dbo:abstract
|
- En lingüística històrica, s'anomenen cognats o doblets aquells termes amb un mateix origen etimològic, però amb diferent evolució fonètica. El vocable deriva del llatí cognatus, co- ('amb') i -gnatus, natus, participi del verb llatí nascere, 'néixer'. La seva traducció literal seria 'consanguini, amb un mateix avantpassat, o relacionat per una mateixa naturalesa, característica o funció anàloga'. Per exemple, encyclopaedia (des de la traducció anglesa) és un cognat d'enciclopèdia (en català). De vegades, poden escriure's llargues sèries de termes cognats dins d'una mateixa família de llengües. Per exemple, entre les llengües indoeuropees tenim aquestes dues sèries de cognats: 1.
* nit (català), night (anglès), nuit (francès), Nacht (alemany), nacht (neerlandès), nat (danès), noc (txec i polonès), noch (rus), noc (croat), noc (serbi), nox (llatí), nakti- (sànscrit), nate (albanès), nos (gal·lès), nueche (asturià), nit/nuet/nueit (aragonès), noite (gallec i portuguès), notte (italià), nuèch/nuèit (nuòch/nuit) (occità), noche (castellà), noapte (romanès), nott (islandès) i naktis (lituà): tots signifiquen 'nit' i tenen una similitud fonètica evident: això és perquè tots deriven del protoindoeuropeu *nekw t- 'nit'. 2.
* estel (català), star (anglès), étoile (francès), Stern (alemany), ster (neerlandès), stella (llatí, italià), str (sànscrit), seren (gal·lès), estela (occità), estrela (aragonès), estrela (gallec i portuguès), estrella (castellà), stea (romanès), stjarna (islandès), aster (grec), setare (persa) i estêre (kurd). En aquest cas, tots signifiquen 'estrella' i deriven del protoindoeuropeu *ster- 'estrella'. La semblança entre els termes cognats indueix sovint a traduccions errònies, com la de l'anglès actually per actualment, encara que el que significa és 'realment', o 'de fet', o com sensible, que sembla que significa 'sensible', quan en realitat significa 'sensat'. Això és conegut com a fals amic. (ca)
- قَريب الكلمة (بالاتينية cognātus «من أصل واحد») هو من الكلمات ما كان يجمعه وإياها أصل مشترك. مثلا، الأرامية שלמא شلَمَأ العبرية שָׁלוֹם شَلُوم والأمهرية ሰሳም سِلَم، كلها قريبة للعربية سلام؛ إلا أن بعض الكلمات تتطور في المعنى فتباين قرائبها، فتحصل صداقة كاذبة. مثلا، كلمة — azar — معناها بالبرتغالية «حظ سيئ» أما بالإسبانية فمعناها «خبط عشواء». وأصل الكلمة يأتي من العربية «الزهر» وله معنيان، المعنى الأول يستعمل لوصف الزهور ويكتب — azahar — وهنا تعتبرقرابة كاذبة. أما المعنى الثاني فهو يستعمل لوصف «زهر النرد» ويكتب — azar— وهنا تعتبر صادقة لأن زهر النرد يتعلق بالحظ وبنتائج «خبط عشواء». تكون قرابة كاذبة إذا اشتركت كلمتان في الخط والمعنى لكن مع اختلاف الجذر، مثالان على ذلك: العربية شريف مع الإنكليزية Sheriff، وكذلك الفارسية شِش مع العبرية שֵׁשׁ شِش. (ar)
- En la lingvistiko, kognatoj estas du aŭ pli ol du vortoj kiuj estas el la sama etimo kaj kiuj havas signifon similan en du aŭ pli ol du lingvoj. Ene de lingva familio, ekzemple, en la hindeŭropa lingvaro, estas multaj kognatoj. La sekvanta ekzemplo montras plurajn kognatojn hindeŭropajn de "nokto":
* nacht (nederlanda lingvo kaj germana lingvo), night (angla lingvo), nicht (skota lingvo), natt (sveda lingvo), noc (Ĉeĥa lingvo kaj pola lingvo), notsj (rusa lingvo), nox (latina lingvo), nuit (franca lingvo), noche (hispana lingvo), noite (portugala lingvo), notte (itala lingvo), nit (kataluna lingvo), noapte (rumana lingvo), nukta (greka lingvo), nakti- (sanskrito) kaj naktis (litova lingvo). La supozata radiko en la hindeŭropa pralingvo estas *nekwt-. La sekvanta ekzemplo montras plurajn kognatojn hindeŭropajn de "stelo":
