This HTML5 document contains 86 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-kohttp://ko.dbpedia.org/resource/
n25https://global.dbpedia.org/id/
n22http://www.sces.cyc.edu.tw/school_web/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n18https://web.archive.org/web/20110218095437/http:/www.richyli.com/name/
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
n10http://www.realpangcah.net/2003_name/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n19http://www.richyli.com/name/
n13https://web.archive.org/web/20110716094305/http:/www.taiwan-panorama.com/en/
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
n15https://web.archive.org/web/20041213012355/http:/www.cabcy.gov.tw/activity/
n16http://www.wordpedia.com/twpoem/
dbpedia-zhhttp://zh.dbpedia.org/resource/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbphttp://dbpedia.org/property/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
n14https://web.archive.org/web/20050524103440/http:/www.high.edu.tw/11/11_2/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
dbr:List_of_common_Chinese_surnames
rdfs:seeAlso
dbr:Naming_customs_of_Taiwanese_aborigines
Subject Item
dbr:List_of_most_common_surnames_in_Asia
rdfs:seeAlso
dbr:Naming_customs_of_Taiwanese_aborigines
Subject Item
dbr:Index_of_Taiwan-related_articles
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Naming_customs_of_Taiwanese_aborigines
Subject Item
dbr:Formosan_languages
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Naming_customs_of_Taiwanese_aborigines
Subject Item
dbr:Chinese_name
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Naming_customs_of_Taiwanese_aborigines
Subject Item
dbr:Chinese_surname
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Naming_customs_of_Taiwanese_aborigines
Subject Item
dbr:Naming_customs_of_Taiwanese_aborigines
rdfs:label
타이완 원주민 이름 臺灣原住民族人名 Naming customs of Taiwanese aborigines
rdfs:comment
台灣原住民族人名,是指臺灣島與蘭嶼島上的原住民族群所使用之人名,其現象複雜且多元,除了傳統族名文化以外,亦包涵因統治政權更迭關係而取用之外名,尤其在日治時期與中華民國時期被迫取用和名與漢名。至今台灣戶政雖已開放族人可選用傳統名作為本名,但因政策配套失當以及環境友善程度不佳,戶籍登記上漢名比例仍然為高,族名則依舊於民間普遍傳承。 The naming customs of Indigenous Taiwanese are distinct from, though influenced by, the majority Han Chinese culture of Taiwan. Prior to contact with Han Chinese, the Indigenous Taiwanese named themselves according to each tribe's tradition. The naming system varies greatly depending on the particular tribes. Some tribes do not have family names, at least as part of the personal name. 타이완 원주민 이름은 타이완 원주민의 이름을 말한다.
dcterms:subject
dbc:Taiwanese_aboriginal_culture_and_history dbc:Names_by_culture
dbo:wikiPageID
1165282
dbo:wikiPageRevisionID
1124901328
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Amis_people dbr:Kavalan_people dbr:Puyuma_people dbr:Chinese_culture dbr:Taiwan dbr:Rukai_people dbr:Walis_Perin dbr:Paiwan_people dbr:Teruo_Nakamura dbr:List_of_most_common_surnames dbr:Cultural_assimilation dbr:List_of_Taiwan-related_topics dbr:Tao_people dbr:Austronesian_languages dbr:A-mei dbr:Uyongʉ_Yata'uyungana dbc:Taiwanese_aboriginal_culture_and_history dbr:Paelabang_Danapan dbr:Thao_people dbr:Bunun_people dbr:Saisiyat_people dbr:Tsou_people dbr:Atayal_people dbr:Kao_Chin_Su-mei dbr:Truku_people dbr:Indigenous_Taiwanese dbr:Mona_Rudao dbr:Han_Chinese dbr:Courtesy_name dbr:Korean_name dbr:Japanese_name dbr:Vietnamese_name dbr:Chiayi_County dbr:Generation_name dbc:Names_by_culture dbr:Formosan_languages dbr:Sediq_people dbr:Uliw_Qaljupayare dbr:Chinese_name dbr:Hakka_people
dbo:wikiPageExternalLink
