An Entity of Type: poem, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Knight in the Panther's Skin (Georgian: ვეფხისტყაოსანი, romanized: vepkhist'q'aosani pronounced [vɛpʰχistʼqʼɑosɑni] literally "the one with the skin of a tiger") is a Georgian medieval epic poem, written in the 12th or 13th century by Georgia's national poet Shota Rustaveli. A definitive work of the Georgian Golden Age, the poem consists of over 1600 Rustavelian Quatrains and is considered to be a "masterpiece of the Georgian literature". Until the early 20th century, a copy of this poem was part of the dowry of every bride.

Property Value
dbo:abstract
  • تحرير الفارس ذو جلد النمر (بالجورجية: ვეფხისტყაოსანი) هي قصيدة ملحمية، التي تتألف من أكثر من 1600 الرباعيات، وكتب في القرن 12 من ملحمة الشاعر الجورجي شوتا رستافلي، الذي كان الأمير وأمين الصندوق في البلاط الملكي من الملكة تامار جورجيا. وفارس في جلد الفهد وغالبا ما ينظر إليها على جورجيا في ملحمة وطنية. القصيدة وقد اشاد بها النقاد لغتها وتأثير درامي. القصيدة كانت أول مطبوعة في 1712، في تبليسي. (ar)
  • L'embolcallat amb pell de pantera és un poema èpic del poeta georgià Xota Rustaveli. Es va publicar per primera vegada a Tbilissi de 1712 i és una expressió tardana d'aquest gènere en la literatura europea. (ca)
  • Muž v tygří kůži (gruzínsky ვეფხისტყაოსანი, Vepchist'q'aosani), doslovně přeloženo Rytíř oděný v tygří (či leopardí) kožešině, je gruzínský národní epos. Vznikl koncem 12. století v Gruzii u dvora královny Tamary a jeho autorem je podle tradice její dvorní básník Šota Rustaveli, který v něm vyjadřuje svou oddanost a lásku ke královně. Dílo se stalo gruzínským národním eposem a nedostižným vzorem veškeré gruzínské poezie, některé jeho části dokonce zlidověly. Poprvé vyšel tiskem roku 1712 v Tbilisi (o vydání se zasloužil gruzínský král ) a následně byl přeložen do mnoha světových jazyků. Například do angličtiny jej přeložili okolo roku 1880 manželé Suttnerovi při svém pobytu v Gruzii (1876-1885). Roku 1958 vyšel také český překlad z pera Jaromíra Jedličky. Epos je napsán ve čtyřverších zvaných šairi (obsahuje jich 1669) podle perského vzoru. Je to typické dílo dvorské kultury a poezie, stojící na pomezí mezi evropskou rytířskou epikou a perskou poezií, jakou psal například Firdausí. Zatímco forma i reálie připomínají perskou poezii, důraz na rytířské ctnosti a na úctu k ženám je bližší evropské kultuře. Ačkoliv se dílo neodehrává v Gruzii a ani jeden z hrdinů není Gruzínec nebo křesťan, je celé dílo prodchnuto gruzínským duchem. (cs)
  • Der Recke im Tigerfell (georgisch ვეფხისტყაოსანი, transkribiert Wepchisstqaossani, wissenschaftliche Transliteration Vepkhis t'q'aosani) ist das Nationalepos Georgiens. Der Dichter Schota Rustaweli verfasste es zwischen 1196 und 1207 auf Geheiß der Königin Tamar von Georgien. Das Werk wurde im Jahr 2013 zum Weltdokumentenerbe erklärt. (de)
