An Entity of Type: musical, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

"Home, Sweet Home" is a song adapted from American actor and dramatist John Howard Payne's 1823 opera Clari, or the Maid of Milan, the song's melody was composed by Englishman Sir Henry Bishop with lyrics by Payne. Bishop had earlier published a more elaborate version of this melody, naming it "A Sicilian Air", but he later confessed to having written it himself. The song's lyrics are: The song was reputedly banned from being played in Union Army camps during the American Civil War for being too redolent of hearth and home and so likely to incite desertion.

Property Value
dbo:abstract
  • "Home, Sweet Home" is a song adapted from American actor and dramatist John Howard Payne's 1823 opera Clari, or the Maid of Milan, the song's melody was composed by Englishman Sir Henry Bishop with lyrics by Payne. Bishop had earlier published a more elaborate version of this melody, naming it "A Sicilian Air", but he later confessed to having written it himself. The song's lyrics are: Mid pleasures and palaces though we may roamBe it ever so humble, there's no place like homeA charm from the skies seems to hallow us thereWhich seek thro' the world, is ne'er met elsewhereHome! Home!Sweet, sweet home!There's no place like homeThere's no place like home!An exile from home splendor dazzles in vainOh give me my lowly thatched cottage againThe birds singing gaily that came at my callAnd gave me the peace of mind dearer than allHome, home, sweet, sweet homeThere's no place like home, there's no place like home! When the song was published separately, it quickly sold 100,000 copies. The publishers made a considerable profit from it, net £2,100 in the first year, and the producer of the opera did well. Only Payne did not really profit by its success. "While his money lasted, he was a prince of bohemians", but had little business sense. In 1852 Henry Bishop "relaunched" the song as a parlour ballad, and it became very popular in the United States throughout the American Civil War and after. The song's American premiere took place at the Winter Tivoli Theatre in Philadelphia on October 29, 1823, and was sung by "Mrs. Williams." As early as 1827 this song was quoted by Swedish composer Franz Berwald in his Konzertstück for Bassoon and Orchestra (middle section, marked Andante). Gaetano Donizetti used the theme in his opera Anna Bolena (1830) Act 2, Scene 3 as part of Anna's Mad Scene to underscore her longing for her childhood home. It is also used with Sir Henry Wood's Fantasia on British Sea Songs and in Alexandre Guilmant's Fantasy for organ Op. 43, the Fantaisie sur deux mélodies anglaises, both of which also use "Rule, Britannia!". In 1857 composer/pianist Sigismond Thalberg wrote a series of variations for piano (op. 72) on the theme of "Home! Sweet Home!". The song was reputedly banned from being played in Union Army camps during the American Civil War for being too redolent of hearth and home and so likely to incite desertion. In 1926 a "Music Stair" railing (see image) at Chatham Manor in Fredericksburg, Virginia was designed by Washington, D.C. based architect Oliver H. Clarke for the homeowners, the Devores. The ornamental iron railing features the first few bars of the score to “Home, Sweet Home.” The Village of East Hampton acquired his grandfathers seventeenth-century house, known as "Home Sweet Home," and the windmill behind it, converting the homestead into a living museum in the landmarked East Hampton Village District. The song is known in Japan as "Hanyū no Yado" ("埴生の宿") ("My Humble Cottage"). It has been used in such