* ster (nederlanda lingvo), star (angla lingvo), Stern (germana lingvo), starn (skota lingvo), stjärna (sveda lingvo), stairno (gota lingvo), steren (kornvala lingvo), str (sanskrito), star (sinhala lingvo), aster (greka lingvo), stella (latina lingvo kaj itala lingvo), étoile (franca lingvo), estrella (hispana lingvo), estrela (portugala lingvo), estel (kataluna lingvo), stea (rumana lingvo kaj venecia lingvo), setare (persa lingvo) kaj estêre (kurda lingvo). La supozata radiko en la hindeŭropa pralingvo estas *ster-. La vortoj Esperantaj havas multajn kognatojn en la fontolingvoj de Esperanto, precipe la hindeŭropaj lingvoj. Du kognatoj de la vorto "kognato" estas ekzemple: cognaat en la nederlanda lingvo kaj cognate en la angla lingvo. (eo)
- Verwandte Wörter oder Verwandte, in der Sprachwissenschaft manchmal auch als Kognaten (englisch cognate, von lateinisch cognatus ‚mitgeboren, verwandt‘; Singular: der Kognat) bezeichnet, sind zwei oder mehr Wörter, die sich aus demselben Ursprungswort (Etymon) entwickelt haben. Wortpaare oder größere Wortgruppen, die Verwandte bilden, werden als verwandt, urverwandt oder kognat bezeichnet. Die Kenntnis der Lautgesetze gestattet eine Identifizierung von Verwandten. Es zeigt sich, dass Sprachwandel mit systematischem Lautwandel einhergeht. Der Lautwandel-Prozess erfasst sämtliche Wörter einer Sprache. Sind systematische Lautkorrespondenzen zwischen gleichbedeutenden Wörtern in den verschiedenen Sprachen erkennbar, liegt eine hohe Evidenz dafür vor, dass diese Wörter Verwandte sind und sich vom selben Wort der gemeinsamen Ursprache der verglichenen Sprachgruppe herleiten. Dabei spielt es keine Rolle, ob die Wörter derselben Sprache angehören. Die Bedeutung kann gleich geblieben sein oder sich auseinanderentwickelt haben. So sind etwa französisch fils und italienisch figlio Verwandte, da sie beide auf lateinisch filius ‚Sohn‘ zurückgehen. Ebenso sind deutsch Zahl, englisch tale ‚Geschichte, Erzählung‘ und niederländisch taal ‚Sprache‘ verwandt, obwohl ihre Bedeutung nicht dieselbe ist. Im strengen Sinne können nur Erbwörter Verwandte sein, Lehnwörter und parallele Neubildungen hingegen nicht. Haben sich in einer Sprache aus einem Ursprungswort verschiedene Verwandte entwickelt, wie etwa Keller und Zelle aus lateinisch cella, werden sie als „etymologische Dubletten“ bezeichnet. Die Untersuchung von Verwandten in Form von Wortgleichungen ist eine wichtige Methode der historisch-vergleichenden Sprachwissenschaft. In der Genealogie verwendet man den Begriff der kognatischen Abstammung. (de)
- In historical linguistics, cognates or lexical cognates are sets of words in different languages that have been inherited in direct descent from an etymological ancestor in a common parent language. Because language change can have radical effects on both the sound and the meaning of a word, cognates may not be obvious, and often it takes rigorous study of historical sources and the application of the comparative method to establish whether lexemes are cognate or not. Cognates are distinguished from loanwords, where a word has been borrowed from another language. The term cognate derives from the Latin noun cognatus 'blood relative'. (en)
- En la lingüística histórica, se llama cognados a aquellos términos que tienen un mismo origen etimológico, pero una distinta evolución fonética y, a menudo, también distinto significado. Por ejemplo, encyclopedia o encyclopaedia (desde el inglés) es un cognado de enciclopedia (en español). A veces pueden escribirse largas series de términos cognados dentro de una misma familia de lenguas. Por ejemplo, entre las lenguas indoeuropeas se tiene estas dos series de cognados: 1.
