About: Wang Xizhi

An Entity of Type: animal, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Wang Xizhi ([wǎŋ ɕí.ʈʂɻ̩́]; Chinese: 王羲之; 303 AD–361 AD) was a Chinese calligrapher, politician, general and writer during the Jin dynasty. He was best known for his mastery of Chinese calligraphy. Wang is sometimes regarded as the greatest Chinese calligrapher in Chinese history, and was a master of all forms of Chinese calligraphy, especially the running script. He is known as one of the Four Talented Calligraphers (四賢) in Chinese calligraphy. Emperor Taizong of Tang admired his works so much that Wang's work, the Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion (or Lantingji Xu) was said to be buried with the emperor in his mausoleum.

Property Value
dbo:abstract
  • Wang Si-č’ (čínsky pchin-jinem Wáng Xīzhī, znaky 王羲之, 303–361), byl čínský kaligraf ťinského období. Od 7. století je považován za největšího čínského kaligrafa a mistra všech stylů čínského písma, zejména písma konceptního. (cs)
  • Wang Xizhi (chinesisch 王羲之; * 307 in der heutigen Provinz Shandong; † 365), geboren in der Schlussphase der Westlichen Jin-Dynastie, ist einer der bedeutendsten chinesischen Kalligrafen. Sein berühmtestes Werk ist das Vorwort zu der Gedichtsammlung vom Orchideenpavillon. Die beiden überragenden Meister der chinesischen Kalligrafie, Wang Xizhi und sein Sohn Wang Xianzhi (344–386), die nicht nur schrifttheoretisch, sondern auch in der Weiterentwicklung der chinesischen Schrift richtungweisend die Fundamente legten, lebten bereits im 4. Jahrhundert. Wang Xizhi äußert sich in folgenden Worten über seine Kunst, unter Bezugnahme auf die „acht Prinzipien des Schriftzeichens 永“ (永字八法, Yǒngzì Bāfǎ): „Jeder waagerechte Strich ist ein Wolkenhaufen in Schlachtordnung; jedes Häkchen ist ein Bogen von großer Spannkraft; jeder Punkt ist ein Felsen, der vom Gipfel stürzt; jede Ausbiegung ist ein trockenes Weingerank von hohem Alter; jeder rasche, frei hingesetzte Strich ist ein Wettläufer am Start.“ – Lin Yutang (de)
  • Wang Xizhi como escritor y funcionario chino que vivió durante la Dinastía Jin (265-420), mejor conocido por su dominio de la caligrafía china. En general, se considera que Wang es el mejor calígrafo chino de la historia y fue un maestro de todas las formas de caligrafía china, especialmente el guion. Además, es conocido como uno de los cuatro calígrafos talentosos (四賢) en caligrafía china.El emperador Taizong de Tang admiró tanto sus obras que se dijo que "el Prefacio original a los poemas compuesto en el Pabellón de Orquídeas" (o "Lanting Xu") fue enterrado con el emperador en su mausoleo. Además de la estima que tiene en China, ha sido y sigue siendo influyente en la caligrafía japonesa. (es)
  • Wang Xizhi, 王羲之, (321-379 ou 303-361) est un calligraphe et politicien chinois de l'époque de la dynastie Jin. Il s'est éloigné des canons officiels en vigueur pour pratiquer une forme personnelle et libre, la calligraphie cursive.Il est notamment connu comme auteur de la Préface au recueil du pavillon des Orchidées, écrite à l'issue de la réunion de quarante et un lettrés au pavillon des Orchidées en 353. (fr)
