About: Courtesy name

An Entity of Type: LanguageUnit106284225, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

A courtesy name (Chinese: 字; pinyin: zì; lit. 'character'), also known as a style name, is a name bestowed upon one at adulthood in addition to one's given name. This practice is a tradition in the East Asian cultural sphere, including China, Japan, Korea, and Vietnam. A courtesy name is not to be confused with an art name, another frequently mentioned term for an alternative name in East Asia, which is closer to the concept of a pen name or a pseudonym.

Property Value
dbo:abstract
  • El nom de cortesia (zì ), de vegades també conegut com a nom d'estil, és un nom que s'atorga per a ser utilitzat durant etapes avançades de la vida a la cultura xinesa. Abans del segle xx, els coreans sinicitzats, els vietnamites i els japonesos també eren referits pel seu zì. La pràctica també va ser adoptada per alguns mongols i manxús després de la conquesta Qing de la Xina. A l'edat de vint anys, s'assigna el zì en reemplaçament del nom d'una persona com un símbol d'edat adulta i respecte. Principalment utilitzat per a noms d'home, el zì pot ser atorgat pels pares, o pel primer mestre personal durant el primer dia de l'escola familiar, o un pot adoptar un zì que un mateix ha escollit. La tradició d'utilitzar noms d'estil ha anat s'ha anat abandonant a partir del moviment del quatre de Maig de 1919. Hi ha dues formes comunes del nom d'estil, el zì i el hào. (ca)
  • اسم مجاملة (بالصينية: 字1)معروف أيضاً باسم النمط، هو اسم يعطى للشخص عند البلوغ بالإضافة إلى اسمه المعطى. هذه الممارسة أو العادة هي تقليد وعادة في سينوسفير، بالإضافة إلى الصين، اليابان، كوريا وفيتنام. يحل اسم المجاملة محل اسم الرجل عند وصوله مرحلة البلوغ أو سن الرشد. قد يثم إعطائه إما من قبل الأهل أو من قبل معلم خاص في أول يوم من المدرسة. وقد تعتمد المرأة على اسم zi بدلا من اسمها عند الزواج. ويمكن للمرء اعتماد اسم مجاملة قد اختاره بنفسه. ولا يمكن الخلط بين اسم المجاملة والاسم الفني (اسم ومصطلح آخر كثيرا ما يذكر لاسم بديل في سياق الثقافة الآسيوية).الاسم الفني عادة ما يرتبط بالفن أكثر من الاسم المستعار الذي هو أكثر عفوية من اسم المجاملة. (ar)
  • A courtesy name (Chinese: 字; pinyin: zì; lit. 'character'), also known as a style name, is a name bestowed upon one at adulthood in addition to one's given name. This practice is a tradition in the East Asian cultural sphere, including China, Japan, Korea, and Vietnam. A courtesy name is not to be confused with an art name, another frequently mentioned term for an alternative name in East Asia, which is closer to the concept of a pen name or a pseudonym. (en)
  • El nombre de cortesía (字?, zìP, lit. «carácter») era el nombre impuesto a una persona al llegar a la mayoría de edad en la antigua China. A la edad de veinte años, se asignaba el zì en sustitución del nombre de nacimiento como símbolo de adultez y respeto. Principalmente utilizado para nombres de varón, el zì le podía ser otorgado por los padres, o por su primer maestro personal durante el primer día de la escuela familiar, o se podía adoptar el zì que uno mismo hubiera escogido. La tradición de utilizar nombres de estilo empezó a caer en desuso a partir del Movimiento del Cuatro de Mayo en 1919. Se diferencia del nombre de estilo (hào), otro tipo de nombre empleado en la sinosfera, similar al nombre de pluma. (es)