* noche (español), night (inglés), nuit (francés), Nacht (alemán), nacht (neerlandés), nat (danés), noc (checo, polaco y eslovaco), noch (ruso), noć (croata), noć (serbio), nox (latín), nakti- (sánscrito), natë (albanés), nos (galés), nueche (asturiano), nueit (aragonés), noite (gallego y portugués), notte (italiano), nit (catalán), nich (ucraniano), noapte (rumano), nótt (islandés), νύχτα níjta (griego moderno) y naktis (lituano). Τodos ellos significan ‘noche’ y tienen una similitud fonética evidente; esto se debe a que todos derivan del protoindoeuropeo *nógwts ‘noche’. 2.
* estrella (español), star (inglés), étoile (francés), Stern (alemán), Stjerne (danés), ster (neerlandés), stella (latín, italiano), str (sánscrito), seren (galés), estrela (aragonés y Valenciano), estrela (gallego y portugués), estel (catalán), stea (rumano), stjarna (islandés), αστέρι astéri (griego moderno), setare (persa) y estêre (kurdo). En este caso, todos ellos significan ‘estrella’ y derivan del protoindoeuropeo *h₂stḗr ‘estrella’. La semejanza de las palabras cognadas induce a menudo a traducciones erróneas, como la del inglés actually por «actualmente», aunque lo que significa es ‘realmente’ o ‘de hecho’; o como policy, que parece que significa «policía», cuando en realidad significa ‘norma’. A estos términos se les llama falsos amigos. (es)
- Les mots apparentés sont des mots qui ont une origine, une étymologie commune. Le terme peut désigner des mots d'une même langue ou bien (plus couramment) des mots de langues différentes. Les mots apparentés sont aussi connus sous le nom de cognats. Le mot cognat, dérivé du latin cognatus, signifie « lien de sang » (fr)
- Dalam ilmu linguistik, kata kerabat, kata seasal, atau kognatum (serapan dari bahasa Latin: cognatum atau cognatus), adalah sepasang atau lebih kata yang berasal dari akar kata yang sama. kata kerabat seringkali diwariskan dari bahasa induk yang sama, tetapi juga dapat berasal dari kata serapan dari bahasa lain. Contohnya kata bahasa Inggris dish dan desk berkerabat dengan kata bahasa Jerman Tisch karena ketiga kata tersebut sama-sama berakar dari bahasa Latin discus, dan memiliki hubungan dengan permukaan yang datar. Kata kerabat dapat berevolusi dengan makna yang serupa, berbeda atau bahkan berlawanan, tetapi di kebanyakan kasus, bunyi atau hurufnya serupa, dan di kasus lainnya terlihat berbeda. Beberapa kata terlihat dan memiliki arti yang serupa, tetapi tidak berasal dari akar kata yang sama; hal ini disebut sebagai kata kerabat palsu. Ada juga sepasang atau lebih kata yang terlihat serupa tetapi memiliki makna yang berbeda, hal ini disebut sebagai teman palsu. (in)
- In linguistica, le parole imparentate (in inglese cognate) sono parole che hanno la stessa origine. Possono apparire in una stessa lingua, come per scrivere e schiera, due parole italiane discendenti dalla radice protoindoeuropea *sker-, che significa ‘tagliare, incidere’; oppure possono esistere in due o più lingue: per esempio notte e il tedesco Nacht come discendenti della radice del protoindoeuropeo *nokt-, per l'appunto ‘notte’. (it)