  • La kavaliro en la panterfelo (kartvele ვეფხისტყაოსანი Vepĥistkaosani) estas fama eposo verkita en la 12-a jarcento (kvankam la konservita kopio estas de la 16-a jarcento) de la kartvela poeto Ŝota Rustaveli, kasisto (Meĉurĉletuĥucesi) de la reĝino Tamara de Kartvelio. La kavaliro en la panterfelo kelkfoje estas konsiderata la nacia eposo de Kartvelio. Ĝi estis unuafoje presita en 1712 en Tbiliso. En la eposo, Rustaveli parolas pri la humanismaj idealoj de la mezepoka Eŭropo: kavalireco, amo, amikeco, korteza amo, kuraĝeco kaj bonŝanco. La herooj de la poemo estas kuraĝaj, filantropaj kaj bonvolaj, kvankam ili estas ne nur kartveloj. La regionoj de Arabujo, Ĉinujo kaj Barato aperas en la poemo. La historio temas pri pasia serĉado de virino, simbolo de la suno, forkaptita al la okcidento trans la maro, fare de kavaliro kiu prenas sur sin mem tasko liberigi ŝin. Ankaŭ la hungara pentristo Mihály Zichy faris ilustraĵojn por la libro. (eo)
  • El caballero envuelto en la piel de tigre (en georgiano ვეფხისტყაოსანი o transliterado Vepkhist'q'aosani; en inglés ha sido traducido como The knight in the panther's skin) es un famoso poema épico escrito en el siglo XII (aunque la copia más antigua conservada es del siglo XVI) por el poeta georgiano Shota Rustaveli, tesorero (Mechurchletukhutsesi) de la reina Tamara de Georgia. El caballero envuelto en la piel de tigre es considerado a menudo como la epopeya nacional de Georgia. Fue impreso por primera vez en 1712 en Tiflis. La traducción al castellano más antigua data de 1964 de Gustavo Alfredo de la Torre Botarro, aunque existen otras ediciones posteriores. En el poema, Rustaveli habla de los ideales humanísticos de la Europa medieval: caballería, sentimientos de amor, amistad, amor cortés, valentía y suerte. Los héroes del poema son valientes, filantrópicos y generosos, aunque no están restringidos a la nacionalidad georgiana. Las regiones de Arabia, China e India son mencionadas también en el poema. El argumento trata de la apasionada búsqueda de una mujer, símbolo de la luna, secuestrada hacia el occidente más allá del mar, por un caballero que toma sobre sí mismo el trabajo de rescatarla.​​ (es)
  • Le Chevalier à la peau de panthère ou L'Homme à la peau de tigre (en géorgien : ვეფხისტყაოსანი (Vepkhist'q'aosani), littéralement « Celui à la peau de panthère ») est un poème géorgien d'environ six mille vers écrit par Chota Roustavéli à la fin du XIIe et au début du XIIIe siècle. Il est considéré comme « le sommet de la littérature géorgienne » et tient depuis des siècles une place éminente dans le cœur des Géorgiens : la majorité d'entre eux est capable de citer de mémoire des strophes entières du poème et, jusqu'au début du XXe siècle, un exemplaire faisait partie de la dot de toute jeune mariée. L'histoire se passe en Inde et en Arabie ; elle raconte l'amitié qui unit les deux héros, Avtandil et Tariel, et la quête pour retrouver l'objet de l'amour de ce dernier, Nestane. Dédicacée à la reine Tamar qui sert de modèle à Nestane, l'œuvre vante la grandeur et la stabilité du royaume de Géorgie à son âge d'or. Ces héros idéalisés, unis par des amitiés fidèles et par l'amour courtois, se comportent avec générosité, sincérité, dévouement, et proclament l'égalité entre les hommes et les femmes, ainsi qu'une grande joie de vivre. « Couronnement de la pensée et de l'art poétique et philosophique de la Géorgie médiévale », œuvre complexe, d'une grande richesse et qui transcende les genres, Le Chevalier a été qualifié de « poème épique », de « roman courtois », de « romance chevaleresque », de « romance épique », ou encore de « poème épique comprenant des passages lyriques ». Malgré sa complexité formelle, il porte jusqu'à aujourd'hui, comme l'affirme Jean-Claude Polet, « la vision géorgienne du monde ». (fr)
