An Entity of Type: Class107997703, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Japanese particles, joshi (助詞) or tenioha (てにをは), are suffixes or short words in Japanese grammar that immediately follow the modified noun, verb, adjective, or sentence. Their grammatical range can indicate various meanings and functions, such as speaker affect and assertiveness.

Property Value
dbo:abstract
  • Partikeln haben in der japanischen Sprache eine grundlegende grammatische Funktion. Im Japanischen werden sie als joshi (jap. 助詞, „Hilfswörter“) oder nach den vier häufigsten Partikeln als tenioha (てにをは) bezeichnet. Sie werden grundsätzlich als Postpositionen verwendet, stehen also hinter dem Wort oder dem Satzglied, dessen grammatische Funktion sie genauer bestimmen. Dabei muss zuerst unterschieden werden zwischen Satzgliedpartikeln auf der einen Seite, die die einzelnen Satzglieder nach Subjekt, direktem Objekt, Ziel einer Bewegung, Besitzer einer Sache und anderen Kriterien kennzeichnen, Funktionen, die im Deutschen Kasus und Präpositionen haben. Auf der anderen Seite stehen die Finalpartikeln, die nach dem Prädikat am Ende eines Haupt- oder Nebensatzes stehen. Mit dieser zweiten Art von Partikeln werden Fragen und die verschiedenen Arten von Nebensätzen (Relativsatz, Konditionalsatz, Temporalsatz usw.) markiert. Sie entsprechen damit Konjunktionen. Diese Unterscheidung ist deswegen entscheidend, weil es eine Reihe von Partikeln gibt, die je nach Verwendung als Satzglied- oder Finalpartikeln ganz unterschiedliche Bedeutung haben. Im Beispielsatz 朝の七時に何をしたの。 asa no shichi-ji ni nani o shita no. „Was hast du morgens um sieben gemacht?“ kommt die Partikel の no erst als „besitzanzeigende“ Partikel vor, die benutzt wird, um „7 Uhr“ durch „morgens“ näher zu bestimmen, und nochmal am Satzende als umgangssprachliche Fragepartikel. Dieser Artikel widmet sich ausschließlich den Satzgliedpartikeln; zu den Finalpartikeln siehe Japanische Grammatik. (de)
  • Las partículas japonesas, joshi (助詞 'joshi'?) o teniwoha (てにをは 'teniwoha'?), son afijos o palabras cortas de la gramática japonesa que inmediatamente siguen al sustantivo modificado, verbo, adjetivo, u oración. Tienen una amplia gama de funciones gramaticales, incluyendo indicios de una pregunta, exclamación, el estado del hablante u otros sentimientos. (es)
  • Japanese particles, joshi (助詞) or tenioha (てにをは), are suffixes or short words in Japanese grammar that immediately follow the modified noun, verb, adjective, or sentence. Their grammatical range can indicate various meanings and functions, such as speaker affect and assertiveness. (en)
  • La grammaire japonaise désigne par le terme de particule (助詞, joshi) de nombreux morphèmes grammaticaux de natures variées. Il s'agit en général de morphèmes liés, courts, qui servent à marquer des fonctions et des relations syntaxiques ou bien un trait énonciatif. Le plus couramment on entend par particules japonaises les particules casuelles, celles qui indiquent la fonction des mots dans la phrase: sujet, complément d'objet direct, etc. Les particules sont invariables et placées derrière les mots dont elles marquent la fonction. Comme la plupart des morphèmes grammaticaux, les particules sont écrites en kana. Les particules sont classées en fonction du type de mot qu'elles modifient et de leur signification. (fr)
  • 助詞(じょし)とは、日本語の伝統的な品詞の一つである。他言語の後置詞、接続詞に当たる。 (ja)