- 언어학에서 동계어 (同系語, cognates 라틴어: cognatus co-+gnatus, 예) nasci '태어나다')는 어느 한 단어가, 다른 한개의 언어와 일치하는 기원이 있는 단어로서, 이는 이 단어가 다른 언어의 단어들과 함께 (아마도 공통조상어의) 원래의 어느 단어에서 변화되었음을 의미한다. 예를 들자면, 영어 단어 night(밤)는 다른 언어에 있는 단어들(예) 프랑스어 nuit, 독일어 Nacht, 산스크리트어의 nakti-)과 같은 어원을 가진다, 일상적으로 사용할 때는, 단순히 단어간의 동의어 관계를 가지고 있다는 의미로 사용된다. 동계어는 굳이 같은 의미를 가질 필요는 없다. dish (접시, 영어)나 Tisch (탁자, 독일어), starve(굶주리다, 영어)나 sterben(죽다, 독일어), head (머리, 영어)나 chef (우두머리/머리, 프랑스어)의 경우는, 동계어라는 용어가 가 일어나 결국 전혀 다른 단어가 된 경우에도 적용할 수 있음을 보여준다. 게다가 다른 의미를 지니고 있는, 언어적인 변화를 거친 동계어는 아예 발음상으로도 닮아 있지 않을 수 있다. cow (소)와 beef(소고기)는 둘다 똑같은 인도-유럽어족적인 루트 *gʷou- 를 가지고 있다. 이 경우, cow의 경우에는 을 통해 발달되었지만, beef의 경우에는 이탈리아어파와 로망스어군을 거쳐 영어에 편입되었다. 또한, 동계어는 다른 언어에서 가져온 외래어에도 적용될 수 있다. 따라서 영어의 To pay (돈을 내다)와 프랑스어의 payer가 유사한 것은 영어가 프랑스와 같이 갈리아-로망스어에서 분화된 노르웨이어의 단어에서 이를 빌려 온 데에서 기인한다. (ko)
- 同根語(どうこんご)(cognate)とは、言語学において、共通の起源を持つ単語をいう。 それは、同じ言語の中で発生する場合がある(同根語#同一言語内の同根語を参照)。例えば、2つの英単語「shirt」(シャツ)と「skirt」(スカート)は、ともにインド・ヨーロッパ祖語の単語「sker-(「刈ること」という意味)に由来している。 それはまた、複数語の言語にわたって発生する場合もある(同根語#言語間の同根語を参照)。例えば英単語の「night」とドイツ語単語の「Nacht」は、いずれもインド・ヨーロッパ祖語の単語「nokt-」から派生した、「夜」を意味する単語である。 語「cognate」は、ラテン語の「cognatus」に由来している。 co(with ともに)+gnatusnatusは、nascor(to be born 生まれること)の過去分詞。 単語は文字通り「由来によって関連があるか、共通の祖先を持っているか、類似した性質や特性や役目によって関連がある」ということを意味している。 注意すべきは、「一見すると似ているが、同じ語源から派生したものではないケース」で、これを「見かけ(偽)の同根語」(en:false cognates)と呼ぶ。他方、真の同根語(語形も似ている)でありながら意味が異なるケースは「見かけ(偽)の友達」(英en:false friend、仏faux-ami、空似言葉)と呼ぶ。 (ja)
- Cognaten zijn verschillende woorden binnen dezelfde taal of in verschillende talen die etymologisch een gemeenschappelijke oorsprong hebben, en daardoor qua vorm in meer of mindere mate op elkaar lijken. (nl)
- Wyrazy pokrewne (ang. cognates) – wyrazy w dwóch (lub więcej) językach cechujące się wspólnym pochodzeniem. Przykład: polskie słowo brat, cz. bratr, ang. brother, wł. fratello i pers. برادر (trb. baraadar) pochodzą od praindoeuropejskiego *bʰréh₂tēr. Mianem wyrazów pokrewnych określa się również wyrazy utworzone bezpośrednio lub pośrednio od jednego wyrazu podstawowego. Grupuje się je na podstawie zgodności rdzenia. Wyrazy pokrewne tworzą rodzinę słowotwórczą, z którą łączy się (lub historycznie łączyło się) ich podstawowe znaczenie, np. „zielony”, „zieleń”, „zazieleniony”, „zazielenić się”, „zielonkawy”, „bladozielony”, „ciemnozielony”. Wyrazy pokrewne należy odróżnić od wyrazów bliskoznacznych (synonimów). (pl)
- Na linguística Cognato é o termo que representa palavras que têm etimologicamente uma origem comum / são de mesma origem. Destacando pares de palavras de duas línguas que têm origem comum, grafias idênticas ou semelhantes, mas que evoluíram de forma diferente, total ou parcialmente, quanto ao significado. Falsos cognatos são palavras de grafias semelhantes mas que têm origens distintas. O conceito falso cognato tem sido difundido erroneamente no Brasil como palavras semelhantes em duas línguas, mas de sentidos diversos. Essa definição é errada porque duas palavras semelhantes de sentidos diversos podem ser cognatos legítimos, por terem a mesma origem, mesmo que tenham significados distintos . Assim, é preferível utilizar os conceitos de heterossemânticos ("com significados distintos"), cognatos enganosos, falsos amigos ou falsos conhecidos para esse propósito. O conceito de falsos amigos foi estabelecido em 1928 pelos linguistas franceses e no livro