dbo:abstract
|
- Der 136. Psalm ist ein biblischer Psalm aus dem fünften Buch des Psalters. (de)
- Psalm 136 is the 136th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. ". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 135. In Latin, it is known by the incipit, "Confitemini Domino quoniam bonus". It is sometimes referred to as "The Great Hallel". The Jerusalem Bible calls it a "Litany of Thanksgiving". It is notable for the refrain which forms the second half of each verse, translated as "For His mercy endures forever" in the New King James Version, or "for his steadfast love endures for ever" in the Revised Standard Version. Psalm 136 is used in both Jewish and Christian liturgies. It has been paraphrased in hymns, and was set to music. (en)
- Mazmur 136 (disingkat Maz 136, Mzm 136 atau Mz 136; penomoran Septuaginta: Mazmur 135) adalah sebuah mazmur dalam bagian ke-5 Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Tidak ada catatan nama penggubahnya. (in)
- Il salmo 136 (135 secondo la numerazione greca) costituisce il centotrentaseiesimo capitolo del Libro dei salmi. (it)
- Сто три́дцать пя́тый псалóм — торжественный гимн Богу с перечислением Его многочисленных благодеяний для евреев, 135-й псалом из книги Псалтирь (в масоретской нумерации — 136-й). В талмудическом иудаизме назван «Вели́ким халéлем» (ивр. הלל הגדול), также по начальному слову «Хóду» (הודו — «возблагодарите»). Является синагогальной молитвой времени существования второго Храма. Составлен в виде антифона — ведущий молитву призывает молящихся к молитве, община вторит ему. В псалме Всевышний воспеваем как Творец мира, Покровитель иудеев, совершавший многочисленные чудеса, чудом избавивший из египетского рабства и даровавший в наследие Землю обетованную. Торжественный тон псалма обусловлен поводом построения и освящения второго иерусалимского Храма, «и все сыны Израилевы, видя, как сошёл огонь и слава Господня на дом, пали лицом на землю, на помост, и поклонились, и славословили Господа, ибо Он — благ, ибо вовек милость Его» (2Пар. 7:3). «Великий халéль» отличают от «Малого халеля» и «Египетского халеля». Псалом 135 считают зачатком иудейской поэтической рифмы, ввиду повторения завершающего слова хáсдо («милость Его»). (ru)
|
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 14188 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:biblepart
| |
dbp:book
| |
dbp:booknum
| |
dbp:caption
|
- Plaque quoting verse 1 from Psalm 136 at an ascent to the Matterhorn together with lines from a hymn by Paul Gerhardt based on it (en)
|
dbp:category
| |
dbp:cname
|
- Pieces with text from Psalm 136 (en)
|
dbp:hbiblepart
| |
dbp:hbooknum
| |
dbp:imageUpright
| |
dbp:language
| |
dbp:letname
| |
dbp:name
| |
dbp:nextletter
| |
dbp:nextlink
| |
dbp:previousletter
| |
dbp:previouslink
| |
dbp:subtitle
|
- "O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever." (en)
|
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dbp:work
|
- Category:Pieces with text from Psalm 136 (en)
|
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Der 136. Psalm ist ein biblischer Psalm aus dem fünften Buch des Psalters. (de)
- Mazmur 136 (disingkat Maz 136, Mzm 136 atau Mz 136; penomoran Septuaginta: Mazmur 135) adalah sebuah mazmur dalam bagian ke-5 Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Tidak ada catatan nama penggubahnya. (in)
- Il salmo 136 (135 secondo la numerazione greca) costituisce il centotrentaseiesimo capitolo del Libro dei salmi. (it)
- Psalm 136 is the 136th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. ". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 135. In Latin, it is known by the incipit, "Confitemini Domino quoniam bonus". It is sometimes referred to as "The Great Hallel". The Jerusalem Bible calls it a "Litany of Thanksgiving". It is notable for the refrain which forms the second half of each verse, translated as "For His mercy endures forever" in the New King James Version, or "for his steadfast love endur (en)
- Сто три́дцать пя́тый псалóм — торжественный гимн Богу с перечислением Его многочисленных благодеяний для евреев, 135-й псалом из книги Псалтирь (в масоретской нумерации — 136-й). В талмудическом иудаизме назван «Вели́ким халéлем» (ивр. הלל הגדול), также по начальному слову «Хóду» (הודו — «возблагодарите»). Является синагогальной молитвой времени существования второго Храма. Составлен в виде антифона — ведущий молитву призывает молящихся к молитве, община вторит ему. «Великий халéль» отличают от «Малого халеля» и «Египетского халеля». (ru)
|
rdfs:label
|
- Psalm 136 (de)
- Mazmur 136 (in)
- Salmo 136 (it)
- Psalm 136 (en)
- Псалом 135 (ru)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |