dbo:abstract
|
- La circumcisió de Jesús és un passatge de l'evangeli segons Lluc (Lluc 2:21) on narra com Jesús va ser circumcidat vuit dies després de néixer seguint la tradició jueva. L'existència d'aquests versicles va alimentar durant un temps la polèmica sobre si els cristians que no provenien de la comunitat jueva s'havien o no de circumcidar com havia fet Jesús, debat que es va saldar amb una negativa. El prepuci tallat és una presumpta relíquia. L'art ha representat aquesta escena des del segle x en endavant, durant l'Edat Mitjana com a complement d'altres episodis de la vida de Crist (especialment la Candelera) i des del Renaixement com a motiu independent, força freqüent en pintura. Els anglicans i ortodoxos celebren una festa el dia 1 de gener recordant l'esdeveniment. En la circumcisió, el nadó jueu rebia oficialment el nom, per això aquesta festa també s'anomena el dia del nom i els homes que tenen Jesús com a antropònim celebren el seu sant aquest dia. (ca)
- Oktáv Narození Páně označuje 8 dní, počínající Slavností Narození Páně, kdy se oslavuje Kristovo narození. Podobně se slaví také oktáv velikonoční. Oktávem se též někdy označuje poslední den tohoto osmidení, dnes slavnost Matky Boží Panny Marie, do roku 1960 svátek Obřezání Páně je v západní křesťanské tradici liturgický den, který je po slavnosti Narození Páně osmým a připadá tedy na 1. leden. V občanském kalendáři na tento den připadá Nový rok. Oktáv zakončuje týdenní oslavu Vánoc a zaměřuje pozornost na jednu z teologických nauk církve, totiž označení Panny Marie coby Boží rodičky řecky (θεοτόκος, theotokos). Tento titul, přiznaný Ježíšově matce Marii Efezským koncilem roku 431 vyjadřuje především christologickou nauku o božství Ježíše Krista. V římskokatolické církvi se jedná o jeden z tzv. zasvěcených svátků. Římskokatolická církev také toto datum spojuje se Světovým dnem modliteb za mír. (cs)
- عيد الختان هو عيد مسيحي يحتفل بختان يسوع بعد 8 أيام من ميلاده وفقا للتقاليد اليهودية (حسب الحسابات السامية وجنوب أوروبا لحساب الأيام) بعد ولادته، في هذه المناسبة يعطى الطفل رسميا إسمه. لم يحدث الختان في المعبد، على الرغم من أن الرسامين أحيانا يرسمون ذلك، ولكن حدث الختان في المنزل. ختان يسوع كان ينظر إليه تقليديا، كما هو واضح في أدبيات القرن الرابع عشر مثل الأسطورة الذهبية، بأنه المرة الأولى التي يسقط فيها دم المسيح حسب التقليد المسيحي، وبالتالي بداية عملية فداء الإنسان والخلاص، وتظاهر أن المسيح كان إنسانا كاملا، ومطيعا لقانون الكتاب المقدس. يوم العيد يقع في 1 يناير في الأعياد المسيحية للكنيسة الأرثوذكسية الشرقية. في التقويم الروماني العام، عيد 1 يناير، الذي كان من عام 1568 إلى عام 1960 يسمى ب «ختان الرب وثمانية المهد»، والآن تم تغيير الأسم إلى عيد مريم، أم الرب، واليوم الثامن من ميلاد يسوع. وأما بعض الكنائس من الكنيسة الأنجليكانية وجميع الكنائس اللوثرية تقريبا. في هذه الطوائف المسيحية الغربية الأخيرة، عيد تسمية وختان يسوع المسيح يصادف اليوم الثامن (يوم أوكتاف) من زمن الميلاد. (ar)
- La festo Cirkumcido de la Sinjoro (lat.: Circumcisio Domini), ankaŭ nomata cirkumcidofesto (lat.: Festum circumcisionis), estis resp. estas festata 1-an de januaro, la de kristnasko. (eo)