  • The Knight in the Panther's Skin (Georgian: ვეფხისტყაოსანი, romanized: vepkhist'q'aosani pronounced [vɛpʰχistʼqʼɑosɑni] literally "the one with the skin of a tiger") is a Georgian medieval epic poem, written in the 12th or 13th century by Georgia's national poet Shota Rustaveli. A definitive work of the Georgian Golden Age, the poem consists of over 1600 Rustavelian Quatrains and is considered to be a "masterpiece of the Georgian literature". Until the early 20th century, a copy of this poem was part of the dowry of every bride. Although the poem takes place in the fictional settings of "India" and "Arabia", events in these distant lands are but a colorful allegory of the rule of Queen Tamar of Georgia, and the size and glory of the Kingdom of Georgia in its Golden Age. It tells the friendship of two heroes, Avtandil and Tariel, and their quest to find the object of love, Nestan-Darejan, an allegorical embodiment of Queen Tamar. These idealized heroes and devoted friends are united by courtly love, generosity, sincerity, and dedication. The poem is regarded as the "coronation of thought, poetic and philosophical art of medieval Georgia", a complex work with rich and transcending genres. It has been described as "epic", "chivalric romance", "epic romance" and "epic poem of lyric poetry." Despite its formal complexity, it bears to this day "the Georgian vision of the world." (en)
  • 『豹皮の騎士』(ひょうがわのきし、グルジア語:ვეფხისტყაოსანი 転写Vepkhist'q'aosani 、ヴェプキストカオサニ)は、ショタ・ルスタヴェリによって12世紀から13世紀にかけて書かれたグルジア語の叙事詩。1500を越える連から成る長編である。当時のグルジアの女王タマルに捧げられた。 アラブ王ロステワンの家臣アフタンディルが、旅先で出会ったインドの王子タリエル(豹皮の騎士)がインドの王女ネスタン・ダレジャンを捜し求めるのを助け、自身もアラブの王女ティナティンと結ばれるまでを描いた物語。 現在知られているもっとも古い写本は16世紀のものである。1712年にトビリシで王によって初めて印刷された。これまで、日本語を含む数多くの外国語に翻訳されている。 (ja)
  • Il cavaliere dalla pelle di leopardo (in georgiano: ვეფხისტყაოსანი?, pron. vɛpʰxist’q’ɑosɑni) è il poema epico nazionale della Georgia. Fu composto nel XII secolo da Šota Rustaveli, definito "corona e gloria della cultura georgiana". Consiste in più di 1600 quartine shairi. È considerato "il capolavoro della letteratura georgiana", ed occupò per secoli un posto importante nel cuore dei georgiani, la maggioranza dei quali era capace di recitarne intere stanze. Fino al primo XX secolo una copia del poema costituiva parte essenziale della dote di ogni sposa. (it)
  • De ridder in het pantervel (Georgisch: ვეფხისტყაოსანი, Vepchistkaosani) is een epos bestaande uit meer dan 1600 kwatrijnen. Het epos is geschreven in de 12e eeuw door de Georgische dichter Sjota Roestaveli. Het is zijn bekendste werk, en behoort vandaag de dag tot de klassiekers van de Georgische literatuur. Het wordt zelfs gezien als het nationaal epos van Georgië. (nl)
  • O Cavaleiro na Pele de Pantera é a epopeia nacional da Geórgia, escrita por Shota Rustaveli. (pt)
  • Riddaren i tigerskrud (georgiska:ვეფხისტყაოსანი) är ett epos av Sjota Rustaveli från 1100-talet. Riddaren i tigerskrud är Georgiska nationaleposet. Eposet är översatt till många språk. En översättning som troget återger originalet, såväl till innehåll som rytm och rimstruktur, är den esperantiska. (sv)