  • As partículas da língua japonesa, joshi (じょし) ou teniowa (てにをは) são sufixos da gramática japonesa que seguem ou modificam um substantivo, verbo, adjetivo ou sentença. Elas possuem uma grande variedade gramatical e podem ter vários significados ou funções, como expressar a emoção e a intenção do falante. (pt)
  • Partiklar är en viktig del i japansk grammatik. De är suffix eller småord som följer på substantiv, verb, adjektiv eller satser för att markera vilken funktion ett ord har eller för att exempelvis göra påståendesatser till frågesatser. De skrivs ut i hiragana. I japanskan används partiklar för att tala om den semantiska innebörd det föregående ordet har (subjekt, objekt, tema) eller för riktning och plats, ungefär som svenskans prepositioner. Ibland hoppar talare över partiklar där lyssnaren är medveten om vad samtalsämnet är. Den stora mängden partiklar i japanskan kommer från det faktum att språket inte skiljer på bestämd/obestämd artikel, singular/plural, och man saknar genus och kasus. (sv)
  • 日語助詞在日语中用於連接兩種語詞,確立它們之間的關係,或是添加詞語的意義。助詞只能附加在其他詞語之後,不能單獨使用,而且本身不會產生變化。 助詞的使用表現出日语语法的規則性,而不像印歐語系、亞非語系等語言有屈折變化。 日語助詞各家分類說法皆有所不一,大致上分為格助詞、副助詞、接續助詞、終助詞四種。 (zh)
  • Частицы в японском языке (яп. 助詞 дзёси), также тэни о ха (яп. てにをは) — это неизменяемая часть речи в японском языке, которая всегда следует за одной из следующих частей речи: существительным, глаголом, прилагательным; или целым предложением. (ru)
dbo:wikiPageID
  • 2842974 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 55925 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1118028709 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:element
  • Adjectives (en)
  • Phrases (en)
  • Verbs (en)
  • Verb (en)
  • Noun (en)
  • Nouns (en)
  • Nouns: conjunction (en)
  • Phrases: question (en)
  • Verb, adjectives :(This use is similar to the English expression, "as if [something] wouldn't [phrase].") (en)
  • Adjective: forms adverb (en)
  • Adjectives , verbs : "would have" (en)
  • Adjectives* (en)
  • Adjectives, Verbs: "because" (en)
  • Adjectives, verbs (en)
  • Adjectives, verbs: "although" (en)
  • Adverbial form of i-adjectives (en)
  • Adverbs : uncertainty (en)
  • Any phrase (en)
  • Any phrase: quotation (en)
  • At the end of a sentence (en)
  • At the end of sentences (en)
  • Beginning of phrase: "but, however, even so" (en)
  • Classifier nouns: ordinal (en)
  • Counted nouns (en)
  • Na-adjectives (en)
  • Noun, verbs : purpose, intent (en)
  • Noun, verbs: "whether " (en)
  • Noun: "also in" (en)
  • Noun: "in, to" (en)
  • Noun: "or something" (en)
  • Noun: abusive "damn..." (en)
  • Noun: counted (en)
  • Noun: direction (en)
  • Noun: indirect object (en)
  • Noun: linking (en)
  • Noun: location (en)
  • Noun: noun connector (en)
  • Noun: passive agent (en)
  • Noun: possession ex. b (en)
  • Noun: possession ex. c (en)
  • Noun: preposition (en)
  • Noun: subject marker in subordinate clauses (en)
  • Noun: through, etc. (en)
  • Nouns, adjectives, verbs (en)
  • Nouns, adjectives, verbs, phrases (en)
  • Nouns, particles: "even" (en)
  • Nouns, phrases (en)
  • Nouns, verbs (en)
  • Nouns, verbs: listing alternatives (en)
  • Nouns: "for" (en)
  • Nouns: "from, out of" (en)
  • Nouns: Subject Marker (en)
  • Nouns: direct object (en)
  • Nouns: direction (en)
  • Nouns: instrument (en)
  • Nouns: language (en)
  • Nouns: location (en)
  • Nouns: possession ex. a (en)