movies as The Burmese Harp and Grave of the Fireflies. It is also used at Senri-Chūō Station on the Kita-Osaka Kyūkō Railway. Bishop's tune, though, is perhaps most commonly recognized in the score from MGM's The Wizard of Oz. The melody is played in a counterpart to "Over the Rainbow" in the final scene as Dorothy (played by Judy Garland), after she had returned from the Land of Oz, tells her family, "there's no place like home". In the 1939 film First Love, the song is performed by Deanna Durbin. In the 1946 20th Century Fox film Anna and the King of Siam, as well as in Rodgers and Hammerstein's 1951 musical, The King and I (and its 1956 film adaptation), Anna Leonowens teaches her students to sing "Home! Sweet Home" as part of her psychological campaign to induce the King to build her a house of her own. (en)
  • 『埴生の宿』(はにゅうのやど/はにふのやど)は、日本で親しまれているイングランド民謡。原題は『ホーム・スイート・ホーム』(英: Home! Sweet Home!)で、「楽しき我が家」という訳題でも知られる。 >}" /> (ja)
  • ( 다른 뜻에 대해서는 즐거운 나의 집 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 〈즐거운 나의 집〉(Home, Sweet Home)은 영국인 헨리 비숍 경이 작곡한 곡조를, 미국의 배우 겸 극작가 이 1823년 오페라 《클라리, 밀라노의 아가씨》(Clari, or the Maid of Milan)에 극음악으로 차용한 노래다. 가사는 페인 본인이 지어 붙였다. 비숍은 〈시칠리아 섬의 선율〉(A Sicilian Air)이라는 제목으로 선율의 더한층 장장한 판을 출판한 바 있지만, 이후 본인이 지은 것이라고 고백했다. 이 노래만 외따로 출판되자, 빠르게 100,000부가 팔려나갔다. 출판사는 이 노래를 통해 상당한 수익을 입었다. 출판 첫해에만 £2,100의 순수익을 거두었고, 오페라의 제작자도 훌륭하게 작업했다. 페인 본인만 성공에 의한 혜택을 영 입지 못했다. "보헤미안의 왕자였던 그는, 넉넉한 돈이 있었지만", 사업 감각은 부족했다. 1852년 헨리 비숍은 (parlour ballad)으로서 노래를 "재출시(relaunched)"하여, 미국에서 크게 성공시켰다. 미국 내전과 그 뒤에도 인기를 이어갔다. 미국 초연은 1823년 10월 20일 필라델피아 주에 있는 윈터 티볼리 극장에서 개최되었다. "윌리엄스 부인(Mrs. Williams)"이 부른 것으로 되어 있다. 1827년 초엽에는 스웨덴 작곡가 가 제 작품 《Konzertstück for Bassoon and Orchestra》에 노래를 인용했다. 가에타노 도니체티는 제 오페라 《안나 볼레나》의 2막 3장에서, 안나의 광기 씬에서 그의 유년기 집에 대한 갈망을 표현하는 주제가로 이용했다. 헨리 우드 경의 《》(Fantasia on British Sea Songs)과 의 《오르간을 위한 환상곡 43번》(Fantasy for organ Op. 43)에도 쓰인다. 1857년, 작곡가 겸 피아니스트 지기스문트 탈베르크가 〈즐거운 나의 집〉을 주제로 삼아 피아노를 위한 일련의 변주곡들을 썼다. 1909년, 작의 무성영화 《하우스 오브 카드》(The House of Cards)에 삽입되었다. 노래의 삽입 씬에서, 국경에 자리한 술집은 싸움으로 인해 허둥지둥 폐업한다. 그러자 "즐거운 나의 집을 연주해라(Play Home Sweet Home)"는 글이 쓰인 카드가 비치고, 화면 속의 피들러가 자분참 팬터마임으로써 노래를 연주하는 것이다. 이것은, 술집의 폐업 시간과 노래의 관련성에 대한 암시일 수도 있다. 통설에 따르면 미국 내전 기간 동안 북부군은 노래의 연주를 금지했는데, 너무 가정을 떠올리게 할 뿐 아니라, 탈영을 조장한다는 이유에서다. 이 선율이 가장 잘 알려진 연유는, MGM의 《오즈의 마법사》에 삽입되었기 때문일 것이다. 이 선율은 〈Over the Rainbow〉와 대응 관계에 있다. 마지막 씬에서 주디 갈런드가 연기한 도로시는 "집만한 곳이 없다(there's no place like home)."고 가족에게 말한다. 1939년 영화 《퍼스트 러브》에서는 이 부른다. 1949년작 20세기 폭스 영화 《》(Anna and the King of Siam), 그 영화를 개작한 로저스와 해머스타인의 1951년작 뮤지컬 《왕과 나》(The King and I), 또 그 판의 1956년 영화화 작품에서, 는 학생들에게, 왕이 제가 살 제 집을 짓도록 설득하는 심리적 캠페인의 일환으로 〈즐거운 나의 집〉을 부르는 법을 가르친다. (ko)
  • Home! Sweet Home! (nota anche come Home, Sweet Home, in italiano: Casa, dolce casa o There's No Place Like Home, in italiano: Nessun posto è come casa) è una popolare canzone inglese risalente al XIX secolo. Proviene dall'operetta del 1823 Clari, or the Maid of Milan, musicata su libretto dell'attore e drammaturgo americano John Howard Payne dall'inglese Sir Henry Bishop. Le parole sono le seguenti: Mid pleasures and palaces though we may roam,Be it ever so humble, there's no place like home;A charm from the skies seems to hallow us there,Which seek thro' the world, is ne'er met elsewhere.Home! Home!Sweet, sweet home!There's no place like homeThere's no place like home! Già nel 1827 questa canzone venne citata dal compositore svedese Franz Berwald nel suo Konzertstück per Fagotto e Orchestra (sezione centrale, Andante). Gaetano Donizetti usò il tema nell'opera Anna Bolena (1830), nel cantabile della protagonista Cielo, a' miei lunghi spasimi (atto II, scena 3ª).Viene anche adoperata nella di Sir Henry Wood e nella Fantaisie sur deux mélodies anglaises per organo op. 43 di Alexandre Guilmant (ambedue citano anche Rule, Britannia!).Nel 1857 il pianista e compositore Sigismond Thalberg scrisse una serie di variazioni per pianoforte (op. 72) sul tema di Home! Sweet Home!. A quel che si dice, l'esecuzione della canzone venne proibita negli accampamenti dell'Union Army durante la Guerra civile americana, poiché richiamava il focolare domestico incitando così verosimilmente alla diserzione. (it)
