An Entity of Type: company, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

A generic trademark, also known as a genericized trademark or proprietary eponym, is a trademark or brand name that, because of its popularity or significance, has become the generic term for, or synonymous with, a general class of products or services, usually against the intentions of the trademark's owner.

Property Value
dbo:abstract
  • Marca vulgaritzada és un terme utilitzat en l'àmbit de la propietat industrial per referir-se a algunes marques el nom de la qual passa a ser descriptiu del producte o servei genèric, i no únicament del producte o servei concret que inicialment protegien. Les causes solen ser la monopolització del mercat per part de l'empresa que posseeix els drets de la marca, o una excessiva popularitat d'aquesta. Sol denominar-se a aquestes marques com vulgaritzades o d'ús comú. Per assolir aquest estatus, generalment s'ha de realitzar un procés judicial, iniciat per terceres persones que vegin afectats els seus interessos. Exemples d'aquestes marques són velcro, Tipp-Ex, post-it, rimmel, io-io, xupa-xups, donuts i kanikama, entre altres. Són especialment importants les dels sectors químic i farmacèutic: querosè, aspirina, heroïna, etc. No s'ha de confondre les marques vulgaritzades amb les marques blanques (de vegades denominades marques genèriques) o els , especialment els medicaments genèrics. (ca)
  • Vulgarización, marca vulgarizada o marca de uso común es un término utilizado en el ámbito de la propiedad industrial para referirse a algunas marcas registradas cuyo nombre se afianza en el habla popular hasta pasar a ser descriptivo del producto o servicio genérico y no únicamente del producto o servicio concreto que inicialmente protegían; se trata de una forma de metonimia en que una parte define el todo. Como ejemplo, la fécula de maíz es conocida como maicena, una de las marcas más importantes. Las causas suelen ser la monopolización del mercado por parte de la empresa que posee los derechos de la marca, o una excesiva popularidad de la misma. Para alcanzar este estatus, generalmente debe realizarse un proceso judicial, iniciado por terceras personas que vean afectados sus intereses. Ejemplos de estos términos son velcro, pósit, rímel, clínex, típex,yip, dónut, kanikama, frigider o los muchos nombres de la cinta adhesiva, como celo, desafil o fixo. Son especialmente importantes aquellos de los sectores químico y farmacéutico, por ejemplo queroseno, aspirina, heroína, etc. No deben confundirse las marcas vulgarizadas con las marcas blancas (a veces denominadas marcas genéricas) o los , especialmente los medicamentos genéricos. (es)
  • A generic trademark, also known as a genericized trademark or proprietary eponym, is a trademark or brand name that, because of its popularity or significance, has become the generic term for, or synonymous with, a general class of products or services, usually against the intentions of the trademark's owner. A trademark is said to become genericized when it begins as a distinctive product identifier but changes in meaning to become generic. This typically happens when the products or services which the trademark is associated with have acquired substantial market dominance or mind share, such that the primary meaning of the genericized trademark becomes the product or service itself rather than an indication of source for the product or service. A trademark thus popularised has its legal protection at risk in some countries such as the United States and United Kingdom, as its intellectual property rights in the trademark may be lost and competitors enabled to use the genericized trademark to describe their similar products, unless the owner of an affected trademark works sufficiently to correct and prevent such broad use. (en)