  • Phrase: quotation expressing doubt (en)
  • Phrases: conjunction (en)
  • Phrases: masculine sa (en)
  • Phrases: nominalization, question (en)
  • Phrases: question, invitation (en)
  • Phrases: question, rhetorical (en)
  • Phrases: saa (en)
  • TE form of copula: "is, and so..." (en)
  • Verb : "after" (en)
  • Verb : "in order to" (en)
  • Verb, adjectives: "if" (en)
  • Verb: "in order to" (en)
  • Verb: nominalization (en)
  • Verbs: transition/state change (en)
  • Volitional verbs (en)
  • With verbs (en)
  • i-adjectives: nominalization (en)
dbp:example
  • "Sukida" to hito koto itte kure-sae shi-tara kekkon deki-ta mono o... (en)
  • "Doushite konakatta no?" "Jugyō ga attanda mon." (en)
  • "Doushite konakatta no?" "Jugyō ga attanda mono." (en)
  • Kinō saa, gakkō de saa, sensei ni saa, chūi sarete saa, chō mukatsuita. (en)
  • Aitsu o koroshitai hodo kirai da. (en)
  • Amerika wa nikai me desu. (en)
  • Arabiago tte, muzukashikunai? (en)
  • Atsui nara, eakon o tsukete (en)
  • Benkyō shiten no ni, eigo ga hanasenai. (en)
  • Benkyō suru to wakaru. (en)
  • Boku to ikitai? (en)
  • Chokorēto-o ni-ko-zutsu tabemashita (en)
  • Dare ga anna tokoro-ni nido to iku-mondesuka! (en)
  • Dare-yori-mo kanemochi-ni naritai (en)
  • De mo, watashi wa sō omowanai (en)
  • Dokoka de mita koto ga aru. (en)
  • Dō shiyō to mo amari susumanai. (en)
  • Eiga o mi ni iku. (en)
  • Eigo nante wakarimasu ka! (en)
  • Fujimi ga Oka (en)
  • Gakkō na no de, kin'en da. (en)
  • Gakkō ni iku. (en)
  • Gakkō ni iru. (en)
  • Hayai hodo ii. (en)
  • Hen da na! (en)
  • Hikkosu no ni torakku ga hitsuyō da. (en)
  • Ichi en dama shika nai. (en)
  • Ikimasen to mo. (en)
  • Ikimono (en)
  • Iku ka [dō ka] wakaranai. (en)
  • Iku ka to omoimasu ga... (en)
  • Inu ga suki. (en)
  • Inu wa suki da ga, neko wa kirai da. (en)
  • Jitensha de ikimashō. (en)
  • Jogen nanka iranai. (en)
  • Juppun kurai kakaru (en)
  • Ka ni sasareta. (en)
  • Kaeru made matte ru. (en)
  • Kaeru yo! (en)
  • Kaette kitara, yokatta no ni. (en)
  • Kakkō ii desu ne. (en)
  • Kani to ka, hotate to ka, zenbu tabeta yo. (en)
  • Kanji sae kakeru. (en)
  • Kanji sura kakenai. (en)
  • Kanojo ga inai kara, dansu niwa ikanai sa. (en)
  • Kanojo wa hen da kedo kirei da. (en)
  • Kare hodo nihongo ga umakunai. (en)
  • Kare ni mō ageta no yo! (en)
  • Kare no tsukutta kēki wa oishikatta. (en)
  • Kare wa ayashii hito ka na. (en)
  • Kare wa ayashii hito ka shira. (en)
  • Kare wa keisatsukan dokoro ka, hanzaisha da. (en)
  • Kare wa tabete bakari iru. (en)
  • Kau to mo kawanai to mo hakkiri shite imasen. (en)
  • Kimi wa kashikoi yo ne. (en)
  • Kirei da shi, hiroi shi, ii ne, kono apaato! (en)
  • Kochira koso, yoroshiku onegai shimasu. (en)
  • Koko de yasumitai. (en)
  • Kono densha wa, Shimonoseki made ikimasu. (en)
  • Kore ka, sore ka, dotchika erande yo. (en)
  • Kore sae nomeba, futsukayoi ga naoru yo.'' (en)
  • Ku-ji made ni kaeru. (en)
  • Kuruma na no? (en)
  • Kyō koso, yaru zo! (en)
  • Kyōto ni wa hana ga aru. (en)
  • Makeru-monka! (en)
  • Mizu o mitsukeru ni wa (en)
  • Mō, tabeta no? (en)
  • Nani wo iou to shitetan da kke (en)
  • Nattō ya kabuki nado wa Nihon dake ni aru. (en)
  • Ne, ima nanji? (en)
  • Neko ga esa o tabeta. (en)
  • Netai dake nereba ii. (en)
  • Nihon de mo eigo o benkyō suru (en)
  • Nihon e yōkoso! (en)
  • Nihongo de tegami o kaita. (en)
  • Niku o tabenai kara, raamen wa dame da (en)
  • Nomimono (en)
  • Ocha de mo, ikaga? (en)
  • Ore ni kaese. (en)
  • Orokamono me! (en)
  • Osoku to mo itte miyō yo. (en)
  • Owatte kara, kite kudasai. (en)
  • Oyogu nante dekinai. (en)
  • Kimi ga suki da kara koso kore dake ganbatte iru n da yo. (en)
  • San-ji goro ni aimashō. (en)
  • Saraba, tomo yo (en)
  • Sate, dekake yō ka? (en)
  • Seki ga hara (en)
  • Shichimi wa, watashi ni wa kara-sugiru. (en)
  • Sofu bakari ka, sōsofu sae ikite iru. (en)
  • Sonna koto wa saru de sae dekiru. (en)
  • Sora o tobu (en)
  • Sugu kimasu tte (en)
  • Sukunaku to mo go-jū mairu aruite kita. (en)
  • Suru-na (en)
  • Tabe-na (en)
  • Tabemono (en)
  • Taberu no ga daisuki. (en)
  • Tabeta bakari da. (en)
  • Tesuto ga aru no de, ikenai. (en)
  • Tō-ten de wa, Nihon en nomi go-riyō itadakemasu. (en)
  • Tōkyō kara kaetta. (en)
  • Tōkyō wa hito bakari da. (en)
  • Uchū kara de mo Banri-no-Chōjō ga mieru. (en)
  • Umi made! to sakenda. (en)
  • Wakarimasu ka? (en)
  • Waratte ii to mo. (en)
  • Watashi ni mo kureta. (en)
  • Watashi wa, aitsura ga futari tomo kirai da. (en)
  • Yasui no wa, kore. (en)
  • Yūbin-kyoku ni iku shika nai. (en)
  • anata no shukudai (en)
  • futari kiri no o-mise (en)
  • hen na hito (en)
  • kimi ga suki de yokatta (en)
  • kuruma no Toyota (en)
  • kōhī datteba ! (en)
  • rōmaji dake no jisho (en)
  • sensei no kuruma (en)
  • sore to kore (en)
  • sore to kore to (en)
  • taiyōkei dasshutsu e to chikazuite itta (en)
  • teinei, teinei ni (en)
  • wa ga kuni (en)
  • watashi no konpyuuta (en)
  • zutto mae kara no hanashi (en)
  • Watashi no suki na tabemono wa okashi ya pan ya mikan nado desu (en)
  • Zannen nagara, sono kuruma wa san dai tomo irimasen. (en)
  • Kono densha-wa, Kashiwa-yori saki wa kaku eki-ni tomarimasu (en)
  • Nattō da no, shīfūdo da no, wasabi da no—nihonshoku ga nigate da. (en)
  • Ōkiku nanka nai kedo, kirei da. (en)
dbp:info
  • Koro functions as a noun and may be followed by no. (en)
  • Functions as: Masculine sentence/phrase final particle, indicating explanation of obvious facts. It is softer than yo. (en)
  • Dake functions as a noun. (en)
  • Etymology: bakari + ka (en)
  • Etymology: dokoro + ka (en)
  • Functions as a noun and may be followed by no. (en)
  • Indicates a time or place as a limit. (en)
  • Kanji form 丈 is less commonly used. (en)
  • Nante is slightly more formal than nanka. (en)
  • Translates to: "about, approximately" (en)
  • Translates to: "anything but, far from" (en)
  • Translates to: "around, about, approximately" (en)
  • Translates to: "as much as"; upper limit (en)
  • Translates to: "by " Etymology: made + ni (en)
  • Translates to: "just, only" (en)
  • Translates to: "just, only, full of" (en)
  • Translates to: "not only". (en)
  • Translates to: "only"; limit. (en)
  • Translates to: "up to, until, as far as" (en)
  • Verb + mono : creates a noun from the verb (en)
  • bakashi is another form of bakari. (en)
  • if could (en)
  • me : "Damn..."; abusive/pejorative (en)
  • me : ordinal particle (en)
  • もの/もん at the end of a sentence: casual feminine sentence ender like の; もん is very feminine and a bit cheeky. (en)
  • Function: sae followed by a verb in the conditional means "if only". (en)
