi Liczb (Lb) żywili się Izraelici na pustyni w czasie ich wędrówki do Ziemi Obiecanej. (pl)
- Manna var en okänd föda som Gud enligt Bibeln lät regna ned från himlen efter israeliternas uttåg ur Egypten. (sv)
- 吗哪(希伯來語:מן;英語:Manna),天主教思高本译作玛纳,根據聖經和古蘭經,是古代以色列人出埃及时,在40年的旷野生活中,上帝赐给他们的神奇食物。 (zh)
- Ма́нна небе́сна (івр. מָן) — згідно з Біблією, їжа, яку Бог чудесним чином послав народу Ізраїля, коли в нього закінчилися харчі після виходу з Єгипту. Про манну оповідають Книга Вихід та Книга Числа. (uk)
- Mannà (hebreu:מן), segons el llibre de l'Èxode, és l'aliment que va enviar Déu al poble hebreu durant la travessa del desert.Segons la Bíblia el mannà era enviat per Déu tots els dies durant l'estada del poble d'Israel al desert.Tots els dies menys dissabte, per això havia de ser recol·lectada una doble ració el divendres. En referències jueves clàssiques es diu que el mannà tenia el gust i l'aparença d'allò que hom més desitjava.Els estudis botànics actuals apunten a fer-nos pensar que el mannà bíblic fos realment el fruit d'una planta, del gènere Fraxinus i concretament la Fraxinus ornus. (ca)
- Mana (hebrejsky man) je pokrm, kterým Bůh živil na čtyřicetileté cestě pouští Izraelský lid. Její první seslání se popisuje v starozákonní knize Exodus, 16. kapitola. Pravděpodobně se jedná o pryskyřici nebo tamaryšku. Podle tohoto vyprávění Izraelité měli námitky proti Bohu a Mojžíšovi, který je vedl, že nemají co jíst a že zemřou hlady. Mojžíš se proto modlil k Bohu a ten seslal lidu manu. Mana je jakousi náhradou za chléb. V Exodu se píše: A ráno padala kolem tábora rosa. Když rosa přestala padat, hle, na povrchu pouště leželo po zemi cosi jemně šupinatého, jemného jako jíní. (cs)
- Según el libro del Éxodo, el maná (hebreo: מן) era el pan enviado por Dios a los israelitas todos los días durante los cuarenta años que estos deambularon por el desierto. Los israelitas lo llamaron así al expresar: «¿Qué es esto?» Lo recibían todos los días, menos el séptimo, sábado, por lo cual debían recolectar doble ración el sexto día, es decir dos gomeres para cada uno. También se encuentran referencias en midrashes judíos de que el maná tenía el sabor y la apariencia de aquello que uno más deseaba. Según la Biblia, el maná tenía un aspecto similar al cilantro, blanco, y su sabor parecido a hojuelas con miel. En el Arca de la Alianza se conservaba una muestra de dicho alimento. El maná también se menciona en las azoras del Corán: La vaquilla, Los altos (del árabe: الأعراف [al-Ara (es)
- Mana (hebreeraz: מָן, mān, grezieraz: μάννα; arabieraz: اَلْمَنُّ) Jainkoak israeldarrei basamortuan igorri zien janari miragarria da. Hedaduraz, ustekabean eta ahaleginik egin gabe jasotzen den onura edo gauza onuragarria deitzeko ere erabiltzen dugu. Koranen ere hiru aldiz agertzen da. (eu)
- Manna (Hebreeuws: מָן man, betekenis onbekend, waarschijnlijk "Wat is dat?", mogelijk afgeleid van het Egyptische mennu, "voedsel") was het voedsel dat God volgens de Hebreeuwse Bijbel aan de Israëlieten gaf toen Mozes hen door de Sinaïwoestijn leidde naar het Beloofde Land. Het verhaal staat ook in de Koran. (nl)
- Ма́нна небесная (арам. מן) — согласно Библии, пища, которой Бог кормил Моисея и его соплеменников во время 40-летних скитаний после исхода из Египта. Когда в Израиле закончился весь хлеб, взятый с собой из Египта, Бог послал им пищу, выглядящую как белые маленькие крупинки или похожую на мелкий град. «Манна же была подобна кориандровому семени, видом, как бдолах». (Чис. 11:7) Название «манна» этот хлеб получил потому, что когда евреи увидели его в первый раз, то спрашивали друг друга: «ман-ху?» («что это?»), Моисей ответил: «Это хлеб, который Господь дал вам в пищу». Манна покрывала утром землю вокруг еврейского стана во всё время их путешествия каждый день, кроме субботы. (ru)
- O livro bíblico de Êxodo descreve o maná (no hebraico: מָן man) como um alimento produzido milagrosamente, sendo fornecido por Deus ao povo Israelita liderado por Moisés, durante toda sua estada no deserto rumo à terra prometida. Segundo o Êxodo, após a evaporação do orvalho formado durante a madrugada, aparecia uma coisa miúda, flocosa, como a geada, branca, descrita como uma semente de coentro, e como o bdélio, que lembrava pequenas pérolas. Geralmente era moído, cozido, e assado, sendo transformado em bolos. Diz-se que seu sabor lembrava bolo de mel. (pt)
|