Les Faux-Amis ou Les trahisons du vocabulaire anglais. "O elemento mais importante no processo de modificação é o conteúdo semântico, precisamente a cadeia significante>significado” que “nos permite compreender [...] o conflito entre essas duas facetas da palavra (1) ." Existem dois tipos principais de falsos amigos: os estruturais e os lexicais. Os falsos amigos estruturais são estruturas gramaticais, de modo especial sintáticas [...], que apesar de possuírem uma semelhança exterior, essa não se verifica no sentido e ou uso (2). Os exemplos mais típicos são os tempos verbais cujo uso varia segundo a forma dos verbos: por exemplo, transitivos directos em português em vez de indirectos em outras línguas e vice-versa. (pt)
- Когнаты (лат. cognati, букв. «родственные») — в лингвистике под когнатами понимаются однокоренные слова, имеющие общее происхождение в двух и более самостоятельных языках. Зачастую когнаты имеют и похожее звучание. При этом семантическая схожесть когнатов обычно варьирует и полностью не совпадает, а потому когнаты подразделяются на полные (меньшинство) и частичные (большинство). Когнаты возникают в процессе исторического взаимодействия двух и более языков. В случае неблизкородственных языков (например, русский и румынский, французский и английский) когнаты появляются в результате языковых заимствований, в близкородственных языках когнаты зачастую представляют собой языковые дублеты. Изучением когнатов занимаются этимология и семантика, а также сравнительное языкознание. Существуют — это пары слов, которые кажутся родственными из-за схожести звучаний и значений, но имеют разную этимологию; они могут быть из одного и того же языка или из разных языков, или даже из одной семьи языков. Это отличает их от «ложных друзей переводчика» — которые являются похожими по звучанию словами с разными значениями, но на самом деле могут быть этимологически связаны. (ru)
- Kognat (även släktord) är en beteckning för ord som har gemensamt ursprung eller etymologi. Orden kan finnas i både samma och skilda språk. Ord i skilda språk som betraktas som kognater har vanligtvis haft lång historia i respektive språk och kan skilja sig vad gäller betydelse, uttal och stavning; sentida lånord brukar alltså inte betraktas som kognater i strikt mening. Exempel på kognater i svenska och engelska:
* Broder - brother
* Orm - worm
* Snok - snake I de två senare exemplen har ordens betydelse förskjutits under de 1500 år som gått sedan språken skildes åt. Ordens betydelse tenderar att ändras snabbare än deras uttal. Över ännu större tidsperioder kan betydelseskillnaden bli så stor att man inte intuitivt uppfattar orden som besläktade trots att de fortfarande låter snarlika. Förgreningen mellan sanskrit, spanska och svenska i det urindoeuropeiska språket skedde för minst 4500 år sedan. Orden yoga, junta och ok (urnordiska "jok"), går alla tillbaka på ett ord som betydde "sätta ihop". (sv)