  • Wang Xizhi ([wɑ̌ŋ ɕí.tʂɨ́]; Hanzi: 王羲之; 303 – 361) merupakan seorang kaligrafer asal Tiongkok, penulis dan politikus yang hidup pada masa Dinasti Jin (265–420), ia paling dikenal dengan kaligrafi Tionghoa. Wang terkadang dianggap sebagai ahli kaligrafi Tiongkok terhebat dalam sejarah, dan merupakan ahli dari segala bentuk kaligrafi Tiongkok, terutama . Selain itu, ia dikenal sebagai salah satu dari Empat Kaligrafer Berbakat (四賢) dalam kaligrafi Tiongkok. (in)
  • Wang Xizhi ([wǎŋ ɕí.ʈʂɻ̩́]; Chinese: 王羲之; 303 AD–361 AD) was a Chinese calligrapher, politician, general and writer during the Jin dynasty. He was best known for his mastery of Chinese calligraphy. Wang is sometimes regarded as the greatest Chinese calligrapher in Chinese history, and was a master of all forms of Chinese calligraphy, especially the running script. He is known as one of the Four Talented Calligraphers (四賢) in Chinese calligraphy. Emperor Taizong of Tang admired his works so much that Wang's work, the Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion (or Lantingji Xu) was said to be buried with the emperor in his mausoleum. His artistic talent continues to be held in high esteem in modern China, and remains an influential figure in East Asian calligraphy, particularly Japanese calligraphy. (en)
  • ( 다른 뜻에 대해서는 왕희지 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 왕희지(중국어: 王羲之, 병음: Wáng Xīzhī 왕시즈[*], 303년 ~ 361년)는 동진의 정치가이자 시인, 서예가이다. (ko)
  • 王 羲之(おう ぎし、拼音: Wáng Xīzhī、303年 - 361年)は、中国東晋の政治家・書家。字は逸少。右軍将軍となったことから世に王右軍とも呼ばれている。本貫は琅邪郡臨沂県(現在の山東省臨沂市蘭山区)。魏晋南北朝時代を代表する門閥貴族の琅邪王氏の出身である。 曾祖父は王覧(王祥の弟)。祖父は王正。父は王曠(東晋の淮南郡太守)。妻は郗鑒の娘の郗璿。子は王玄之(長男)・王凝之(次男)・王渙之(三男)・王粛之(四男)・王徽之(五男)・王操之(六男)・王献之(七男)。子孫に王楨之(王徽之の子)・智永らがいる。 (ja)
  • Wang Xizhi (303–361) (jiaxiang: Shandong, Linyi) was een beroemde Chinese kalligraaf die leefde tijdens de Jin-dynastie (265-420). Hij wordt vaak in het Chinees de 'kalligraafheilige' (書聖) genoemd. Het grootste deel van zijn leven woonde hij in de Zhejiangse stad Shaoxing. Wang Xizhi stamt van een geschoolde bureaucratenfamilie uit de regio Langxie met de familienaam Wang. Zijn beroemdste kalligrafiewerk is . Tijdens de regeerperiode van keizer waren er nog drieduizend werken van Wang Xizhi over, tijdens de regeerperiode van keizer waren dat er nog maar honderdzestig over en nu zijn er nog maar twintig werken van hem over. Wang Xizhi was getrouwd met Chi Jun, de dochter van Chi Jian. Samen hadden ze zeven zoons, waarvan er vijf beroemd werden. Een van hun nageslachten, qua generatie de zevende na hem, werd de grote boeddhistische monnik . Een ander nageslacht is Wang Yangming, een filosoof, politicoloog en oorlogsstrateeg uit de Ming-dynastie. (nl)