  • Nama kehormatan (Hanzi: 字; Pinyin: zì; harfiah: 'character'), juga dikenal sebagai nama gaya, merupakan sebuah nama yang diberikan kepada seseorang saat dewasa selain nama pemberian. Nama kehormatan ini merupakan tradisi di lingkungan kebudayaan Asia Timur, termasuk Republik Rakyat Tiongkok, Jepang, Korea, dan Vietnam. (in)
  • En Chine, le zi (字) ou tseu, ou biaozi (表字), parfois traduit en français par prénom social, prénom de lettré ou prénom de courtoisie, était un pseudonyme que se choisissaient ou que recevaient les Chinois, principalement les hommes — mais occasionnellement aussi les femmes lors de leur mariage — lors de leurs 19 ans et qui servait dans leur vie sociale. Cette tradition millénaire est plus ou moins tombée en désuétude (avec des exceptions notables) depuis le mouvement du 4-Mai et aujourd'hui peu de Chinois portent un zi. Le zi fut également en usage parmi les lettrés des pays où l'influence de la culture chinoise était importante, comme la Corée, le Japon ou le Vietnam. (fr)
  • 字(あざな、拼音: zì)とは、中国など東アジアの漢字圏諸国で使われる人名の一要素である。昔、中国で成人男子と女子が実名以外につけた名。日本でも学者・文人がこれを用いた。 (ja)
  • 자(字)는 한자 문화권, 특히 중국이나 한국, 일본에서 성년이 되는 관례 때 받는 이름인 관명과 함께 스스럼없이 부를 수 있도록 짓는 새로운 이름을 말한다. 이는 이름이 부모가 주신 것으로서 부모님이나 스승, 왕(혹은 황제) 외에는 함부로 부르지 못하는 것으로 인식하던 것에 기인한다. 따라서 관례 전까지 쓰던 이름인 아명(兒名)이 따로 있다. 대개 형제의 서열에 따라 특정한 글자가 들어가는 경우가 많다. 예를 들어, 이름에 원(元)이나 백(伯), 맹(孟)이 들어가면 맏아들임을 의미한다. 삼국지에서 초기 오나라의 기틀을 다졌던 손책(孫策)의 경우 맏이로 자가 백부(伯符)였고 그 다음 동생이며 그 뒤를 이어 오나라 황제에까지 올랐던 둘째 손권(孫權)은 자가 중모(仲謀)였다. 그러나 한국의 경우 조선 시대에 들어오면 이러한 원칙이 무너지기도 하였으며, 맹(孟)이 들어가면 맏이지만 본부인에게서 태어나지 못한 서자였다는 말도 있다. 형제들 간의 나이 차가 그다지 많지 않을 때에는 돌림자를 사용하여 맏이부터 순서대로 백(伯) · 중(仲) · 숙(叔) · 계(季) 순으로 자를 짓는 경우가 있었고, 5명이 넘는 형제일 경우 막내는 유(幼)로 끝내게 되었다. 예를 들어, 삼국지에서 사마팔달(司馬八達)로 유명했던 사마랑 · 사마의 형제의 경우, 첫째부터 막내까지 각각 백달(伯達) · 중달(仲達) · 숙달(叔達) · 계달(季達) · 현달(顯達) · 혜달(惠達) · 아달(雅達) · 유달(幼達)로, ‘달(達)’이 돌림자처럼 통일되어 있어서 자가 중달인 사마의가 둘째였음을 알 수 있다. 또한 마씨오상(馬氏五常)으로 알려졌지고 통칭 "백미(白眉)"였던 마량은 자가 계상(季常)으로 형제 중에 넷째임을 알 수 있고, 그 동생인 마속은 자가 유상(幼常)으로 형제 중에 막내였음을 알 수 있고, 오상(五常)이므로 형제가 모두 상(常)이 돌림자로 쓰인 다섯 명의 형제였던 것을 알 수 있다. 자(字)로만 알려진 사람은 옛 초나라의 항우와 중화민국의 장제스가 유명하다. (ko)
  • Il nome di cortesia, in cinese zì ((表)字S, (biǎo) zìP, (piao) tzuW), è un nome assegnato dopo il compimento dei 20 anni di età al posto del nome di nascita ed è un segno dell'ingresso nell'età adulta e un segno di rispetto. Usato principalmente per i nomi maschili, lo zì può essere assegnato dai genitori o essere scelto dalla persona stessa. La tradizione di usare nomi di cortesia si è attenuata a partire dal Movimento del 4 maggio 1919. Ci sono due forme di nomi di cortesia: lo zì e lo hào. (it)