  • Na : used with a class of adjectives which behave grammatically like nouns . A more archaic form of this na is naru , which is used in the same way. If na follows a dictionary form verb, it is a negative command . However, if used with a verb stem, it implies the opposite: "Do..." as a short form of nasai . It is also used to modify general nouns before other particles which cannot directly follow nouns . (en)
  • Translates to: "for example, things like, such as, etc., and so on" (en)
  • Etymology: The na used with nouns is a form of the copula. Na or naa at the end of a sentence is a variant of ne, implying more reflection. (en)
  • Kurai functions as a noun and may be followed by no. (en)
  • Tomo : "both, all of the" To mo : "even if, even though; at the ...-est; whether; [emphasis]" (en)
  • If following a noun and used with a negative verb, meaning changes to "none". Etymology: to + mo (en)
  • Accompanied by さえ sae indicates something unusual or unexpected. (en)
  • Colloquially: ばっかり bakkari, ばっか bakka (en)
  • Kiri is more rarely used than dake, functions as a noun and may be followed by no. (en)
  • Functions to: emphasize disgust, contempt, or otherwise negative feelings of the speaker. (en)
  • Saa: Feminine sentence/phrase final particle, used like ne, but often more frequently as extremely colloquial filler. (en)
dbp:joshi
  • きり (en)
  • くらい・ぐらい (en)
  • ごろ (en)
  • さえ…ば・ら (en)
  • さ・さあ・さぁ (en)
  • だけ (en)
  • とも (en)
  • どころか (en)
  • など (en)
  • なんか・なんて (en)
  • な・なあ・なぁ (en)
  • ばかし (en)
  • ばかり (en)
  • ばかりか (en)
  • ほど (en)
  • まで (en)
  • までに (en)
  • (en)
  • ものなら (en)
  • もの・もん (en)
dbp:joshiLink
  • (en)
  • (en)
  • (en)
  • さえ (en)
  • だけ (en)
  • なぁ (en)
  • ばかし (en)
  • ばかり (en)
  • ばかりか (en)
  • まで (en)
  • までに (en)
  • もの (en)
  • ものなら (en)
  • (en)
  • 何か (en)
  • 切り (en)
  • 所か (en)
  • (en)
  • (en)
  • (en)
dbp:particle
  • made (en)
  • me (en)
  • kiri (en)
  • bakari (en)
  • bakari ka (en)
  • bakashi (en)
  • dake (en)
  • dokoro ka (en)
  • hodo (en)
  • koro/goro (en)
  • kurai/gurai (en)
  • made ni (en)
  • mono nara (en)
  • mono/mon (en)
  • na and naa (en)
  • nado (en)
  • nanka/nante (en)
  • sa/saa (en)
  • sae...ba/ra (en)
  • to mo (en)
dbp:rei
  • 納豆だの、シーフードだの、わさびだの—日本食が苦手だ。 (en)
  • 「どうしてこなかったの?」「授業があったんだもの。」 (en)
  • 誰があんなところに二度と行くもんですか! (en)
  • 君が好きだからこそこれだけがんばっているんだよ。 (en)
  • 祖父ばかりか、曽祖父さえ生きている。 (en)
  • 当店では、日本円のみご利用頂けます。 (en)
  • ''生き物 (en)
  • ''食べ物 (en)
  • ''飲み物 (en)
  • 買うとも買わないともはっきりしていません。 (en)
  • "好きだ"と一言言ってくれさえしたら、結婚できたものを... (en)
  • チョコレートを二個ずつ食べました。 (en)
  • 肉を食べないから、ラーメンはだめだ。 (en)
  • これさえ飲めば、二日酔いが直るよ。 (en)
  • こっちこそ、よろしくお願いします。 (en)
  • 彼女がいないから、ダンスには行かないさ。 (en)
  • きれいだし、広いし、いいね、このアパート。 (en)
  • 私は、あいつらが、二人とも嫌いだ。 (en)
  • 昨日さあ、学校でさあ、先生にさあ、注意されてさあ、超むかついた。 (en)
  • 私の好きな食べ物はお菓子やパンやミカンなどです。 (en)
  • この電車は柏より先は各駅に止まります。 (en)
  • これか、それか、どっちか選んでよ。 (en)
  • 納豆や歌舞伎などは日本だけにある。 (en)
  • 残念ながら、その車は三台とも要りません。 (en)
  • 「海まで!」と叫んだ。 (en)
  • あいつを殺したいほど嫌いだ。 (en)
  • あなたの宿題 (en)
  • お茶でも、いかが? (en)
  • ここで休みたい。 (en)
  • この電車は、下関まで行きます。 (en)
  • さて、出かけようか? (en)
  • さらば友よ。 (en)
  • すぐ来ますって。 (en)
  • するな (en)
  • ずっと前からの話 (en)
  • それ と これ と (en)
  • それとこれ (en)
  • そんなことは猿でさえできる。 (en)
  • でも、私はそう思わない。 (en)
  • どうしようともあまり進まない。 (en)
  • どこかで見たことがある。 (en)
  • ね、いま何時? (en)
  • みずをみつけるには (en)
  • もう、食べたの? (en)
  • アメリカは二回目です。 (en)
  • アラビア語って難しくない? (en)
  • コーヒーだってば! (en)
  • テストがあるので、行けない。 (en)
  • ローマ字だけの辞書 (en)
  • 一円玉しかない。 (en)
  • 丁寧、 丁寧に (en)
  • 七味は、私には辛すぎる。 (en)
  • 三時ごろに会いましょう。 (en)
  • 九時までに帰る。 (en)
  • 二人きりのお店 (en)
  • 京都には花がある。 (en)
  • 今日こそ、やるぞ! (en)