  • Wang Xizhi (ur. 303 w Linyi, prow. Shandong, zm. 361; podawane są też daty 307-ok.365) – chiński kaligraf, uznawany za największego mistrza tej sztuki w historii Chin, zwany Mędrcem Kaligrafii (書聖). Jego syn, , był również wybitnym kaligrafem. Wywodził się z zamożnej rodziny; kaligrafii zaczął się uczyć pod okiem ojca (gubernatora prowincji) mając siedem lat, ale początkowo nie zdradzał wielkich zdolności. Miał jednak wybitną nauczycielkę damę Wei i był niezmiernie wytrwały - jedna z anegdot głosi, że stawek, w którym płukał pędzle po nieustannych ćwiczeniach przybrał w końcu barwę czarną. Stał się najwybitniejszym znawcą stylu xingshu oraz wielkim mistrzem kaishu. Najsławniejsze dzieło Wang Xizhi to Przedmowa do rękopisu z Altany Orchidei (Lantingji Xu), zbioru 37 wierszy, zaimprowizowanych podczas zawodów poetyckich podczas przyjęcia w tytułowym pawilonie, w 353 r. Przedmowa (także improwizowana) opisuje okoliczności ich powstania. Przedmowa uznana została za najwybitniejsze dzieło chińskiej kaligrafii; napisana jest w stylu xingshu (piśmie bieżącym), ceniona ze względu na różnorodność znaków i płynność, z jaką się ze sobą łączą; posiada także wysokie walory literackie. Wangowi nigdy nie udało się odtworzyć płynności oryginału, na którą mógł mieć wpływ fakt, że twórca podczas pisania był nie całkiem trzeźwy. Podobnie jak inne dzieła Wang Xizhi, przetrwała jedynie w kopiach i odbitkach ze stel z rytym tekstem. Do popularności stylu Wanga przyczynił się fakt, że niezwykle wysoko jego pisma cenił cesarz Tang Taizong, który nie tylko je kolekcjonował (łącznie ok. 2000 dzieł), ale też nakazał swym urzędnikom naśladować styl pisania mistrza. Z Przedmową, której oryginał nakazał odnaleźć, kazał się pogrzebać Wang Xizhi był również znany ze swego hobby, jakim była hodowla gęsi. (pl)
  • Wang Xizhi (kinesiska: 王羲之), född 303 i Linyi, Shandong, död 361, var en kinesisk kalligraf, av många ansedd som den främste genom tiderna. En mästare i alla kalligrafiska stilar är han mest känd för sin löpande stil. Inget av hans originalverk finns bevarat men däremot finns flera kopior som kan anses ligga originalen mycket nära. Han tillbringade större delen av sitt produktiva liv i dagens Shaoxing, Zhejiang, och fick sju barn som alla växte upp till stora kalligrafer. Den mest kände av dessa var den yngste sonen . Wangs idag mest kända verk är Lantingji Xu. (sv)
  • Ван Січжи (王羲之, 303 —361) — китайський каліграф, письменник, поет часів Династії Цзінь. (uk)
  • Ван Сичжи́ (кит. трад. 王羲之, пиньинь Wáng Xīzhī, 303 — 361) — китайский каллиграф, создатель восьми принципов юн. (ru)
  • 王羲之(303年-361年),字逸少,原籍琅邪郡临沂(今属山东),官拜右軍將軍,人稱王右軍,為王導之姪,是東晉時期的书法家,人稱书圣,其書法師承衛夫人、鍾繇,又因其王氏家族屬於正一道世家,故其亦曾受錄為正一道士,頗受正一符箓影響。王羲之的書法真跡皆已失傳,其作品《蘭亭集序》等帖,皆為後人臨摹。王羲之自小求知慾很強,善於思考。七歲跟女書法家衛鑠(衛夫人)學習書法。王羲之的书法实践,变当时流行的章草、八分为今草、行书、楷书,是书体转换时期平地而起的高峰。其書法尺牘散見於唐朝《臨諸法帖》、《十七帖》、日本的《喪亂帖》、《孔侍中帖》等名品。 (zh)
dbo:birthPlace
dbo:birthYear
  • 0303-01-01 (xsd:gYear)
dbo:child
dbo:deathPlace
dbo:occupation
dbo:relative
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 971422 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 10152 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1096366204 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:birthDate
  • 303 (xsd:integer)
dbp:birthPlace
  • Linyi, Langya, Eastern Jin (en)
dbp:caption
  • Wang Xizhi (en)
dbp:children
  • 7 (xsd:integer)
dbp:deathPlace
  • Jinting, Huaiji, Eastern Jin (en)
dbp:name
  • Wang Xizhi (en)
dbp:nativeName
  • 王羲之 (en)
dbp:nativeNameLang
  • zh-hant (en)