  • Un nom de marque lexicalisé ou nom de marque générique est une marque déposée qui, dans l'usage courant voire familier, est souvent utilisée pour désigner un type donné de produit ou de service. Lorsqu'une marque — qui est un nom propre — devient un nom commun ou remplace le nom commun préexistant, cette marque est devenue générique et éponyme. Il s'agit d'un cas particulier d'antonomase du nom propre. Escalator ou Botox en sont des exemples classiques tout comme, il y a quelques années, Scotch, Frigidaire ou Mobylette. Cette lexicalisation est perceptible lorsqu'on en vient à considérer la marque comme un nom commun : le mot peut alors généralement s'écrire avec une minuscule initiale, s'accorder en nombre et genre, voire faire son entrée dans les dictionnaires. (fr)
  • 商標の普通名称化(しょうひょうのふつうめいしょうか)とは、商標としての機能、すなわち特定の企業その他の団体が提供する商品または役務(サービス)を識別する標識としての機能(自他商品役務識別機能、出所表示機能)を有していた名称が、徐々にその機能を消失させ、需要者(取引者、最終消費者)の間でその商品や役務を表す一般的名称として意識されるに至る現象をいう。 商標が普通名称化すると、商標としての機能は失われ、商品や役務に用いても、をまったく発揮しなくなる。また、その商標が登録されていても、商標権の行使が不能となり、第三者による無断利用を排除することができない。その結果、これまでの営業努力によって築きあげられたブランド価値が消失し、その商標を保有していた企業などにとっては大きな損失となる。そのため、周知あるいは著名な商標を保有する企業などは、徹底した「ブランド管理」によって、商標の普通名称化を阻止しようとするのが一般的である。 (ja)
  • 상표의 보통명칭화는 상표 소유자의 의도와 다르게, 상표가 소비자 사이에서 일반적인 명칭으로 인식되는 현상을 가리킨다. 아스피린, 헤로인, 써모스가 미국에서 일반화된 상표의 예이다. (ko)
  • Pospolicenie nazw marketingowych – proces stopniowego przekształcania się nazw własnych produktu lub firmy w pospolite, używane jako synonimy nazw całej grupy produktów danego typu, np. rowery, adidasy, czy pampersy; szczególny przypadek eponimizacji. Zjawisko to zachodzi przeważnie w odniesieniu do marek, które mają dominującą pozycję na rynku lub są prekursorami jakichś produktów. Konsekwencją może być jednak utrata rynkowej tożsamości przez taką markę i degeneracja znaku towarowego. (pl)
  • Merkverwatering is het verschijnsel dat een merknaam van een bepaald product of dienst zo bekend wordt, dat men in de spreektaal deze naam ook gaat gebruiken om te verwijzen naar soortgelijke producten van een ander merk. Merkverwatering is een vorm van wat in de taalkunde antonomasie wordt genoemd. De merknaam wordt dan in feite een synoniem voor de soortnaam van het product en verliest zijn specifieke betekenis voor het merk waar het oorspronkelijk bij hoorde. Andere aanduidingen voor hetzelfde verschijnsel zijn begripsmonopolie of, in juridisch taalgebruik, sterk merk. De term genericide, afkomstig uit het Engels, is een samenstelling van generiek (in de betekenis 'algemeen', 'merkloos') en -cide ('moord'). Merkverwatering treedt vaak op als het product of de dienst waar de naam oorspronkelijk bij hoorde sterk de markt domineert, waardoor soortgelijke producten of diensten schaars zijn. Tenzij een bedrijf echt specifiek acties onderneemt tegen het gebruik van hun merknaam als soortnaam, kan het door merkverwatering het intellectueel eigendom op de naam verliezen. Een merk dat als soortnaam gehanteerd wordt, wordt aangeduid als sterk merk in het intellectueel eigendomsrecht, terwijl binnen de marketing een sterk merk juist een hoge merkwaarde heeft. Dit is ogenschijnlijk tegenstrijdig, aangezien deze waarde bij merkverwatering juist lager zal zijn, omdat het merk zich minder goed kan onderscheiden op de markt. Zo komt het dus voor dat een merk in het intellectueel eigendomsrecht als sterk merk gezien wordt, maar in de marketing juist als zwak merk. (nl)
  • Ett varumärkesord är ett varumärke som är så etablerat att många använder det som benämning på varan oavsett varumärke, en form av metonymi. Om ett ord som från början var ett varumärke har blivit så pass allmänt att det inte längre kan anses åtnjuta varumärkesrättsligt skydd, säger man att varumärket har degenererat. Ofta blir det en domstol som får avgöra om varumärket har degenererat. Varumärkesdegeneration kan uppstå av många olika orsaker. Risken för degeneration uppstår då ett varumärke är dominerande för en ny produktkategori. Om ett generiskt ord inte existerar, eller är för invecklat eller svårt att komma ihåg, ligger det nära till hands att använda varumärket. Det brukas då för att beskriva alla varor av samma slag, oberoende av kommersiellt ursprung. Ett varumärke kan vara friskt, sjukt eller dött. Exempel på varumärken som är döda (degenererade) är bakelit, grammofon, dynamit och termos. Ett exempel på ett sjukt varumärke är Google där företaget gått ut hårt mot webbaserade uppslagsverk och lexikon som listar google/googla som ett verb. Ett svenskt exempel på ett varumärke som kan upphöra att existera är Bostongurka, tillhörande Procordia Food och som används för en inläggning av gurka och kryddor. I slutet av 1990-talet lanserade samma produkt under namnet Bostongurka. Detta ledde till att Procordia stämde Björnekulla för . Björnekulla menade att bostongurka blivit den allmänna benämningen på sådan gurka och att det inte längre gick att varumärkesskydda den. Varumärkesord har i Sverige oftast börjat som varumärken av typen , som förutom av ord kan bestå av kombinationer av siffror och bokstäver (exempelvis TV4) eller en hel slogan. Ordmärken registrerar enbart texten – inte typsnittet. Varumärkesord kan också ha varit registrerat som , om det har utformats med ett specifikt typsnitt eller liknande. (sv)
  • Marca genérica é uma marca registrada que, por sua popularidade ou importância, acaba por se converter em designação genérica ou sinônimo de um tipo de produto ou serviço - geralmente à revelia dos interesses do proprietário da marca. Geralmente isso ocorre com empresas pioneiras ou que tiveram grande repercussão no lançamento de um determinado produto ou serviço. Quando isso acontece, esses nomes são substantivados, tais como ocorrem com as empresas Danone, Band Aid, Gillette, Xerox e Bombril. Muitas delas tendo sido, inclusive, lexicografadas. Embora isso possa parecer uma grande homenagem às companhias detentoras do nome, esse tipo de atribuição geralmente não é desejado por elas, pois correm o risco de perder os direitos sobre a marca. (pt)
  • Коли певний виробник випускає на ринок товар, що є унікальним на цьому ринку, він стає монополістом. Така монополія призводить до того, що знак для цього товару закріплюється за цим товаром, як за класом (тобто за товаром взагалі, а не тільки цієї компанії-виробника). Наприклад джипом називають практично будь-який позашляховик, а не тільки такий, що випущений на ринок компанією Daimler Chrysler. Зазвичай перехід торговельної марки до стану загальновживаного імені грає на руку компанії, бо її товар як клас починає асоціюватися саме з її торговельною маркою. Однак є небезпека, що реєстрацію цієї торговельної марки не можна буде продовжити, бо вона стане загальновживаною. Відповідно до законодавства України, така торговельна марка не може отримати правову охорону. Однак цей процес можна обернути: наприклад, компанія Xerox викорінила слово «xerox» з англійської мови, замінивши його на слово «photocopier». Для того, щоб попередити перехід торговельної марки до стану загальновживаної, компанія повинна, по-перше, підібрати прийнятне нове загальновживане ім'я для свого товару, по-друге, провести PR-кампанію для здійснення переходу до цього загальновживаного імені. (uk)
  • 通用商标,类似,不同的是后者一般用于区别不同种类的商品(如「电脑」),而前者则多指由著名商标转化而成的。通用商标不再具有显著性和代表性,不能代表某一个品牌的商品,不能继续用作商标。如「Aspirin」(阿司匹林),一般不獲承认为商标,而視為一种药物的统称。又如「Yoyo」(搖搖),现在作为「溜溜球」的统称。因为Google的名声,“Google”一个事物做动词表示的是“在Google上寻找某事”。它还有广义的“搜索网路”的意思。Google官方并不鼓励这种滥用他们公司名字的习惯,因为它可能会导致Google变成一个通用商标名。類似情況還有中國大陸的「百度一下」。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 266204 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 23614 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1021848648 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:align