- Когна́ти (лат. cognati букв. «родинні») — у лінгвістиці під когнатом розуміються однокореневі слова, що мають спільне походження і схоже звучання у двох і більше самостійних мовах. При цьому семантична схожість когнатів зазвичай варіює і повністю не збігається, а тому когнати поділяються на повні (меншість) і часткові (більшість). Когнати виникають в процесі історичної взаємодії двох і більше мов. У разі неспоріднених мов (російська та молдавська /румунська, французька та англійська) когнати з'являються в результаті мовних запозичень, у близько споріднених мовах когнати часто є . Вивченням когнатів займаються етимологія та семантика, а також порівняльне мовознавство. Бувають також псевдокогнати — слова, що мають схожі звучання і значення, але різне походження. (uk)
- 同源词(cognate)也稱同源字,在语言学裡指拥有同一个词源的词汇。这可以指一个语言里的不同的词,比如英语的“shirt”(衬衫)和“skirt”(裙子),他们都是从原始印欧语的词汇“*sker-”而引来。漢字同源詞是指由同一語源派生出來的新的詞語,其音和義都來源於它的根詞,所以他們彼此之間產生了音近義通的關係,這種由同一語源派生出來、具有歷史淵源關係因而音近義通的一組詞叫同源詞。同源词也可以指不同语言的同词源词汇,它们通常不用来称呼当代的借词。 同根词(paronym)指拥有用一个字根的词汇。从词源的视角而看,这概念与同源词几乎同意。 (zh)
|
rdfs:comment
|
- Les mots apparentés sont des mots qui ont une origine, une étymologie commune. Le terme peut désigner des mots d'une même langue ou bien (plus couramment) des mots de langues différentes. Les mots apparentés sont aussi connus sous le nom de cognats. Le mot cognat, dérivé du latin cognatus, signifie « lien de sang » (fr)
- In linguistica, le parole imparentate (in inglese cognate) sono parole che hanno la stessa origine. Possono apparire in una stessa lingua, come per scrivere e schiera, due parole italiane discendenti dalla radice protoindoeuropea *sker-, che significa ‘tagliare, incidere’; oppure possono esistere in due o più lingue: per esempio notte e il tedesco Nacht come discendenti della radice del protoindoeuropeo *nokt-, per l'appunto ‘notte’. (it)
- Cognaten zijn verschillende woorden binnen dezelfde taal of in verschillende talen die etymologisch een gemeenschappelijke oorsprong hebben, en daardoor qua vorm in meer of mindere mate op elkaar lijken. (nl)
- Когна́ти (лат. cognati букв. «родинні») — у лінгвістиці під когнатом розуміються однокореневі слова, що мають спільне походження і схоже звучання у двох і більше самостійних мовах. При цьому семантична схожість когнатів зазвичай варіює і повністю не збігається, а тому когнати поділяються на повні (меншість) і часткові (більшість). Когнати виникають в процесі історичної взаємодії двох і більше мов. У разі неспоріднених мов (російська та молдавська /румунська, французька та англійська) когнати з'являються в результаті мовних запозичень, у близько споріднених мовах когнати часто є . Вивченням когнатів займаються етимологія та семантика, а також порівняльне мовознавство. Бувають також псевдокогнати — слова, що мають схожі звучання і значення, але різне походження. (uk)
- 同源词(cognate)也稱同源字,在语言学裡指拥有同一个词源的词汇。这可以指一个语言里的不同的词,比如英语的“shirt”(衬衫)和“skirt”(裙子),他们都是从原始印欧语的词汇“*sker-”而引来。漢字同源詞是指由同一語源派生出來的新的詞語,其音和義都來源於它的根詞,所以他們彼此之間產生了音近義通的關係,這種由同一語源派生出來、具有歷史淵源關係因而音近義通的一組詞叫同源詞。同源词也可以指不同语言的同词源词汇,它们通常不用来称呼当代的借词。 同根词(paronym)指拥有用一个字根的词汇。从词源的视角而看,这概念与同源词几乎同意。 (zh)
- قَريب الكلمة (بالاتينية cognātus «من أصل واحد») هو من الكلمات ما كان يجمعه وإياها أصل مشترك. مثلا، الأرامية שלמא شلَمَأ العبرية שָׁלוֹם شَلُوم والأمهرية ሰሳም سِلَم، كلها قريبة للعربية سلام؛ إلا أن بعض الكلمات تتطور في المعنى فتباين قرائبها، فتحصل صداقة كاذبة. مثلا، كلمة — azar — معناها بالبرتغالية «حظ سيئ» أما بالإسبانية فمعناها «خبط عشواء». وأصل الكلمة يأتي من العربية «الزهر» وله معنيان، المعنى الأول يستعمل لوصف الزهور ويكتب — azahar — وهنا تعتبرقرابة كاذبة. أما المعنى الثاني فهو يستعمل لوصف «زهر النرد» ويكتب — azar— وهنا تعتبر صادقة لأن زهر النرد يتعلق بالحظ وبنتائج «خبط عشواء». (ar)
