An Entity of Type: poem, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Rape of the Lock is a mock-heroic narrative poem written by Alexander Pope. One of the most commonly cited examples of high burlesque, it was first published anonymously in Lintot's Miscellaneous Poems and Translations (May 1712) in two cantos (334 lines); a revised edition "Written by Mr. Pope" followed in March 1714 as a five-canto version (794 lines) accompanied by six engravings. Pope boasted that this sold more than three thousand copies in its first four days. The final form of the poem appeared in 1717 with the addition of Clarissa's speech on good humour. The poem was much translated and contributed to the growing popularity of mock-heroic in Europe.

Property Value
dbo:abstract
  • The Rape of the Lock (deutsch Der Lockenraub) ist ein pseudoheroisches, geschichtliches Gedicht (narrative poem) von Alexander Pope. Erstmals veröffentlicht wurde es in zwei Cantos im Mai 1712 in Lintot’s Miscellany. Eine korrigierte und auf fünf Cantos (794 Zeilen) erweiterte Neuauflage erfolgte unter Popes Namen am 2. März 1714. Nachdem Luise Adelgunde Victorie Kulmus, die Gattin Gottscheds, das Werk im 18. Jahrhundert ins Deutsche übersetzt hatte, erschien 1908 eine deutsche Übersetzung von R. A. Schröder. (de)
  • El rizo robado (The Rape of the Lock) es un poema narrativo escrito por Alexander Pope. El poema satiriza una pequeña disputa comparándola con el épico mundo de los dioses. Está basado en un incidente contado por el amigo de Pope, John Caryll. Arabella Fermor y su pretendiente, Lord Petre, provenían de familias aristocráticas y católicas en un periodo de Inglaterra en el que el catolicismo estaba prohibido. Petre, loco de amor por Arabella, le cortó un mechón sin permiso, creando un conflicto entre las dos familias. Pope escribió el poema a petición de sus amigos en un intento de mezclarlos de una manera cómica. Utilizó el carácter de Belinda para representar a Arabella e introdujo un sistema de sílfides, o espíritus guardianes de las vírgenes, una versión en clave de parodia de los cuentos épicos tradicionales sobre los dioses. El poema de Pope satiriza las tradiciones de la épica clásica: el rapto de Helena de Troya se convierte aquí en el robo de un mechón de pelo; los dioses se transforman en diminutas sílfides; el viaje de Eneas hasta el Tíber se convierte en el viaje de Belinda hasta el Támesis y la descripción del escudo de Aquiles pasa a ser la descripción de las enaguas de Belinda. También mantiene el estilo épico al hacer invocaciones, lamentaciones, exclamaciones y similares y, en algunos casos, parodia conversaciones imitando el estilo de la Ilíada de Homero. Aunque el poema es tremendamente divertido en ocasiones, Pope siempre mantiene la idea de que la belleza es frágil, y la pérdida de un mechón le afecta profundamente a Belinda. Como deja claro la introducción, las mujeres en aquel periodo tenían un papel esencialmente decorativo en lugar de racional, y la pérdida de la belleza era un asunto serio. (es)
  • La Boucle de cheveux enlevée ou Le Rapt de la boucle (The Rape of the Lock) est un poème narratif héroï-comique écrit par Alexander Pope, d'abord publié anonymement en mai 1712 dans deux chants (334 lignes), puis révisées, étendues et réédité sous le nom de Pope le 2 mars 1714, dans une version très élargie de 5-canto (794 lignes). La forme finale fut disponible en 1717 avec l'ajout de la parole Clarissa sur la bonne humeur. Le poème est une petite querelle satirique par analogie avec le monde épique des dieux. Il est basé sur un incident relaté par l'ami de Pope, . Arabella Fermor et son prétendant, , étaient tous deux de familles catholiques aristocratiques réfractaires à une époque en Angleterre où, en vertu de lois