An Entity of Type: song, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

"Ihr Kinderlein, kommet" ("Oh, come, little children") is a German Christmas carol. The lyrics were written by Catholic priest and writer Christoph von Schmid in 1798. His poem "Die Kinder bei der Krippe" (The children at the manger) had originally eight verses and was first published in 1811. Schmid then included it in his 1818 collection Blüten dem blühenden Alter gewidmet (Flowers dedicated to the flowering age). Together with other poems from this collection, it was then set to music by Franz Xaver Luft in 1837.

Property Value
dbo:abstract
  • Ihr Kinderlein, kommet (ursprünglich Die Kinder bey der Krippe) ist ein Weihnachtslied, dessen Text Christoph von Schmid wohl um 1808/10 verfasste, und das auf eine Melodie von Johann Abraham Peter Schulz aus dem Jahr 1794 gesungen wird. (de)
  • "Ihr Kinderlein, kommet" ("Oh, come, little children") is a German Christmas carol. The lyrics were written by Catholic priest and writer Christoph von Schmid in 1798. His poem "Die Kinder bei der Krippe" (The children at the manger) had originally eight verses and was first published in 1811. Schmid then included it in his 1818 collection Blüten dem blühenden Alter gewidmet (Flowers dedicated to the flowering age). Together with other poems from this collection, it was then set to music by Franz Xaver Luft in 1837. The music to the poem as it is known today was written by the composer Johann Abraham Peter Schulz in 1794 as a secular song named "Wie reizend, wie wonnig" (How charming, how pleasant). Around 1832, this melody was first published with Schmid's poem in a collection Sechzig deutsche Lieder für dreißig Pfennig (Sixty German songs for thirty pennies) by Friedrich Eickhoff (1807–1886). This collection was later printed in large numbers by the just founded (1835) C. Bertelsmann Verlag. (en)
  • Bambins et Gamines, également connu sous le titre Venez mes enfants, est un chant de Noël que l'on peut entendre en Alsace et en Moselle, pour sa version française. À l'origine, il s'agit d'un chant allemand, (de) (littéralement : Vous, petits enfants, venez) dont le texte a probablement été écrit par Christoph von Schmid vers 1808-1810, et qui est chanté sur une mélodie de Johann Abraham Peter Schulz à partir de 1794. (fr)
  • Venid, niñitos, en alemán Ihr Kinderlein, kommet, es un villancico alemán. (es)
  • "Hai Anak Semua" atau "Ihr Kinderlein, kommet" ("Oh, come, little children") adalah sebuah kidung Natal Jerman. Liriknya ditulis oleh imam Katolik dan penulis pada 1798. (in)
  • Ihr Kinderlein kommet (in italiano Venite, bambini) è il titolo con cui è maggiormente conosciuto il tradizionale canto natalizio tedesco Die Kinder bey der Krippe (in tedesco moderno Die Kinder bei der Krippe; in italiano I bambini presso la mangiatoia/il presepe), il cui testo è stato scritto dal prete cattolico e scrittore di opere religiose Christoph von Schmid (1768-1854) intorno al 1798 (o forse nel 1794 o nel 1796) e pubblicato per la prima volta nel 1811. Il titolo con cui il brano è comunemente noto, ovvero Ihr Kinderlein kommet, deriva dalla prime parole del primo verso. Il brano è normalmente accompagnato da una melodia, composta nel 1790 da Johann Abraham Peter Schulz (1747-1800). (it)
  • "Ihr Kinderlein, kommet" (Vinde, vós, criancinhas) é uma canção de Natal alemã. Existe também uma adaptação portuguesa com o nome "Correi, pastorinhos". (pt)
  • "Ihr Kinderlein, kommet" är en tysk julsång. Sångtexten skrevs av Christoph von Schmid 1798. Hans dikt "Die Kinder bei der Krippe" hade först åtta verser, och publicerades 1818. Han tog 1818 med dem i samlingen . Tillsammans med andra dikter tonsattes den 1837 av . Den musik som i dag brukar användas skrevs av Johann Abraham Peter Schulz 1790 som en sekulär sång, "Wie reizend, wie wonnig" runt 1832. Denna melodi publicerades tillsammans med Schmids dikt av (1807–1886). (sv)