  • Rycerz (albo: Witeź) w tygrysiej skórze (gruz.: ვეფხისტყაოსანი, transl. Vepxist’q’aosani) – średniowieczny gruziński epos narodowy, którego autorstwo tradycyjnie przypisuje się Szocie Rustawelemu, poecie, ministrowi skarbu, działającemu na dworze gruzińskiej królowej Tamary. (pl)
  • «Ви́тязь в тигро́вой шку́ре», также «Ви́тязь в ба́рсовой шку́ре», «Ры́царь в тигро́вой шку́ре» (груз. ვეფხისტყაოსანი, Вэпхисткаосани, досл. Тигровошкурый) — эпическая поэма, написанная на грузинском языке Шотой Руставели в XII веке, вероятнее всего, между 1189 и 1212 годами. (ru)
  • «Ви́тязь у ти́гровій шку́рі» (груз. ვეფხისტყაოსანი, вепхісткаосані) — епічна поема, котру написав у XII столітті (однак, найдавніші відомі рукописні примірники походять із XVI століття) грузинський поет Шота Руставелі. Уперше поему було надруковано 1712 року в Тбілісі. У поемі Руставелі міркує про гуманістичні ідеали Європи Середньовіччя: чемність, почуття любові, дружбу, ввічливість, завзятість та мужність. Герої поеми відважні, філантропічні та шляхетні. Також, персонажі не лише грузини — описані в поемі події розгортаються і в інших регіонах світу: на Аравійському півострові, в Китаї та Індії. В історії йдеться про пристрасні пошуки жінки, символу сонця, котру викрав на захід, через море, витязь, який виконує складне завдання її божевільного шанувальника. (uk)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 395822 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 30991 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124918887 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:align
  • right (en)
dbp:author(s)_
dbp:caption
  • 17 (xsd:integer)
  • Avtandil and Tariel in cave with Asmat. (en)
  • Coronation of Tinatin. (en)
  • Attack against the Kajs and reunion of Tariel and Nestan-Darejan, Mihály Zichy illustration. (en)
dbp:date
  • c. 1180–1205/07 (en)
dbp:dedicatedTo
  • Queen Tamar of Georgia (en)
dbp:direction
  • vertical (en)
dbp:firstPrintedEdition
  • by King Vakhtang VI in 1712 (en)
dbp:genre
dbp:image
  • Tariel And Avtandil.jpg (en)
  • Tinatini.jpg (en)
  • Zichy, Mihály. Illustrations to 'The Knight in the Panther's Skin'. 1888 29.jpg (en)
dbp:language
dbp:length
  • 6648 (xsd:integer)
dbp:name
  • Vepkhistkaosani (en)
  • (The Knight in the Panther's Skin) (en)
dbp:periodCovered
dbp:subject
dbp:width
  • 230 (xsd:integer)
  • 300 (xsd:integer)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • تحرير الفارس ذو جلد النمر (بالجورجية: ვეფხისტყაოსანი) هي قصيدة ملحمية، التي تتألف من أكثر من 1600 الرباعيات، وكتب في القرن 12 من ملحمة الشاعر الجورجي شوتا رستافلي، الذي كان الأمير وأمين الصندوق في البلاط الملكي من الملكة تامار جورجيا. وفارس في جلد الفهد وغالبا ما ينظر إليها على جورجيا في ملحمة وطنية. القصيدة وقد اشاد بها النقاد لغتها وتأثير درامي. القصيدة كانت أول مطبوعة في 1712، في تبليسي. (ar)
  • L'embolcallat amb pell de pantera és un poema èpic del poeta georgià Xota Rustaveli. Es va publicar per primera vegada a Tbilissi de 1712 i és una expressió tardana d'aquest gènere en la literatura europea. (ca)
  • Der Recke im Tigerfell (georgisch ვეფხისტყაოსანი, transkribiert Wepchisstqaossani, wissenschaftliche Transliteration Vepkhis t'q'aosani) ist das Nationalepos Georgiens. Der Dichter Schota Rustaweli verfasste es zwischen 1196 und 1207 auf Geheiß der Königin Tamar von Georgien. Das Werk wurde im Jahr 2013 zum Weltdokumentenerbe erklärt. (de)