- En lingüística històrica, s'anomenen cognats o doblets aquells termes amb un mateix origen etimològic, però amb diferent evolució fonètica. El vocable deriva del llatí cognatus, co- ('amb') i -gnatus, natus, participi del verb llatí nascere, 'néixer'. La seva traducció literal seria 'consanguini, amb un mateix avantpassat, o relacionat per una mateixa naturalesa, característica o funció anàloga'. (ca)
- Verwandte Wörter oder Verwandte, in der Sprachwissenschaft manchmal auch als Kognaten (englisch cognate, von lateinisch cognatus ‚mitgeboren, verwandt‘; Singular: der Kognat) bezeichnet, sind zwei oder mehr Wörter, die sich aus demselben Ursprungswort (Etymon) entwickelt haben. Wortpaare oder größere Wortgruppen, die Verwandte bilden, werden als verwandt, urverwandt oder kognat bezeichnet. Die Untersuchung von Verwandten in Form von Wortgleichungen ist eine wichtige Methode der historisch-vergleichenden Sprachwissenschaft. In der Genealogie verwendet man den Begriff der kognatischen Abstammung. (de)
- En la lingvistiko, kognatoj estas du aŭ pli ol du vortoj kiuj estas el la sama etimo kaj kiuj havas signifon similan en du aŭ pli ol du lingvoj. Ene de lingva familio, ekzemple, en la hindeŭropa lingvaro, estas multaj kognatoj. La sekvanta ekzemplo montras plurajn kognatojn hindeŭropajn de "nokto": La sekvanta ekzemplo montras plurajn kognatojn hindeŭropajn de "stelo": La vortoj Esperantaj havas multajn kognatojn en la fontolingvoj de Esperanto, precipe la hindeŭropaj lingvoj. Du kognatoj de la vorto "kognato" estas ekzemple: cognaat en la nederlanda lingvo kaj cognate en la angla lingvo. (eo)
- In historical linguistics, cognates or lexical cognates are sets of words in different languages that have been inherited in direct descent from an etymological ancestor in a common parent language. Because language change can have radical effects on both the sound and the meaning of a word, cognates may not be obvious, and often it takes rigorous study of historical sources and the application of the comparative method to establish whether lexemes are cognate or not. Cognates are distinguished from loanwords, where a word has been borrowed from another language. (en)
- En la lingüística histórica, se llama cognados a aquellos términos que tienen un mismo origen etimológico, pero una distinta evolución fonética y, a menudo, también distinto significado. Por ejemplo, encyclopedia o encyclopaedia (desde el inglés) es un cognado de enciclopedia (en español). A veces pueden escribirse largas series de términos cognados dentro de una misma familia de lenguas. Por ejemplo, entre las lenguas indoeuropeas se tiene estas dos series de cognados: (es)