  • 何を言おうとしてたんだっけ (en)
  • 俺に返せ。 (en)
  • 「どうしてこなかったの?」「授業があったんだもん。」 (en)
  • 僕と行きたい? (en)
  • 先生の車 (en)
  • 分かりますか? (en)
  • 助言なんかいらない。 (en)
  • 勉強してんのに、英語が話せない。 (en)
  • 勉強すると分かる。 (en)
  • 十分くらいかかる。 (en)
  • 君 が 好き で よかった。 (en)
  • 君は賢いよね。 (en)
  • 変だな! (en)
  • 変な人 (en)
  • 大きくなんかないけど、きれいだ。 (en)
  • 太陽系 脱出 へ と 近づいて 行った。 (en)
  • 学校なので、禁煙だ。 (en)
  • 学校にいる。 (en)
  • 学校に行く。 (en)
  • 宇宙からでも万里の長城が見える。 (en)
  • 安いのは、これ。 (en)
  • 富士見が丘 (en)
  • 寝たいだけ寝ればいい。 (en)
  • 少なくとも五十マイル歩いてきた。 (en)
  • 帰ってきたら、よかったのに。 (en)
  • 帰るまで待ってる。 (en)
  • 帰るよ! (en)
  • 引っ越すのにトラックが必要だ。 (en)
  • 彼にもうあげたのよ! (en)
  • 彼の作ったケーキはおいしかった。 (en)
  • 彼は怪しい人かしら。 (en)
  • 彼は怪しい人かな。 (en)
  • 彼は警察官どころか、犯罪者だ。 (en)
  • 彼は食べてばかりいる。 (en)
  • 彼ほど日本語がうまくない。 (en)
  • 彼女は変だけどきれいだ。 (en)
  • 愚か者め! (en)
  • 我が国 (en)
  • 日本でも英語を勉強する。 (en)
  • 日本へようこそ! (en)
  • 日本語で手紙を書いた。 (en)
  • 早いほどいい。 (en)
  • 映画を見に行く。 (en)
  • 暑いなら、エアコンを付けて。 (en)
  • 東京から帰った。 (en)
  • 東京は人ばかりだ。 (en)
  • 格好いいですね。 (en)
  • 泳ぐなんてできない。 (en)
  • 漢字さえ書ける。 (en)
  • 漢字すら書けない。 (en)
  • 犬が好き。 (en)
  • 犬は好きだが、猫は嫌いだ。 (en)
  • 猫が餌を食べた。 (en)
  • 私にもくれた。 (en)
  • 私のコンピューター (en)
  • 空を飛ぶ (en)
  • 笑っていいとも。 (en)
  • 終わってから、来てください。 (en)
  • 自転車で行きましょう。 (en)
  • 英語なんて分かりますか! (en)
  • 蚊にさされた。 (en)
  • 蟹とか、帆立とか、全部食べたよ。 (en)
  • 行きませんとも。 (en)
  • 行くかと思いますが。。。 (en)
  • 行くか(どうか)分からない。 (en)
  • 誰よりも金持ちになりたい。 (en)
  • 負けるもんか! (en)
  • 車なの? (en)
  • 車のトヨタ (en)
  • 遅くともいってみようよ。 (en)
  • 郵便局に行くしかない。 (en)
  • 関が原 (en)
  • 食べたばかりだ。 (en)
  • 食べな (en)
  • 食べるのが大好き。 (en)
dbp:translation
  • Drink (en)
  • Food (en)
  • (en)
  • We had crab, scallops, [other stuff,] we ate them all. (en)
  • It's clean, it's spacious; this apartment is nice, isn't it! (en)
  • Natto, seafood, wasabi—Japanese food isn't my thing. (en)
  • "Arabic─isn't it difficult?" (en)
  • "Farewell, oh friend!" (en)
  • "I like snacks, bread and tangerines." (en)
  • "I want to become richer than anyone ". (en)
  • "I'm going home!" (en)
  • "To the sea!" he cried. (en)
  • "Why didn't you come?" "I had class, hah." (en)
  • "Why didn't you come?" "I had class." (en)
  • I don't have a girlfriend, so I'm not going to the dance. (en)
  • Either "I ate two pieces of chocolate on each times." or "Each one ate two pieces of chocolate ." (en)
  • Although I'm studying, I can't speak English. (en)
  • As if I would go. (en)
  • Because I have a test, I can't go. (en)
  • Because he doesn't eat meat, ramen is bad . (en)
  • Because this is a school it's no smoking. (en)
  • But I don't think so. (en)
  • Do eat / Please eat. (en)
  • Do you understand? (en)
  • Do you want to go with me? (en)
  • Don't do . (en)
  • You are loved I am glad. / I am glad that I love you. (en)
  • Even a monkey can do that. (en)
  • Even if it's late, let's go and check it out. (en)
  • Fuji View Hill (en)
  • Gateway Plains (en)
  • Give it back to me. (en)
  • Have you eaten yet? (en)
  • He can even write kanji. (en)
  • He can't even write kanji. (en)
  • He returned from Tokyo. (en)
  • He's always eating. (en)
  • He's anything but a policeman; he's a criminal. (en)
  • Hey, what time is it? (en)
  • How strange! (en)
  • I already gave it to him! (en)
  • I can't swim. (en)
  • I don't know [whether or not / if] he'll go. (en)
  • I don't need any advice. (en)
  • I hate him enough to want to kill him. (en)
  • I hate the both of those guys. (en)
  • I have just a one-yen coin. (en)
  • I just ate. (en)