dbp:notableWorks
  • Preface to the Collection of Poems Composed at the Orchid Pavilion (en)
dbp:occupation
  • Calligrapher, politician, writer (en)
dbp:relatives
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
schema:sameAs
rdf:type
rdfs:comment
  • Wang Si-č’ (čínsky pchin-jinem Wáng Xīzhī, znaky 王羲之, 303–361), byl čínský kaligraf ťinského období. Od 7. století je považován za největšího čínského kaligrafa a mistra všech stylů čínského písma, zejména písma konceptního. (cs)
  • Wang Xizhi, 王羲之, (321-379 ou 303-361) est un calligraphe et politicien chinois de l'époque de la dynastie Jin. Il s'est éloigné des canons officiels en vigueur pour pratiquer une forme personnelle et libre, la calligraphie cursive.Il est notamment connu comme auteur de la Préface au recueil du pavillon des Orchidées, écrite à l'issue de la réunion de quarante et un lettrés au pavillon des Orchidées en 353. (fr)
  • Wang Xizhi ([wɑ̌ŋ ɕí.tʂɨ́]; Hanzi: 王羲之; 303 – 361) merupakan seorang kaligrafer asal Tiongkok, penulis dan politikus yang hidup pada masa Dinasti Jin (265–420), ia paling dikenal dengan kaligrafi Tionghoa. Wang terkadang dianggap sebagai ahli kaligrafi Tiongkok terhebat dalam sejarah, dan merupakan ahli dari segala bentuk kaligrafi Tiongkok, terutama . Selain itu, ia dikenal sebagai salah satu dari Empat Kaligrafer Berbakat (四賢) dalam kaligrafi Tiongkok. (in)
  • ( 다른 뜻에 대해서는 왕희지 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 왕희지(중국어: 王羲之, 병음: Wáng Xīzhī 왕시즈[*], 303년 ~ 361년)는 동진의 정치가이자 시인, 서예가이다. (ko)
  • 王 羲之(おう ぎし、拼音: Wáng Xīzhī、303年 - 361年)は、中国東晋の政治家・書家。字は逸少。右軍将軍となったことから世に王右軍とも呼ばれている。本貫は琅邪郡臨沂県(現在の山東省臨沂市蘭山区)。魏晋南北朝時代を代表する門閥貴族の琅邪王氏の出身である。 曾祖父は王覧(王祥の弟)。祖父は王正。父は王曠(東晋の淮南郡太守)。妻は郗鑒の娘の郗璿。子は王玄之(長男)・王凝之(次男)・王渙之(三男)・王粛之(四男)・王徽之(五男)・王操之(六男)・王献之(七男)。子孫に王楨之(王徽之の子)・智永らがいる。 (ja)
  • Wang Xizhi (kinesiska: 王羲之), född 303 i Linyi, Shandong, död 361, var en kinesisk kalligraf, av många ansedd som den främste genom tiderna. En mästare i alla kalligrafiska stilar är han mest känd för sin löpande stil. Inget av hans originalverk finns bevarat men däremot finns flera kopior som kan anses ligga originalen mycket nära. Han tillbringade större delen av sitt produktiva liv i dagens Shaoxing, Zhejiang, och fick sju barn som alla växte upp till stora kalligrafer. Den mest kände av dessa var den yngste sonen . Wangs idag mest kända verk är Lantingji Xu. (sv)
  • Ван Січжи (王羲之, 303 —361) — китайський каліграф, письменник, поет часів Династії Цзінь. (uk)
  • Ван Сичжи́ (кит. трад. 王羲之, пиньинь Wáng Xīzhī, 303 — 361) — китайский каллиграф, создатель восьми принципов юн. (ru)
  • 王羲之(303年-361年),字逸少,原籍琅邪郡临沂(今属山东),官拜右軍將軍,人稱王右軍,為王導之姪,是東晉時期的书法家,人稱书圣,其書法師承衛夫人、鍾繇,又因其王氏家族屬於正一道世家,故其亦曾受錄為正一道士,頗受正一符箓影響。王羲之的書法真跡皆已失傳,其作品《蘭亭集序》等帖,皆為後人臨摹。王羲之自小求知慾很強,善於思考。七歲跟女書法家衛鑠(衛夫人)學習書法。王羲之的书法实践,变当时流行的章草、八分为今草、行书、楷书,是书体转换时期平地而起的高峰。其書法尺牘散見於唐朝《臨諸法帖》、《十七帖》、日本的《喪亂帖》、《孔侍中帖》等名品。 (zh)
