An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Romanization of Chinese in Taiwan

Property Value
dbo:description
  • romanization of Chinese in Taiwan (en)
  • 台灣華語羅馬拼音概況 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:author
  • J. Davidson (en)
dbp:source
  • The Island of Formosa (en)
dbp:text
  • There is fortunately no variance in the romaji spelling of the Japanese pronunciations; otherwise life in Formosa would be unbearable. The Chinese spelling and pronunciation is frequently given in as many as six or more different ways by as many so-called authorities. Tamsui, Tamshuy, Tamshui, Tamsoui, Tan-sui, are all one, likewise Changwha, Changhwa, Changhoa, Chanhue, Chan-hua, Tchanghoua, to which now is added the Japanese pronunciation Shoka. Hobé struggles along with nine different spellings all the way from Hobi to Hou-ouei. (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
gold:hypernym
rdfs:label
  • Chinese language romanization in Taiwan (en)
  • Romanisasi Bahasa Tionghoa di Republik Tiongkok (in)
  • 台灣的中文羅馬拼音 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:title of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International