  • I like dogs but I hate cats. (en)
  • I like dogs. [Answers: What do you like?] (en)
  • I love eating. (en)
  • I said "coffee"! (en)
  • I think I've seen you somewhere before. (en)
  • I think he'll go ... (en)
  • I want to rest here. (en)
  • I was bitten by a mosquito. (en)
  • I was given , too. (en)
  • I will not surrender! (en)
  • I wonder if he's a suspicious person. (en)
  • I wrote the letter in Japanese. (en)
  • I'll come back by nine o'clock. (en)
  • I'll wait until you come home. (en)
  • I'm at/in school. (en)
  • I'm going to school. (en)
  • I'm going to see a movie. (en)
  • If you study, you'll understand. (en)
  • If you're hot, turn on the air conditioner. (en)
  • In Japan also, we study English. (en)
  • In order to find water (en)
  • Is it a car? (en)
  • It would have been nice if you had come home. (en)
  • It takes about 10 minutes. (en)
  • It's not big [or anything], but it's clean'''. (en)
  • It's okay to laugh. (en)
  • Let's go by bicycle. (en)
  • Let's meet around 3 o'clock. (en)
  • Living thing (en)
  • My Japanese isn't as good as his. (en)
  • My computer (en)
  • Nice to meet you, too. (en)
  • Please come by after finishing . (en)
  • Right then, shall we leave? (en)
  • She is strange but pretty (en)
  • Shichimi is too spicy for me. (en)
  • That's pretty neat, eh? (en)
  • The cake that he made was tasty. (en)
  • The cat ate the food. (en)
  • The sooner, the better. (en)
  • There are flowers in Kyōto. (en)
  • Things like natto and kabuki are only in Japan. (en)
  • This is my second time to America. (en)
  • This is the cheap[er] one. (en)
  • This or that, choose one of them. (en)
  • This store accepts Japanese Yen only. (en)
  • This train goes as far as Shimonoseki. (en)
  • Today, I'm going to do it! (en)
  • Tokyo is just full of people. (en)
  • Toyota the car [company] (en)
  • Unfortunately, we need none of those three cars. (en)
  • We walked at least fifty miles [to get here]. (en)
  • Welcome to Japan! (en)
  • What were you trying to say, again? (en)
  • Why the heck would I understand English? (en)
  • Would you like tea or something? (en)
  • They were getting close to the point of leaving the Solar System. (en)
  • You can sleep as much as you want [to sleep]. (en)
  • You're pretty smart, aren't you. (en)
  • [You] damn fool! (en)
  • The only thing [to do] is to go to the post office. (en)
  • a conversation from way back (en)
  • a rōmaji-only dictionary (en)
  • a shop with just two people [who work there] (en)
  • a strange person (en)
  • fly through the sky (en)
  • No matter how we try [to do something], we don't make much progress. (en)
  • my/our [collective] country (en)
  • polite, politely (en)
  • that and this (en)
  • that or this (en)
  • the teacher's car (en)
  • to move, you need a truck. (en)
  • your homework (en)
  • It isn't clear whether they're going to buy or not. (en)
  • If you would just drink this, your hangover would get better. (en)
  • Not only is my grandfather living, but so is my great-grandfather. (en)
  • If you had said "I like you", we would have gotten married... (en)
  • Who would dare to go to a place like that for a second time!? (en)
  • Could be, "He said he'll come soon" or, "He said, 'I'll come soon.'" . (en)
  • "This train will stop at every station after Kashiwa". (en)
  • Even from space you can see the Great Wall of China. (en)