  • Второе имя в странах Восточной Азии — имя, даваемое в древности при вступлении человека в брачный возраст (юношам в возрасте 20 лет, а девушкам — в возрасте 15-20 лет), когда он или она становятся полноправным членом рода. Под этим именем человек был известен в миру среди родственников, друзей, учителей. Второе имя могло в отдельных случаях меняться. (ru)
  • Stilnamn eller tilltalsnamn, (kinesiska: 字, pinyin: zì), var fram till början av 1900-talet ett extranamn som tilldelades kinesiska män av viss social status när de fyllde 20 (ibland tidigare) och användes som tilltalsnamn mellan jämnåriga eller av yngre till äldre. Även kvinnor med högre social ställning kunde ha stilnamn, som ofta tilldelades dem i samband med giftermål. Bruket av stilnamn sanktionerades av en passage i Liji, ett bokverk som antecknade ritualer från Zhoudynastin, där det stod att det bland vuxna män var oartigt att tilltala varandra med personnamn ("förnamn"). Dessa reserverades för äldre personer att fortsätta använda. Stilnamn användes också i Vietnam (tự) och Korea. Seden att ta stilnamn försvann i samband med revolten mot gamla, framför allt konfucianska, traditioner i början av 1900-talet. Att många personer i Kinas historia är kända under flera namn förklaras delvis av stilnamnen. (sv)
  • Na cultura da China, o nome de cortesia (zì) (chinês simplificado: 字, pinyin: zì, lit. ‘caractere’), por vezes também designado como nome chinês de estilo,, é um nome que se atribui a uma pessoa para ser utilizado durante a etapa adulta da sua vida. Aos 20 anos de idade, atribui-se o zì em substituição do nome de uma pessoa, como símbolo de maioridade e de respeito Principalmente utilizado para nomes masculinos, o zì pode ser outorgado pelos pais, ou pelo primeiro mestre pessoal durante o primeiro dia de escola familiar, ou uma pessoa pode adotar o zì que tenha escolhido ela mesma. A tradição de usar nomes de estilo tem sido deixada de lado a partir do Movimento Quatro de Maio em 1919. Há duas formas comuns do nome de estilo, o zì e o hào. Até ao século XX, coreanos, vietnamitas, e japoneses sinizados eram também designados mediante o seu zì. (pt)
  • 表字,又称字,是漢字文化圈傳統上在本名之外的一個正式代稱。通常基於禮貌性質,一般習慣間接性叫喚他人的表字而不直稱其本名,以表示客氣避免失禮(本名則可以是當事人自述或由尊長直稱)。 表字的取法,一般与本名意义相关。歷史上有些人的表字廣為人知,本名反而隱沒於世,稱為「」,如:孟浩然,名浩,字浩然。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 152565 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 8221 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1111823848 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:chunom
  • 𠸛𡨸 (en)
dbp:hangul
  • (en)
dbp:hanja
  • (en)
dbp:hide
  • no (en)
dbp:hiragana
  • あざな (en)
dbp:kanji
  • (en)
dbp:l
  • character (en)
dbp:mr
  • cha (en)
dbp:p
  • (en)
dbp:pic
  • It-字.png (en)
dbp:qn
  • tên chữ (en)
dbp:revhep
  • azana (en)
dbp:rr
  • ja (en)
dbp:s
  • (en)
dbp:t
  • (en)
dbp:title
  • Courtesy name (en)
dbp:w
  • -tzu (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • A courtesy name (Chinese: 字; pinyin: zì; lit. 'character'), also known as a style name, is a name bestowed upon one at adulthood in addition to one's given name. This practice is a tradition in the East Asian cultural sphere, including China, Japan, Korea, and Vietnam. A courtesy name is not to be confused with an art name, another frequently mentioned term for an alternative name in East Asia, which is closer to the concept of a pen name or a pseudonym. (en)