  • right (en)
dbp:alt
  • Four boxes of medication on a store shelf above price tags. The two on the left are yellow with "Aspirin" in bold black type and explanatory text in English on the top box and French on the bottom. The two on the right are slightly smaller and white with the word "Life" in the corner inside a red circle. The text, in French on top and English below, describes the medication as "acetylsalicylic acid tablets" (en)
  • Four plastic bottles of medication on another drugstore shelf above their price tags. The two on the left are yellow with the word "Bayer" prominent in black type; above small type describes the product as "genuine aspirin". On the left are two clear plastic bottles with the Rite Aid drugstore chain logo on their yellow labels, which describe the product as "pain relief aspirin". (en)
dbp:caption
  • Aspirin for sale in Canada, next to generic store equivalent described as "ASA tablets", since the trademark is still recognized there. (en)
  • Aspirin for sale in the U.S., where the store brand can also be sold as aspirin since the trademark was ruled as generic a century ago. (en)
dbp:captionAlign
  • left (en)
dbp:direction
  • vertical (en)
dbp:header
  • Aspirin with and without trademark (en)
dbp:headerAlign
  • center (en)
dbp:image
  • Bayer Aspirin and store-brand generic on Canadian drugstore shelf.jpg (en)
  • Bayer and store-brand aspirin containers on US drugstore shelf.jpg (en)
dbp:totalWidth
  • 300 (xsd:integer)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • 商標の普通名称化(しょうひょうのふつうめいしょうか)とは、商標としての機能、すなわち特定の企業その他の団体が提供する商品または役務(サービス)を識別する標識としての機能(自他商品役務識別機能、出所表示機能)を有していた名称が、徐々にその機能を消失させ、需要者(取引者、最終消費者)の間でその商品や役務を表す一般的名称として意識されるに至る現象をいう。 商標が普通名称化すると、商標としての機能は失われ、商品や役務に用いても、をまったく発揮しなくなる。また、その商標が登録されていても、商標権の行使が不能となり、第三者による無断利用を排除することができない。その結果、これまでの営業努力によって築きあげられたブランド価値が消失し、その商標を保有していた企業などにとっては大きな損失となる。そのため、周知あるいは著名な商標を保有する企業などは、徹底した「ブランド管理」によって、商標の普通名称化を阻止しようとするのが一般的である。 (ja)
  • 상표의 보통명칭화는 상표 소유자의 의도와 다르게, 상표가 소비자 사이에서 일반적인 명칭으로 인식되는 현상을 가리킨다. 아스피린, 헤로인, 써모스가 미국에서 일반화된 상표의 예이다. (ko)
  • Pospolicenie nazw marketingowych – proces stopniowego przekształcania się nazw własnych produktu lub firmy w pospolite, używane jako synonimy nazw całej grupy produktów danego typu, np. rowery, adidasy, czy pampersy; szczególny przypadek eponimizacji. Zjawisko to zachodzi przeważnie w odniesieniu do marek, które mają dominującą pozycję na rynku lub są prekursorami jakichś produktów. Konsekwencją może być jednak utrata rynkowej tożsamości przez taką markę i degeneracja znaku towarowego. (pl)
  • 通用商标,类似,不同的是后者一般用于区别不同种类的商品(如「电脑」),而前者则多指由著名商标转化而成的。通用商标不再具有显著性和代表性,不能代表某一个品牌的商品,不能继续用作商标。如「Aspirin」(阿司匹林),一般不獲承认为商标,而視為一种药物的统称。又如「Yoyo」(搖搖),现在作为「溜溜球」的统称。因为Google的名声,“Google”一个事物做动词表示的是“在Google上寻找某事”。它还有广义的“搜索网路”的意思。Google官方并不鼓励这种滥用他们公司名字的习惯,因为它可能会导致Google变成一个通用商标名。類似情況還有中國大陸的「百度一下」。 (zh)
  • Marca vulgaritzada és un terme utilitzat en l'àmbit de la propietat industrial per referir-se a algunes marques el nom de la qual passa a ser descriptiu del producte o servei genèric, i no únicament del producte o servei concret que inicialment protegien. Les causes solen ser la monopolització del mercat per part de l'empresa que posseeix els drets de la marca, o una excessiva popularitat d'aquesta. Sol denominar-se a aquestes marques com vulgaritzades o d'ús comú. Per assolir aquest estatus, generalment s'ha de realitzar un procés judicial, iniciat per terceres persones que vegin afectats els seus interessos. (ca)