  • 『豹皮の騎士』(ひょうがわのきし、グルジア語:ვეფხისტყაოსანი 転写Vepkhist'q'aosani 、ヴェプキストカオサニ)は、ショタ・ルスタヴェリによって12世紀から13世紀にかけて書かれたグルジア語の叙事詩。1500を越える連から成る長編である。当時のグルジアの女王タマルに捧げられた。 アラブ王ロステワンの家臣アフタンディルが、旅先で出会ったインドの王子タリエル(豹皮の騎士)がインドの王女ネスタン・ダレジャンを捜し求めるのを助け、自身もアラブの王女ティナティンと結ばれるまでを描いた物語。 現在知られているもっとも古い写本は16世紀のものである。1712年にトビリシで王によって初めて印刷された。これまで、日本語を含む数多くの外国語に翻訳されている。 (ja)
  • Il cavaliere dalla pelle di leopardo (in georgiano: ვეფხისტყაოსანი?, pron. vɛpʰxist’q’ɑosɑni) è il poema epico nazionale della Georgia. Fu composto nel XII secolo da Šota Rustaveli, definito "corona e gloria della cultura georgiana". Consiste in più di 1600 quartine shairi. È considerato "il capolavoro della letteratura georgiana", ed occupò per secoli un posto importante nel cuore dei georgiani, la maggioranza dei quali era capace di recitarne intere stanze. Fino al primo XX secolo una copia del poema costituiva parte essenziale della dote di ogni sposa. (it)
  • De ridder in het pantervel (Georgisch: ვეფხისტყაოსანი, Vepchistkaosani) is een epos bestaande uit meer dan 1600 kwatrijnen. Het epos is geschreven in de 12e eeuw door de Georgische dichter Sjota Roestaveli. Het is zijn bekendste werk, en behoort vandaag de dag tot de klassiekers van de Georgische literatuur. Het wordt zelfs gezien als het nationaal epos van Georgië. (nl)
  • O Cavaleiro na Pele de Pantera é a epopeia nacional da Geórgia, escrita por Shota Rustaveli. (pt)
  • Riddaren i tigerskrud (georgiska:ვეფხისტყაოსანი) är ett epos av Sjota Rustaveli från 1100-talet. Riddaren i tigerskrud är Georgiska nationaleposet. Eposet är översatt till många språk. En översättning som troget återger originalet, såväl till innehåll som rytm och rimstruktur, är den esperantiska. (sv)
  • Rycerz (albo: Witeź) w tygrysiej skórze (gruz.: ვეფხისტყაოსანი, transl. Vepxist’q’aosani) – średniowieczny gruziński epos narodowy, którego autorstwo tradycyjnie przypisuje się Szocie Rustawelemu, poecie, ministrowi skarbu, działającemu na dworze gruzińskiej królowej Tamary. (pl)
  • «Ви́тязь в тигро́вой шку́ре», также «Ви́тязь в ба́рсовой шку́ре», «Ры́царь в тигро́вой шку́ре» (груз. ვეფხისტყაოსანი, Вэпхисткаосани, досл. Тигровошкурый) — эпическая поэма, написанная на грузинском языке Шотой Руставели в XII веке, вероятнее всего, между 1189 и 1212 годами. (ru)
  • Muž v tygří kůži (gruzínsky ვეფხისტყაოსანი, Vepchist'q'aosani), doslovně přeloženo Rytíř oděný v tygří (či leopardí) kožešině, je gruzínský národní epos. Vznikl koncem 12. století v Gruzii u dvora královny Tamary a jeho autorem je podle tradice její dvorní básník Šota Rustaveli, který v něm vyjadřuje svou oddanost a lásku ke královně. Dílo se stalo gruzínským národním eposem a nedostižným vzorem veškeré gruzínské poezie, některé jeho části dokonce zlidověly. Poprvé vyšel tiskem roku 1712 v Tbilisi (o vydání se zasloužil gruzínský král ) a následně byl přeložen do mnoha světových jazyků. Například do angličtiny jej přeložili okolo roku 1880 manželé Suttnerovi při svém pobytu v Gruzii (1876-1885). Roku 1958 vyšel také český překlad z pera Jaromíra Jedličky. (cs)