n10: n13:show_issue.php%3Fid=199628502096E.TXT n14:%E6%95%99%E8%82%B2%E9%83%A8%E8%A8%AD%E7%BD%AE%E5%AD%B8%E8%A1%93%E7%8D%8E%E6%AD%B7%E5%B9%B4%E5%BE%97%E7%8D%8E%E4%BA%BA%E5%90%8D%E9%8C%84.htm n15:9205his01.htm n16:bihua.asp n18:big_10.htm n19:index.asp n22:page_20.htm
owl:sameAs
dbpedia-ko:타이완_원주민_이름 freebase:m.04crvh dbpedia-zh:臺灣原住民族人名 wikidata:Q701138 n25:4smjU
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:About dbt:Names_in_world_cultures dbt:Verify dbt:Original_research dbt:Portal dbt:Citation_needed
dbo:abstract
The naming customs of Indigenous Taiwanese are distinct from, though influenced by, the majority Han Chinese culture of Taiwan. Prior to contact with Han Chinese, the Indigenous Taiwanese named themselves according to each tribe's tradition. The naming system varies greatly depending on the particular tribes. Some tribes do not have family names, at least as part of the personal name. Under the strong influence of Chinese culture and forces of cultural assimilation brought by Han settlers in the 17th century, the Indigenous Taiwanese have gradually adopted Han names. In the 17th and 18th centuries, possession of a Han surname was considered to be a sign of being civilized, in part because adoption of a Han surname meant that that person was now entered into the population registration books and could be taxed. Upon possessing a Han surname, most of the lowland Indigenous tribes assimilated with the Han immigrants, and eventually no longer saw themselves or were seen as a distinct population. The handful of highland tribes generally kept separate names until after World War II when the government systematically assigned Han names to Indigenous Taiwanese. Aboriginal Taiwanese people settled near Hakka communities were sometimes assigned Hakka-like family names. For instance, Indigenous pop singer A-mei (張惠妹) may have a name with Hakka characteristics. For a few decades in the first half of the 20th century under Japanese rule, a strict policy was put in place to quickly assimilate the island's inhabitants en masse by instituting Japanese names. These names were generally abandoned in Taiwan after 1945 when Japanese rule ended. In the last two decades some Indigenous Taiwanese people have again taken up traditional names or chosen to emphasize them. However, few have abandoned their Han names, in part because the Austronesian names are difficult for non-Indigenous people to remember or pronounce. As a legacy of the anti-romanisation policy of the past, even these names are often written in Chinese characters to mimic their native sounds, even though Formosan languages are typically written in the Latin alphabet. 타이완 원주민 이름은 타이완 원주민의 이름을 말한다. 台灣原住民族人名,是指臺灣島與蘭嶼島上的原住民族群所使用之人名,其現象複雜且多元,除了傳統族名文化以外,亦包涵因統治政權更迭關係而取用之外名,尤其在日治時期與中華民國時期被迫取用和名與漢名。至今台灣戶政雖已開放族人可選用傳統名作為本名,但因政策配套失當以及環境友善程度不佳,戶籍登記上漢名比例仍然為高,族名則依舊於民間普遍傳承。
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Naming_customs_of_Taiwanese_aborigines?oldid=1124901328&ns=0
dbo:wikiPageLength
6656
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Naming_customs_of_Taiwanese_aborigines
Subject Item
dbr:The_naming_customs_of_Taiwanese_aborigines
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Naming_customs_of_Taiwanese_aborigines
dbo:wikiPageRedirects
dbr:Naming_customs_of_Taiwanese_aborigines
Subject Item
dbr:Naming_practices_of_the_Taiwanese_aborigines
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Naming_customs_of_Taiwanese_aborigines
dbo:wikiPageRedirects
dbr:Naming_customs_of_Taiwanese_aborigines
Subject Item
wikipedia-en:Naming_customs_of_Taiwanese_aborigines
foaf:primaryTopic
dbr:Naming_customs_of_Taiwanese_aborigines