  • Wang Xizhi (chinesisch 王羲之; * 307 in der heutigen Provinz Shandong; † 365), geboren in der Schlussphase der Westlichen Jin-Dynastie, ist einer der bedeutendsten chinesischen Kalligrafen. Sein berühmtestes Werk ist das Vorwort zu der Gedichtsammlung vom Orchideenpavillon. Die beiden überragenden Meister der chinesischen Kalligrafie, Wang Xizhi und sein Sohn Wang Xianzhi (344–386), die nicht nur schrifttheoretisch, sondern auch in der Weiterentwicklung der chinesischen Schrift richtungweisend die Fundamente legten, lebten bereits im 4. Jahrhundert. – Lin Yutang (de)
  • Wang Xizhi como escritor y funcionario chino que vivió durante la Dinastía Jin (265-420), mejor conocido por su dominio de la caligrafía china. En general, se considera que Wang es el mejor calígrafo chino de la historia y fue un maestro de todas las formas de caligrafía china, especialmente el guion. Además, es conocido como uno de los cuatro calígrafos talentosos (四賢) en caligrafía china.El emperador Taizong de Tang admiró tanto sus obras que se dijo que "el Prefacio original a los poemas compuesto en el Pabellón de Orquídeas" (o "Lanting Xu") fue enterrado con el emperador en su mausoleo. (es)
  • Wang Xizhi ([wǎŋ ɕí.ʈʂɻ̩́]; Chinese: 王羲之; 303 AD–361 AD) was a Chinese calligrapher, politician, general and writer during the Jin dynasty. He was best known for his mastery of Chinese calligraphy. Wang is sometimes regarded as the greatest Chinese calligrapher in Chinese history, and was a master of all forms of Chinese calligraphy, especially the running script. He is known as one of the Four Talented Calligraphers (四賢) in Chinese calligraphy. Emperor Taizong of Tang admired his works so much that Wang's work, the Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion (or Lantingji Xu) was said to be buried with the emperor in his mausoleum. (en)
  • Wang Xizhi (303–361) (jiaxiang: Shandong, Linyi) was een beroemde Chinese kalligraaf die leefde tijdens de Jin-dynastie (265-420). Hij wordt vaak in het Chinees de 'kalligraafheilige' (書聖) genoemd. Het grootste deel van zijn leven woonde hij in de Zhejiangse stad Shaoxing. Wang Xizhi stamt van een geschoolde bureaucratenfamilie uit de regio Langxie met de familienaam Wang. Zijn beroemdste kalligrafiewerk is . (nl)
  • Wang Xizhi (ur. 303 w Linyi, prow. Shandong, zm. 361; podawane są też daty 307-ok.365) – chiński kaligraf, uznawany za największego mistrza tej sztuki w historii Chin, zwany Mędrcem Kaligrafii (書聖). Jego syn, , był również wybitnym kaligrafem. Najsławniejsze dzieło Wang Xizhi to Przedmowa do rękopisu z Altany Orchidei (Lantingji Xu), zbioru 37 wierszy, zaimprowizowanych podczas zawodów poetyckich podczas przyjęcia w tytułowym pawilonie, w 353 r. Przedmowa (także improwizowana) opisuje okoliczności ich powstania. Wang Xizhi był również znany ze swego hobby, jakim była hodowla gęsi. (pl)
rdfs:label
  • وانج سيجي (ar)
  • Wang Si-č’ (cs)
  • Wang Xizhi (de)
  • Wang Xizhi (es)
  • Wang Xizhi (fr)
  • Wang Xizhi (in)
  • 王羲之 (ja)
  • 왕희지 (ko)
  • Wang Xizhi (nl)
  • Wang Xizhi (pl)
  • Wang Xizhi (en)
  • Ван Сичжи (ru)
  • Wang Xizhi (sv)
  • 王羲之 (zh)
  • Ван Січжи (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Wang Xizhi (en)
is dbo:relation of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:caption of
is dbp:relations of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License