- Dalam ilmu linguistik, kata kerabat, kata seasal, atau kognatum (serapan dari bahasa Latin: cognatum atau cognatus), adalah sepasang atau lebih kata yang berasal dari akar kata yang sama. kata kerabat seringkali diwariskan dari bahasa induk yang sama, tetapi juga dapat berasal dari kata serapan dari bahasa lain. Contohnya kata bahasa Inggris dish dan desk berkerabat dengan kata bahasa Jerman Tisch karena ketiga kata tersebut sama-sama berakar dari bahasa Latin discus, dan memiliki hubungan dengan permukaan yang datar. Kata kerabat dapat berevolusi dengan makna yang serupa, berbeda atau bahkan berlawanan, tetapi di kebanyakan kasus, bunyi atau hurufnya serupa, dan di kasus lainnya terlihat berbeda. Beberapa kata terlihat dan memiliki arti yang serupa, tetapi tidak berasal dari akar kata yan (in)
- 언어학에서 동계어 (同系語, cognates 라틴어: cognatus co-+gnatus, 예) nasci '태어나다')는 어느 한 단어가, 다른 한개의 언어와 일치하는 기원이 있는 단어로서, 이는 이 단어가 다른 언어의 단어들과 함께 (아마도 공통조상어의) 원래의 어느 단어에서 변화되었음을 의미한다. 예를 들자면, 영어 단어 night(밤)는 다른 언어에 있는 단어들(예) 프랑스어 nuit, 독일어 Nacht, 산스크리트어의 nakti-)과 같은 어원을 가진다, 일상적으로 사용할 때는, 단순히 단어간의 동의어 관계를 가지고 있다는 의미로 사용된다. 동계어는 굳이 같은 의미를 가질 필요는 없다. dish (접시, 영어)나 Tisch (탁자, 독일어), starve(굶주리다, 영어)나 sterben(죽다, 독일어), head (머리, 영어)나 chef (우두머리/머리, 프랑스어)의 경우는, 동계어라는 용어가 가 일어나 결국 전혀 다른 단어가 된 경우에도 적용할 수 있음을 보여준다. (ko)
- 同根語(どうこんご)(cognate)とは、言語学において、共通の起源を持つ単語をいう。 それは、同じ言語の中で発生する場合がある(同根語#同一言語内の同根語を参照)。例えば、2つの英単語「shirt」(シャツ)と「skirt」(スカート)は、ともにインド・ヨーロッパ祖語の単語「sker-(「刈ること」という意味)に由来している。 それはまた、複数語の言語にわたって発生する場合もある(同根語#言語間の同根語を参照)。例えば英単語の「night」とドイツ語単語の「Nacht」は、いずれもインド・ヨーロッパ祖語の単語「nokt-」から派生した、「夜」を意味する単語である。 語「cognate」は、ラテン語の「cognatus」に由来している。 co(with ともに)+gnatusnatusは、nascor(to be born 生まれること)の過去分詞。 単語は文字通り「由来によって関連があるか、共通の祖先を持っているか、類似した性質や特性や役目によって関連がある」ということを意味している。 (ja)
- Wyrazy pokrewne (ang. cognates) – wyrazy w dwóch (lub więcej) językach cechujące się wspólnym pochodzeniem. Przykład: polskie słowo brat, cz. bratr, ang. brother, wł. fratello i pers. برادر (trb. baraadar) pochodzą od praindoeuropejskiego *bʰréh₂tēr. (pl)
- Na linguística Cognato é o termo que representa palavras que têm etimologicamente uma origem comum / são de mesma origem. Destacando pares de palavras de duas línguas que têm origem comum, grafias idênticas ou semelhantes, mas que evoluíram de forma diferente, total ou parcialmente, quanto ao significado. (pt)
- Когнаты (лат. cognati, букв. «родственные») — в лингвистике под когнатами понимаются однокоренные слова, имеющие общее происхождение в двух и более самостоятельных языках. Зачастую когнаты имеют и похожее звучание. При этом семантическая схожесть когнатов обычно варьирует и полностью не совпадает, а потому когнаты подразделяются на полные (меньшинство) и частичные (большинство). Когнаты возникают в процессе исторического взаимодействия двух и более языков. В случае неблизкородственных языков (например, русский и румынский, французский и английский) когнаты появляются в результате языковых заимствований, в близкородственных языках когнаты зачастую представляют собой языковые дублеты. Изучением когнатов занимаются этимология и семантика, а также сравнительное языкознание. (ru)
- Kognat (även släktord) är en beteckning för ord som har gemensamt ursprung eller etymologi. Orden kan finnas i både samma och skilda språk. Ord i skilda språk som betraktas som kognater har vanligtvis haft lång historia i respektive språk och kan skilja sig vad gäller betydelse, uttal och stavning; sentida lånord brukar alltså inte betraktas som kognater i strikt mening. Exempel på kognater i svenska och engelska:
* Broder - brother
* Orm - worm
* Snok - snake (sv)
|