  • El nombre de cortesía (字?, zìP, lit. «carácter») era el nombre impuesto a una persona al llegar a la mayoría de edad en la antigua China. A la edad de veinte años, se asignaba el zì en sustitución del nombre de nacimiento como símbolo de adultez y respeto. Principalmente utilizado para nombres de varón, el zì le podía ser otorgado por los padres, o por su primer maestro personal durante el primer día de la escuela familiar, o se podía adoptar el zì que uno mismo hubiera escogido. La tradición de utilizar nombres de estilo empezó a caer en desuso a partir del Movimiento del Cuatro de Mayo en 1919. Se diferencia del nombre de estilo (hào), otro tipo de nombre empleado en la sinosfera, similar al nombre de pluma. (es)
  • Nama kehormatan (Hanzi: 字; Pinyin: zì; harfiah: 'character'), juga dikenal sebagai nama gaya, merupakan sebuah nama yang diberikan kepada seseorang saat dewasa selain nama pemberian. Nama kehormatan ini merupakan tradisi di lingkungan kebudayaan Asia Timur, termasuk Republik Rakyat Tiongkok, Jepang, Korea, dan Vietnam. (in)
  • En Chine, le zi (字) ou tseu, ou biaozi (表字), parfois traduit en français par prénom social, prénom de lettré ou prénom de courtoisie, était un pseudonyme que se choisissaient ou que recevaient les Chinois, principalement les hommes — mais occasionnellement aussi les femmes lors de leur mariage — lors de leurs 19 ans et qui servait dans leur vie sociale. Cette tradition millénaire est plus ou moins tombée en désuétude (avec des exceptions notables) depuis le mouvement du 4-Mai et aujourd'hui peu de Chinois portent un zi. Le zi fut également en usage parmi les lettrés des pays où l'influence de la culture chinoise était importante, comme la Corée, le Japon ou le Vietnam. (fr)
  • 字(あざな、拼音: zì)とは、中国など東アジアの漢字圏諸国で使われる人名の一要素である。昔、中国で成人男子と女子が実名以外につけた名。日本でも学者・文人がこれを用いた。 (ja)
  • Il nome di cortesia, in cinese zì ((表)字S, (biǎo) zìP, (piao) tzuW), è un nome assegnato dopo il compimento dei 20 anni di età al posto del nome di nascita ed è un segno dell'ingresso nell'età adulta e un segno di rispetto. Usato principalmente per i nomi maschili, lo zì può essere assegnato dai genitori o essere scelto dalla persona stessa. La tradizione di usare nomi di cortesia si è attenuata a partire dal Movimento del 4 maggio 1919. Ci sono due forme di nomi di cortesia: lo zì e lo hào. (it)
  • Второе имя в странах Восточной Азии — имя, даваемое в древности при вступлении человека в брачный возраст (юношам в возрасте 20 лет, а девушкам — в возрасте 15-20 лет), когда он или она становятся полноправным членом рода. Под этим именем человек был известен в миру среди родственников, друзей, учителей. Второе имя могло в отдельных случаях меняться. (ru)
  • 表字,又称字,是漢字文化圈傳統上在本名之外的一個正式代稱。通常基於禮貌性質,一般習慣間接性叫喚他人的表字而不直稱其本名,以表示客氣避免失禮(本名則可以是當事人自述或由尊長直稱)。 表字的取法,一般与本名意义相关。歷史上有些人的表字廣為人知,本名反而隱沒於世,稱為「」,如:孟浩然,名浩,字浩然。 (zh)