dbo:soundRecording
dbo:wikiPageID
  • 7299466 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 5641 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1080553319 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:language
  • German (en)
dbp:melody
dbp:name
  • " (en)
dbp:text
dbp:translation
  • Oh, come, little children (en)
dbp:type
  • German Christmas carol (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Ihr Kinderlein, kommet (ursprünglich Die Kinder bey der Krippe) ist ein Weihnachtslied, dessen Text Christoph von Schmid wohl um 1808/10 verfasste, und das auf eine Melodie von Johann Abraham Peter Schulz aus dem Jahr 1794 gesungen wird. (de)
  • Bambins et Gamines, également connu sous le titre Venez mes enfants, est un chant de Noël que l'on peut entendre en Alsace et en Moselle, pour sa version française. À l'origine, il s'agit d'un chant allemand, (de) (littéralement : Vous, petits enfants, venez) dont le texte a probablement été écrit par Christoph von Schmid vers 1808-1810, et qui est chanté sur une mélodie de Johann Abraham Peter Schulz à partir de 1794. (fr)
  • Venid, niñitos, en alemán Ihr Kinderlein, kommet, es un villancico alemán. (es)
  • "Hai Anak Semua" atau "Ihr Kinderlein, kommet" ("Oh, come, little children") adalah sebuah kidung Natal Jerman. Liriknya ditulis oleh imam Katolik dan penulis pada 1798. (in)
  • "Ihr Kinderlein, kommet" (Vinde, vós, criancinhas) é uma canção de Natal alemã. Existe também uma adaptação portuguesa com o nome "Correi, pastorinhos". (pt)
  • "Ihr Kinderlein, kommet" är en tysk julsång. Sångtexten skrevs av Christoph von Schmid 1798. Hans dikt "Die Kinder bei der Krippe" hade först åtta verser, och publicerades 1818. Han tog 1818 med dem i samlingen . Tillsammans med andra dikter tonsattes den 1837 av . Den musik som i dag brukar användas skrevs av Johann Abraham Peter Schulz 1790 som en sekulär sång, "Wie reizend, wie wonnig" runt 1832. Denna melodi publicerades tillsammans med Schmids dikt av (1807–1886). (sv)
  • "Ihr Kinderlein, kommet" ("Oh, come, little children") is a German Christmas carol. The lyrics were written by Catholic priest and writer Christoph von Schmid in 1798. His poem "Die Kinder bei der Krippe" (The children at the manger) had originally eight verses and was first published in 1811. Schmid then included it in his 1818 collection Blüten dem blühenden Alter gewidmet (Flowers dedicated to the flowering age). Together with other poems from this collection, it was then set to music by Franz Xaver Luft in 1837. (en)
  • Ihr Kinderlein kommet (in italiano Venite, bambini) è il titolo con cui è maggiormente conosciuto il tradizionale canto natalizio tedesco Die Kinder bey der Krippe (in tedesco moderno Die Kinder bei der Krippe; in italiano I bambini presso la mangiatoia/il presepe), il cui testo è stato scritto dal prete cattolico e scrittore di opere religiose Christoph von Schmid (1768-1854) intorno al 1798 (o forse nel 1794 o nel 1796) e pubblicato per la prima volta nel 1811. Il titolo con cui il brano è comunemente noto, ovvero Ihr Kinderlein kommet, deriva dalla prime parole del primo verso. (it)
rdfs:label
  • Ihr Kinderlein, kommet (de)
  • Venid, niñitos (es)
  • Hai Anak Semua (in)
  • Bambins et Gamines (fr)
  • Ihr Kinderlein, kommet (en)
  • Ihr Kinderlein kommet (it)
  • Ihr Kinderlein, kommet (pt)
  • Ihr Kinderlein, kommet (sv)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:title of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License