  • Home! Sweet Home! (Hem, ljuva hem) en är populär amerikansk sång, författad 1823 med musik av Henry Rowley Bishop och text av John Howard Payne. (sv)
dbo:composer
dbo:soundRecording
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 2352769 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 9108 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1109586973 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbo:writer
dbp:caption
  • Cover of the sheet music for a version published in 1914. (en)
dbp:composer
dbp:cover
  • Home Sweet Home - Project Gutenberg eText 21566.png (en)
dbp:filename
  • Home! Sweet Home!.ogg (en)
dbp:format
dbp:id
  • gov.dod.dimoc.30155 (en)
dbp:language
  • English (en)
dbp:lyricist
dbp:name
  • Home, Sweet Home (en)
  • A NATION SINGS (en)
dbp:title
  • Home! Sweet Home! (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • 『埴生の宿』(はにゅうのやど/はにふのやど)は、日本で親しまれているイングランド民謡。原題は『ホーム・スイート・ホーム』(英: Home! Sweet Home!)で、「楽しき我が家」という訳題でも知られる。 >}" /> (ja)
  • Home! Sweet Home! (Hem, ljuva hem) en är populär amerikansk sång, författad 1823 med musik av Henry Rowley Bishop och text av John Howard Payne. (sv)
  • "Home, Sweet Home" is a song adapted from American actor and dramatist John Howard Payne's 1823 opera Clari, or the Maid of Milan, the song's melody was composed by Englishman Sir Henry Bishop with lyrics by Payne. Bishop had earlier published a more elaborate version of this melody, naming it "A Sicilian Air", but he later confessed to having written it himself. The song's lyrics are: The song was reputedly banned from being played in Union Army camps during the American Civil War for being too redolent of hearth and home and so likely to incite desertion. (en)
  • Home! Sweet Home! (nota anche come Home, Sweet Home, in italiano: Casa, dolce casa o There's No Place Like Home, in italiano: Nessun posto è come casa) è una popolare canzone inglese risalente al XIX secolo. Proviene dall'operetta del 1823 Clari, or the Maid of Milan, musicata su libretto dell'attore e drammaturgo americano John Howard Payne dall'inglese Sir Henry Bishop. Le parole sono le seguenti: (it)
  • ( 다른 뜻에 대해서는 즐거운 나의 집 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 〈즐거운 나의 집〉(Home, Sweet Home)은 영국인 헨리 비숍 경이 작곡한 곡조를, 미국의 배우 겸 극작가 이 1823년 오페라 《클라리, 밀라노의 아가씨》(Clari, or the Maid of Milan)에 극음악으로 차용한 노래다. 가사는 페인 본인이 지어 붙였다. 비숍은 〈시칠리아 섬의 선율〉(A Sicilian Air)이라는 제목으로 선율의 더한층 장장한 판을 출판한 바 있지만, 이후 본인이 지은 것이라고 고백했다. 1909년, 작의 무성영화 《하우스 오브 카드》(The House of Cards)에 삽입되었다. 노래의 삽입 씬에서, 국경에 자리한 술집은 싸움으로 인해 허둥지둥 폐업한다. 그러자 "즐거운 나의 집을 연주해라(Play Home Sweet Home)"는 글이 쓰인 카드가 비치고, 화면 속의 피들러가 자분참 팬터마임으로써 노래를 연주하는 것이다. 이것은, 술집의 폐업 시간과 노래의 관련성에 대한 암시일 수도 있다. 통설에 따르면 미국 내전 기간 동안 북부군은 노래의 연주를 금지했는데, 너무 가정을 떠올리게 할 뿐 아니라, 탈영을 조장한다는 이유에서다. (ko)
rdfs:label
  • Home! Sweet Home! (en)
  • Home! Sweet Home! (it)
  • 埴生の宿 (ja)
  • 즐거운 나의 집 (ko)
  • Home! Sweet Home! (sv)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Home, Sweet Home (en)
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:title of
is owl:differentFrom of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License