- La Fiesta de la circuncisión de Cristo es una celebración cristiana de la circuncisión de Jesús de acuerdo con la tradición judía, ocho días (según el cálculo semítico y del sur de Europa de los intervalos de los días) después de su nacimiento, la ocasión en la El niño obtuvo formalmente su nombre. La circuncisión de Jesús se ha visto tradicionalmente, como se explica en el popular siglo del siglo XIV, la leyenda de oro, como la primera vez que la sangre de Cristo fue derramada y, por lo tanto, el comienzo del proceso de la redención del hombre y una demostración de que Cristo fue completamente humano, y de su obediencia a la ley bíblica. El día de fiesta aparece el 1 de enero en el calendario litúrgico de las iglesias católicas bizantinas y ortodoxas orientales. En el calendario general general, la fiesta del 1 de enero, que de 1568 a 1960 se llamaba "la circuncisión del Señor y la octava de la Natividad", ahora se llama la solemnidad de María, Madre de Dios y el Día de la Octava de la Natividad del Señor. Se celebra con algunas iglesias de la comunión anglicana y prácticamente todas las iglesias luteranas. En estas últimas denominaciones cristianas occidentales, la fiesta de la nombramiento y la circuncisión de Jesucristo marca el octavo día (día de octava) del Tiempo de Navidad. (es)
- Am Fest der Beschneidung des Herrn (lateinisch Circumcisio Domini), auch Beschneidungsfest (lateinisch Festum circumcisionis) genannt, gedenken mehrere Konfessionen der Beschneidung Jesu acht Tage nach dem Fest seiner Geburt. Das Beschneidungsfest wird am 1. Januar gefeiert, dem Oktavtag von Weihnachten. (de)
- The Feast of the Circumcision of Christ is a Christian celebration of the circumcision of Jesus in accordance with Jewish tradition, eight days (according to the Semitic and southern European calculation of intervals of days) after his birth, the occasion on which the child was formally given his name. The circumcision of Jesus has traditionally been seen, as explained in the popular 14th-century work the Golden Legend, as the first time the blood of Christ was shed, and thus the beginning of the process of the redemption of man, and a demonstration that Christ was fully human, and of his obedience to Biblical law. The feast day appears on 1 January in the liturgical calendar of the Eastern Orthodox churches and on 26 December in Byzantine Catholic churches. In the General Roman Calendar, the 1 January feast, which from 1568 to 1960 was called "The Circumcision of the Lord and the Octave of the Nativity", is now named the Solemnity of Mary, Mother of God, and the Octave Day of the Nativity of the Lord. It is celebrated by some churches of the Anglican Communion and virtually all Lutheran churches. In these latter Western Christian denominations, the Feast of the Naming and Circumcision of Jesus Christ marks the eighth day (octave day) of Christmastide. (en)
- 主の割礼祭(しゅのかつれいさい, ギリシア語: Περιτομή Ιησού Χριστού, ロシア語: Обрезание Господне, 英語: the Circumcision of Christ)とは、正教会で祝われる祭の一つであり、日本正教会で用いられる訳語である。イイスス・ハリストス(イエス・キリストのギリシャ語読み)が割礼を受け、「イイスス」(イエス)と名付けられた事を記憶する。1月14日(修正ユリウス暦を使用する正教会では1月1日)に祝われる。 また、正教会では同じ日に成聖者大ワシリイを記憶する。割礼祭・聖大ワシリイ祭には、聖金口イオアン聖体礼儀ではなく、聖大ワシリイ聖体礼儀が行われる。 聖公会では主イエス命名の日、ルーテル教会では主の命名日と呼ばれて記念される。カトリック教会では同じ日に神の母聖マリアが記念される。 イイスス・ハリストス降誕当時のユダヤでは、旧約の律法に則り、男子が誕生すると8日目に命名と割礼を行っていた。イイススについても同様の習慣が他の人間と同様に行われたことに、神でもあり人でもあったイイススが、完全な人として割礼を厭わなかった事が現れているとキリスト教では捉えられ、この事に様々な精神的な意味が見出されている。 (ja)
- De feestdag van de Besnijdenis van de Heer wordt in de Anglicaanse Kerk, Oosters-orthodoxe Kerk, Syrisch-orthodoxe Kerk van Antiochië en de Syro-Malabar-katholieke Kerk op 1 januari gevierd. In de Rooms-katholieke Kerk wordt de besnijdenis van de Heer enkel nog gevierd volgens de Tridentijnse Ritus. (nl)
|
rdfs:comment
|