  • La kavaliro en la panterfelo (kartvele ვეფხისტყაოსანი Vepĥistkaosani) estas fama eposo verkita en la 12-a jarcento (kvankam la konservita kopio estas de la 16-a jarcento) de la kartvela poeto Ŝota Rustaveli, kasisto (Meĉurĉletuĥucesi) de la reĝino Tamara de Kartvelio. La kavaliro en la panterfelo kelkfoje estas konsiderata la nacia eposo de Kartvelio. Ĝi estis unuafoje presita en 1712 en Tbiliso. La historio temas pri pasia serĉado de virino, simbolo de la suno, forkaptita al la okcidento trans la maro, fare de kavaliro kiu prenas sur sin mem tasko liberigi ŝin. (eo)
  • El caballero envuelto en la piel de tigre (en georgiano ვეფხისტყაოსანი o transliterado Vepkhist'q'aosani; en inglés ha sido traducido como The knight in the panther's skin) es un famoso poema épico escrito en el siglo XII (aunque la copia más antigua conservada es del siglo XVI) por el poeta georgiano Shota Rustaveli, tesorero (Mechurchletukhutsesi) de la reina Tamara de Georgia. El caballero envuelto en la piel de tigre es considerado a menudo como la epopeya nacional de Georgia. Fue impreso por primera vez en 1712 en Tiflis. La traducción al castellano más antigua data de 1964 de Gustavo Alfredo de la Torre Botarro, aunque existen otras ediciones posteriores. (es)
  • Le Chevalier à la peau de panthère ou L'Homme à la peau de tigre (en géorgien : ვეფხისტყაოსანი (Vepkhist'q'aosani), littéralement « Celui à la peau de panthère ») est un poème géorgien d'environ six mille vers écrit par Chota Roustavéli à la fin du XIIe et au début du XIIIe siècle. Il est considéré comme « le sommet de la littérature géorgienne » et tient depuis des siècles une place éminente dans le cœur des Géorgiens : la majorité d'entre eux est capable de citer de mémoire des strophes entières du poème et, jusqu'au début du XXe siècle, un exemplaire faisait partie de la dot de toute jeune mariée. (fr)
  • The Knight in the Panther's Skin (Georgian: ვეფხისტყაოსანი, romanized: vepkhist'q'aosani pronounced [vɛpʰχistʼqʼɑosɑni] literally "the one with the skin of a tiger") is a Georgian medieval epic poem, written in the 12th or 13th century by Georgia's national poet Shota Rustaveli. A definitive work of the Georgian Golden Age, the poem consists of over 1600 Rustavelian Quatrains and is considered to be a "masterpiece of the Georgian literature". Until the early 20th century, a copy of this poem was part of the dowry of every bride. (en)
  • «Ви́тязь у ти́гровій шку́рі» (груз. ვეფხისტყაოსანი, вепхісткаосані) — епічна поема, котру написав у XII столітті (однак, найдавніші відомі рукописні примірники походять із XVI століття) грузинський поет Шота Руставелі. Уперше поему було надруковано 1712 року в Тбілісі. В історії йдеться про пристрасні пошуки жінки, символу сонця, котру викрав на захід, через море, витязь, який виконує складне завдання її божевільного шанувальника. (uk)
rdfs:label
  • الفارس ذو جلد النمر (ar)
  • El cavaller a la pell de tigre (ca)
  • Muž v tygří kůži (cs)
  • Der Recke im Tigerfell (de)
  • La kavaliro en panterfelo (eo)
  • El caballero en la piel de tigre (es)
  • Il cavaliere dalla pelle di leopardo (it)
  • Le Chevalier à la peau de panthère (fr)
  • 豹皮の騎士 (ja)
  • De ridder in het pantervel (nl)
  • Rycerz w tygrysiej skórze (pl)
  • The Knight in the Panther's Skin (en)
  • Витязь в тигровой шкуре (ru)
  • O Cavaleiro na Pele de Pantera (pt)
  • Riddaren i tigerskrud (sv)
  • Витязь у тигровій шкурі (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:notableWork of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License