  • اسم مجاملة (بالصينية: 字1)معروف أيضاً باسم النمط، هو اسم يعطى للشخص عند البلوغ بالإضافة إلى اسمه المعطى. هذه الممارسة أو العادة هي تقليد وعادة في سينوسفير، بالإضافة إلى الصين، اليابان، كوريا وفيتنام. يحل اسم المجاملة محل اسم الرجل عند وصوله مرحلة البلوغ أو سن الرشد. قد يثم إعطائه إما من قبل الأهل أو من قبل معلم خاص في أول يوم من المدرسة. وقد تعتمد المرأة على اسم zi بدلا من اسمها عند الزواج. ويمكن للمرء اعتماد اسم مجاملة قد اختاره بنفسه. (ar)
  • El nom de cortesia (zì ), de vegades també conegut com a nom d'estil, és un nom que s'atorga per a ser utilitzat durant etapes avançades de la vida a la cultura xinesa. Abans del segle xx, els coreans sinicitzats, els vietnamites i els japonesos també eren referits pel seu zì. La pràctica també va ser adoptada per alguns mongols i manxús després de la conquesta Qing de la Xina. (ca)
  • 자(字)는 한자 문화권, 특히 중국이나 한국, 일본에서 성년이 되는 관례 때 받는 이름인 관명과 함께 스스럼없이 부를 수 있도록 짓는 새로운 이름을 말한다. 이는 이름이 부모가 주신 것으로서 부모님이나 스승, 왕(혹은 황제) 외에는 함부로 부르지 못하는 것으로 인식하던 것에 기인한다. 따라서 관례 전까지 쓰던 이름인 아명(兒名)이 따로 있다. 대개 형제의 서열에 따라 특정한 글자가 들어가는 경우가 많다. 예를 들어, 이름에 원(元)이나 백(伯), 맹(孟)이 들어가면 맏아들임을 의미한다. 삼국지에서 초기 오나라의 기틀을 다졌던 손책(孫策)의 경우 맏이로 자가 백부(伯符)였고 그 다음 동생이며 그 뒤를 이어 오나라 황제에까지 올랐던 둘째 손권(孫權)은 자가 중모(仲謀)였다. 그러나 한국의 경우 조선 시대에 들어오면 이러한 원칙이 무너지기도 하였으며, 맹(孟)이 들어가면 맏이지만 본부인에게서 태어나지 못한 서자였다는 말도 있다. (ko)
  • Na cultura da China, o nome de cortesia (zì) (chinês simplificado: 字, pinyin: zì, lit. ‘caractere’), por vezes também designado como nome chinês de estilo,, é um nome que se atribui a uma pessoa para ser utilizado durante a etapa adulta da sua vida. Aos 20 anos de idade, atribui-se o zì em substituição do nome de uma pessoa, como símbolo de maioridade e de respeito Principalmente utilizado para nomes masculinos, o zì pode ser outorgado pelos pais, ou pelo primeiro mestre pessoal durante o primeiro dia de escola familiar, ou uma pessoa pode adotar o zì que tenha escolhido ela mesma. A tradição de usar nomes de estilo tem sido deixada de lado a partir do Movimento Quatro de Maio em 1919. Há duas formas comuns do nome de estilo, o zì e o hào. (pt)
  • Stilnamn eller tilltalsnamn, (kinesiska: 字, pinyin: zì), var fram till början av 1900-talet ett extranamn som tilldelades kinesiska män av viss social status när de fyllde 20 (ibland tidigare) och användes som tilltalsnamn mellan jämnåriga eller av yngre till äldre. Även kvinnor med högre social ställning kunde ha stilnamn, som ofta tilldelades dem i samband med giftermål. (sv)
rdfs:label
  • Courtesy name (en)
  • اسم مجاملة (ar)
  • Nom de cortesia (ca)
  • Nombre de cortesía (es)
  • Nama kehormatan (in)
  • Prénom social (fr)
  • Nome cinese di cortesia (it)
  • 자 (이름) (ko)
  • (ja)
  • Nome de cortesia (pt)
  • Второе имя (Восточная Азия) (ru)
  • 表字 (zh)
  • Stilnamn (sv)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:altname of
is dbp:blank of
is dbp:chineseHeader of
is dbp:hangulborn of
is dbp:title of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License