- La festo Cirkumcido de la Sinjoro (lat.: Circumcisio Domini), ankaŭ nomata cirkumcidofesto (lat.: Festum circumcisionis), estis resp. estas festata 1-an de januaro, la de kristnasko. (eo)
- Am Fest der Beschneidung des Herrn (lateinisch Circumcisio Domini), auch Beschneidungsfest (lateinisch Festum circumcisionis) genannt, gedenken mehrere Konfessionen der Beschneidung Jesu acht Tage nach dem Fest seiner Geburt. Das Beschneidungsfest wird am 1. Januar gefeiert, dem Oktavtag von Weihnachten. (de)
- 主の割礼祭(しゅのかつれいさい, ギリシア語: Περιτομή Ιησού Χριστού, ロシア語: Обрезание Господне, 英語: the Circumcision of Christ)とは、正教会で祝われる祭の一つであり、日本正教会で用いられる訳語である。イイスス・ハリストス(イエス・キリストのギリシャ語読み)が割礼を受け、「イイスス」(イエス)と名付けられた事を記憶する。1月14日(修正ユリウス暦を使用する正教会では1月1日)に祝われる。 また、正教会では同じ日に成聖者大ワシリイを記憶する。割礼祭・聖大ワシリイ祭には、聖金口イオアン聖体礼儀ではなく、聖大ワシリイ聖体礼儀が行われる。 聖公会では主イエス命名の日、ルーテル教会では主の命名日と呼ばれて記念される。カトリック教会では同じ日に神の母聖マリアが記念される。 イイスス・ハリストス降誕当時のユダヤでは、旧約の律法に則り、男子が誕生すると8日目に命名と割礼を行っていた。イイススについても同様の習慣が他の人間と同様に行われたことに、神でもあり人でもあったイイススが、完全な人として割礼を厭わなかった事が現れているとキリスト教では捉えられ、この事に様々な精神的な意味が見出されている。 (ja)
- De feestdag van de Besnijdenis van de Heer wordt in de Anglicaanse Kerk, Oosters-orthodoxe Kerk, Syrisch-orthodoxe Kerk van Antiochië en de Syro-Malabar-katholieke Kerk op 1 januari gevierd. In de Rooms-katholieke Kerk wordt de besnijdenis van de Heer enkel nog gevierd volgens de Tridentijnse Ritus. (nl)
- عيد الختان هو عيد مسيحي يحتفل بختان يسوع بعد 8 أيام من ميلاده وفقا للتقاليد اليهودية (حسب الحسابات السامية وجنوب أوروبا لحساب الأيام) بعد ولادته، في هذه المناسبة يعطى الطفل رسميا إسمه. لم يحدث الختان في المعبد، على الرغم من أن الرسامين أحيانا يرسمون ذلك، ولكن حدث الختان في المنزل. ختان يسوع كان ينظر إليه تقليديا، كما هو واضح في أدبيات القرن الرابع عشر مثل الأسطورة الذهبية، بأنه المرة الأولى التي يسقط فيها دم المسيح حسب التقليد المسيحي، وبالتالي بداية عملية فداء الإنسان والخلاص، وتظاهر أن المسيح كان إنسانا كاملا، ومطيعا لقانون الكتاب المقدس. (ar)
- La circumcisió de Jesús és un passatge de l'evangeli segons Lluc (Lluc 2:21) on narra com Jesús va ser circumcidat vuit dies després de néixer seguint la tradició jueva. L'existència d'aquests versicles va alimentar durant un temps la polèmica sobre si els cristians que no provenien de la comunitat jueva s'havien o no de circumcidar com havia fet Jesús, debat que es va saldar amb una negativa. El prepuci tallat és una presumpta relíquia. (ca)
- Oktáv Narození Páně označuje 8 dní, počínající Slavností Narození Páně, kdy se oslavuje Kristovo narození. Podobně se slaví také oktáv velikonoční. Oktávem se též někdy označuje poslední den tohoto osmidení, dnes slavnost Matky Boží Panny Marie, do roku 1960 svátek Obřezání Páně je v západní křesťanské tradici liturgický den, který je po slavnosti Narození Páně osmým a připadá tedy na 1. leden. V občanském kalendáři na tento den připadá Nový rok. (cs)
- La Fiesta de la circuncisión de Cristo es una celebración cristiana de la circuncisión de Jesús de acuerdo con la tradición judía, ocho días (según el cálculo semítico y del sur de Europa de los intervalos de los días) después de su nacimiento, la ocasión en la El niño obtuvo formalmente su nombre. (es)
- The Feast of the Circumcision of Christ is a Christian celebration of the circumcision of Jesus in accordance with Jewish tradition, eight days (according to the Semitic and southern European calculation of intervals of days) after his birth, the occasion on which the child was formally given his name. (en)
|