du Test Act, toutes les confessions, à l'exception de l'anglicanisme, ont souffert de restrictions légales et de sanctions (Petre ne pouvait pas, par exemple, prendre sa place dans la Chambre des Lords en tant que catholique). Petre, convoitant Arabella, avait coupé une mèche de ses cheveux sans autorisation, et, ce faisant, avait donné matière à la rupture de toute relation entre les deux familles. Pope, lui-même catholique, a écrit le poème à la demande d'amis, dans une tentative comique de réconciliation. Il a utilisé le personnage de Belinda pour représenter Arabella et a introduit tout un système de « sylphes », ou esprits gardiens des vierges, une version parodique des dieux et déesses de l'épopée classique. Ce poème de Pope se moque des traditions de l'épopée classique : l'enlèvement d'Hélène de Troie devient ici le vol d'une mèche de cheveux, les dieux deviennent des sylphes ; le bouclier d'Achille devient un excursus à propos de l'un des jupons de Belinda. Il utilise également le style épique des invocations, des lamentations, des exclamations et des comparaisons, et dans certains cas, ajoute la parodie à l'imitation en suivant la forme du discours d'Homère dans l'Iliade. Bien que le poème soit drôle parfois, Pope évoque la fragilité de la beauté, et la perte d'une mèche de cheveux touche profondément Belinda. Comme sa lettre d'introduction le précise, les femmes de cette période étaient essentiellement supposées décoratives plutôt que rationnelles, aussi la perte d'un attribut de beauté était affaire sérieuse. L'humour de ce poème vient de la vanité de sa structure verbale formelle empruntée aux poèmes épiques, pour relater des faits sans doute bien anodins. Trois des lunes d'Uranus sont nommées d'après des personnages de La Boucle de cheveux enlevée : Belinda, Umbriel et Ariel, ce dernier apparaissant aussi dans La Tempête de Shakespeare. Il s'agit de l'un des poèmes de littérature anglo-saxonne les plus cités pour illustrer le burlesque. Les Belles Lettres publient en 2022 sous le titre Le Rapt de la boucle une nouvelle traduction par Pierre Vinclair préfacée par Guillaume Métayer. (fr)
  • The Rape of the Lock is a mock-heroic narrative poem written by Alexander Pope. One of the most commonly cited examples of high burlesque, it was first published anonymously in Lintot's Miscellaneous Poems and Translations (May 1712) in two cantos (334 lines); a revised edition "Written by Mr. Pope" followed in March 1714 as a five-canto version (794 lines) accompanied by six engravings. Pope boasted that this sold more than three thousand copies in its first four days. The final form of the poem appeared in 1717 with the addition of Clarissa's speech on good humour. The poem was much translated and contributed to the growing popularity of mock-heroic in Europe. (en)
  • 『髪盗人』(かみぬすびと、The Rape of the Lock)は、イギリスの詩人アレキサンダー・ポープによって書かれた擬似英雄詩である。1712年に2歌からなる初版が出版され、続いて1714年に5歌に拡張された版が再出版された。 (ja)
  • Il ricciolo rapito (The Rape of the Lock) è un poema eroicomico in cinque canti e una lettera dedicatoria, scritto da Alexander Pope nel 1712. Il taglio di un ricciolo appartenente a una bella ragazza da parte di un libertino provoca una vera e propria guerra tra i sessi in un gruppo di giovani aristocratici riuniti nel giardino di una lussuosa villa. Il narratore, in disparte, osserva quanto sta accadendo e lo racconta divertito. Si tratta di una parodia del genere epico: i poemi tragicomici furono molto in voga in Inghilterra nel XVIII secolo. (it)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 292437 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 29536 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1078609434 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:author
  • Alexander POPE (en)
dbp:name