  • Vulgarización, marca vulgarizada o marca de uso común es un término utilizado en el ámbito de la propiedad industrial para referirse a algunas marcas registradas cuyo nombre se afianza en el habla popular hasta pasar a ser descriptivo del producto o servicio genérico y no únicamente del producto o servicio concreto que inicialmente protegían; se trata de una forma de metonimia en que una parte define el todo. Como ejemplo, la fécula de maíz es conocida como maicena, una de las marcas más importantes. Las causas suelen ser la monopolización del mercado por parte de la empresa que posee los derechos de la marca, o una excesiva popularidad de la misma. Para alcanzar este estatus, generalmente debe realizarse un proceso judicial, iniciado por terceras personas que vean afectados sus intereses. (es)
  • A generic trademark, also known as a genericized trademark or proprietary eponym, is a trademark or brand name that, because of its popularity or significance, has become the generic term for, or synonymous with, a general class of products or services, usually against the intentions of the trademark's owner. (en)
  • Un nom de marque lexicalisé ou nom de marque générique est une marque déposée qui, dans l'usage courant voire familier, est souvent utilisée pour désigner un type donné de produit ou de service. Lorsqu'une marque — qui est un nom propre — devient un nom commun ou remplace le nom commun préexistant, cette marque est devenue générique et éponyme. Il s'agit d'un cas particulier d'antonomase du nom propre. Escalator ou Botox en sont des exemples classiques tout comme, il y a quelques années, Scotch, Frigidaire ou Mobylette. (fr)
  • Merkverwatering is het verschijnsel dat een merknaam van een bepaald product of dienst zo bekend wordt, dat men in de spreektaal deze naam ook gaat gebruiken om te verwijzen naar soortgelijke producten van een ander merk. Merkverwatering is een vorm van wat in de taalkunde antonomasie wordt genoemd. (nl)
  • Marca genérica é uma marca registrada que, por sua popularidade ou importância, acaba por se converter em designação genérica ou sinônimo de um tipo de produto ou serviço - geralmente à revelia dos interesses do proprietário da marca. Geralmente isso ocorre com empresas pioneiras ou que tiveram grande repercussão no lançamento de um determinado produto ou serviço. Quando isso acontece, esses nomes são substantivados, tais como ocorrem com as empresas Danone, Band Aid, Gillette, Xerox e Bombril. Muitas delas tendo sido, inclusive, lexicografadas. (pt)
  • Ett varumärkesord är ett varumärke som är så etablerat att många använder det som benämning på varan oavsett varumärke, en form av metonymi. Om ett ord som från början var ett varumärke har blivit så pass allmänt att det inte längre kan anses åtnjuta varumärkesrättsligt skydd, säger man att varumärket har degenererat. Ofta blir det en domstol som får avgöra om varumärket har degenererat. (sv)
  • Коли певний виробник випускає на ринок товар, що є унікальним на цьому ринку, він стає монополістом. Така монополія призводить до того, що знак для цього товару закріплюється за цим товаром, як за класом (тобто за товаром взагалі, а не тільки цієї компанії-виробника). Наприклад джипом називають практично будь-який позашляховик, а не тільки такий, що випущений на ринок компанією Daimler Chrysler. (uk)
rdfs:label
  • Marca vulgaritzada (ca)
  • Generic trademark (en)
  • Vulgarización de marca (es)
  • Nom de marque lexicalisé (fr)
  • 商標の普通名称化 (ja)
  • 상표의 보통명칭화 (ko)
  • Merkverwatering (nl)
  • Pospolicenie nazw marketingowych (pl)
  • Marca genérica (pt)
  • Varumärkesord (sv)
  • Загальновживані торговельні марки (uk)
  • 通用商標 (zh)
owl:differentFrom
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is rdfs:seeAlso of
is owl:differentFrom of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License