  • The cat ate the catfood. [Answers: "What ate the catfood?"] (en)
  • Like, yesterday, in, like, school, I, like, got fussed at by, like, some teacher, and it totally made me sick. (en)
  • It's precisely because I like you that I'm working this hard. (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Las partículas japonesas, joshi (助詞 'joshi'?) o teniwoha (てにをは 'teniwoha'?), son afijos o palabras cortas de la gramática japonesa que inmediatamente siguen al sustantivo modificado, verbo, adjetivo, u oración. Tienen una amplia gama de funciones gramaticales, incluyendo indicios de una pregunta, exclamación, el estado del hablante u otros sentimientos. (es)
  • Japanese particles, joshi (助詞) or tenioha (てにをは), are suffixes or short words in Japanese grammar that immediately follow the modified noun, verb, adjective, or sentence. Their grammatical range can indicate various meanings and functions, such as speaker affect and assertiveness. (en)
  • 助詞(じょし)とは、日本語の伝統的な品詞の一つである。他言語の後置詞、接続詞に当たる。 (ja)
  • As partículas da língua japonesa, joshi (じょし) ou teniowa (てにをは) são sufixos da gramática japonesa que seguem ou modificam um substantivo, verbo, adjetivo ou sentença. Elas possuem uma grande variedade gramatical e podem ter vários significados ou funções, como expressar a emoção e a intenção do falante. (pt)
  • 日語助詞在日语中用於連接兩種語詞,確立它們之間的關係,或是添加詞語的意義。助詞只能附加在其他詞語之後,不能單獨使用,而且本身不會產生變化。 助詞的使用表現出日语语法的規則性,而不像印歐語系、亞非語系等語言有屈折變化。 日語助詞各家分類說法皆有所不一,大致上分為格助詞、副助詞、接續助詞、終助詞四種。 (zh)
  • Частицы в японском языке (яп. 助詞 дзёси), также тэни о ха (яп. てにをは) — это неизменяемая часть речи в японском языке, которая всегда следует за одной из следующих частей речи: существительным, глаголом, прилагательным; или целым предложением. (ru)
  • Partikeln haben in der japanischen Sprache eine grundlegende grammatische Funktion. Im Japanischen werden sie als joshi (jap. 助詞, „Hilfswörter“) oder nach den vier häufigsten Partikeln als tenioha (てにをは) bezeichnet. Sie werden grundsätzlich als Postpositionen verwendet, stehen also hinter dem Wort oder dem Satzglied, dessen grammatische Funktion sie genauer bestimmen. Diese Unterscheidung ist deswegen entscheidend, weil es eine Reihe von Partikeln gibt, die je nach Verwendung als Satzglied- oder Finalpartikeln ganz unterschiedliche Bedeutung haben. Im Beispielsatz (de)
  • La grammaire japonaise désigne par le terme de particule (助詞, joshi) de nombreux morphèmes grammaticaux de natures variées. Il s'agit en général de morphèmes liés, courts, qui servent à marquer des fonctions et des relations syntaxiques ou bien un trait énonciatif. Le plus couramment on entend par particules japonaises les particules casuelles, celles qui indiquent la fonction des mots dans la phrase: sujet, complément d'objet direct, etc. Les particules sont invariables et placées derrière les mots dont elles marquent la fonction. (fr)
  • Partiklar är en viktig del i japansk grammatik. De är suffix eller småord som följer på substantiv, verb, adjektiv eller satser för att markera vilken funktion ett ord har eller för att exempelvis göra påståendesatser till frågesatser. De skrivs ut i hiragana. (sv)
rdfs:label
  • Partikel (Japanisch) (de)
  • Partículas japonesas (es)
  • Japanese particles (en)
  • Particule en japonais (fr)
  • 助詞 (ja)
  • Японские частицы (ru)
  • Partículas da língua japonesa (pt)
  • Japanskans partiklar (sv)
  • 日語助詞 (zh)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License