  • The Rape of the Lock and Other Poems (en)
dbp:no
  • 9800 (xsd:integer)
dbp:title
  • The Rape of the Lock (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • The Rape of the Lock (deutsch Der Lockenraub) ist ein pseudoheroisches, geschichtliches Gedicht (narrative poem) von Alexander Pope. Erstmals veröffentlicht wurde es in zwei Cantos im Mai 1712 in Lintot’s Miscellany. Eine korrigierte und auf fünf Cantos (794 Zeilen) erweiterte Neuauflage erfolgte unter Popes Namen am 2. März 1714. Nachdem Luise Adelgunde Victorie Kulmus, die Gattin Gottscheds, das Werk im 18. Jahrhundert ins Deutsche übersetzt hatte, erschien 1908 eine deutsche Übersetzung von R. A. Schröder. (de)
  • The Rape of the Lock is a mock-heroic narrative poem written by Alexander Pope. One of the most commonly cited examples of high burlesque, it was first published anonymously in Lintot's Miscellaneous Poems and Translations (May 1712) in two cantos (334 lines); a revised edition "Written by Mr. Pope" followed in March 1714 as a five-canto version (794 lines) accompanied by six engravings. Pope boasted that this sold more than three thousand copies in its first four days. The final form of the poem appeared in 1717 with the addition of Clarissa's speech on good humour. The poem was much translated and contributed to the growing popularity of mock-heroic in Europe. (en)
  • 『髪盗人』(かみぬすびと、The Rape of the Lock)は、イギリスの詩人アレキサンダー・ポープによって書かれた擬似英雄詩である。1712年に2歌からなる初版が出版され、続いて1714年に5歌に拡張された版が再出版された。 (ja)
  • Il ricciolo rapito (The Rape of the Lock) è un poema eroicomico in cinque canti e una lettera dedicatoria, scritto da Alexander Pope nel 1712. Il taglio di un ricciolo appartenente a una bella ragazza da parte di un libertino provoca una vera e propria guerra tra i sessi in un gruppo di giovani aristocratici riuniti nel giardino di una lussuosa villa. Il narratore, in disparte, osserva quanto sta accadendo e lo racconta divertito. Si tratta di una parodia del genere epico: i poemi tragicomici furono molto in voga in Inghilterra nel XVIII secolo. (it)
  • El rizo robado (The Rape of the Lock) es un poema narrativo escrito por Alexander Pope. El poema satiriza una pequeña disputa comparándola con el épico mundo de los dioses. Está basado en un incidente contado por el amigo de Pope, John Caryll. Arabella Fermor y su pretendiente, Lord Petre, provenían de familias aristocráticas y católicas en un periodo de Inglaterra en el que el catolicismo estaba prohibido. Petre, loco de amor por Arabella, le cortó un mechón sin permiso, creando un conflicto entre las dos familias. Pope escribió el poema a petición de sus amigos en un intento de mezclarlos de una manera cómica. Utilizó el carácter de Belinda para representar a Arabella e introdujo un sistema de sílfides, o espíritus guardianes de las vírgenes, una versión en clave de parodia de los cuento (es)
  • La Boucle de cheveux enlevée ou Le Rapt de la boucle (The Rape of the Lock) est un poème narratif héroï-comique écrit par Alexander Pope, d'abord publié anonymement en mai 1712 dans deux chants (334 lignes), puis révisées, étendues et réédité sous le nom de Pope le 2 mars 1714, dans une version très élargie de 5-canto (794 lignes). La forme finale fut disponible en 1717 avec l'ajout de la parole Clarissa sur la bonne humeur. L'humour de ce poème vient de la vanité de sa structure verbale formelle empruntée aux poèmes épiques, pour relater des faits sans doute bien anodins. (fr)
rdfs:label
  • The Rape of the Lock (de)
  • The Rape of the Lock (en)
  • La Rabo de la Buklo (eo)
  • El rizo robado (es)
  • Il ricciolo rapito (it)
  • La Boucle de cheveux enlevée (fr)
  • 髪盗人 (ja)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:notableWork of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License