An Entity of Type: Writing106362953, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Injil (Arabic: إنجيل, romanized: ʾInjīl, alternative spellings: Ingil or Injeel) is the Arabic name for the Gospel of Jesus (Isa). This Injil is described by the Quran as one of the four Islamic holy books which was revealed by God, the others being the Zabur (possibly the Psalms), the Tawrat (the Torah), and the Quran itself. The word Injil is also used in the Quran, the Hadith and early Muslim documents to refer to both a book and revelations made by Allah to prophet Isa.

Property Value
dbo:abstract
  • الإنجيل في الإسلام هو كتاب من الله، منزَّل على النبي عيسى، وفي العقيدة الإسلامية هو الرسالة المنزلة مِن عند الله، إلى بني إسرائيل، بعد أن انحرفوا وزاغوا عن شريعة موسى، وغلبَت عليهم النزعات المادية. وهي رسالة قائمة على الدعوة للإيمان بالله وحده، والزهد في الدنيا، والإيمان باليوم الآخر وأحواله، ولذا فإن عيسى عليه السلام كان موحِّدًا على دين الإسلام، ملة إبراهيم حنيفًا وما كان من المشركين. وقد أمر الله المسلمين في القرآن، بالإيمان بما أُنزل على النبي عيسى، وهو الإنجيل، والإيمان به من أركان الإيمان وأصوله. كما ذُكر في سورة البقرة: آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ . وفي الحديث المشهور أنَّ الرسول محمد عندما سأله جبريل، عن الإيمان قال: «الإيمان أن تؤمن بالله، وملائكته، وكتبه، ورسله، واليوم الآخر، وأن تؤمن بالقدر خيره وشرّه». (ar)
  • Indschīl (arabisch إنجيل, DMG inǧīl [ɪnˈʤiːl], in anderen Umschriften Injil oder Indjil) ist ein arabischer Ausdruck für das griechische εὐαγγέλιον, eu-angelion (Evangelium) und bezieht sich auf die durch Jesus von Nazareth überlieferte Offenbarung. Im Koran wird das Wort Indschil zwölfmal erwähnt. Es bezieht sich dort auf die Offenbarung, die Gott Isa ibn Maryam (Jesus von Nazareth) gesandt hat und die von diesem verkündet wurde. Das Wort bezeichnet ferner jene Schriften, welche die Christen zur Zeit Mohammeds lasen. Nach einer verbreiteten islamischen Auffassung gelten die vier Evangelien als abgeändert, „verfälscht“ (taḥrīf), insbesondere was die Göttlichkeit Jesu und trinitarische Vorstellungen betrifft. Die Ähnlichkeit zwischen Überlieferungen der Bibel und des Korans kann bislang nicht eindeutig darauf zurückgeführt werden, dass arabische Bibelübersetzungen bereits vor Mohammeds Zeitgenossenschaft vorlagen; eher ist an mündliche Überlieferung zu denken, etwa durch jemenitische Christen und syrische Nestorianer (aus al-Ḥīra). Dies findet eine Bestätigung in südarabischen und äthiopischen Termini in den relevanten Passagen (es bestand enger Kontakt zwischen den jemenitischen und äthiopischen Gemeinden). Auch einige Hadithe sind durch Kenntnis biblischer Überlieferung erklärbar. Da die frühesten Hadithe ein bis zwei Jahrhunderte nach Mohammeds Tod festgehalten und erst weitere Jahrhunderte später als Abschriften erstellt wurden, ist dies mit Vorsicht zu betrachten. Spätere islamische Theologen wie al-Masʿūdī und al-Bīrūnī belegen eine zunehmende exakte Bibelkenntnis, jedoch lebten beide 300 Jahre nach den Anfängen des Islam. Eine polemische Auseinandersetzung zwischen islamischen und christlichen Positionen gewann durch das 1908 ins Arabische übersetzte Barnabasevangelium weiteren Aufschub, da dieses Jesus eine teils oder im Wesentlichen islamische Lehre zuschreibt. Neben der Verwendung im islamischen Kontext bezeichnen auch arabischsprachige Christen mit dem Begriff Indschil den Inhalt der Botschaft von Jesus Christus (Evangelium – „gute Nachricht“). Gleichzeitig ist hier Indschil als Bezeichnung der vier Evangelien des Neuen Testamentes üblich: Evangelium nach Matthäus (إنجيل البشير متى bzw. griechisch εὐανγέλιον κατά Ματθαίον) usw. Ebenso ist "al-Indschil" als Bezeichnung für das gesamte Neue Testament üblich. Der arabische Begriff ist im gleichen Sinne auch als Lehnwort in einer Reihe von islamisch geprägten Kulturen in die Sprachen eingegangen, zum Beispiel im Swahili, im Türkischen und im Indonesischen. (de)
  • Injil (Arabic: إنجيل, romanized: ʾInjīl, alternative spellings: Ingil or Injeel) is the Arabic name for the Gospel of Jesus (Isa). This Injil is described by the Quran as one of the four Islamic holy books which was revealed by God, the others being the Zabur (possibly the Psalms), the Tawrat (the Torah), and the Quran itself. The word Injil is also used in the Quran, the Hadith and early Muslim documents to refer to both a book and revelations made by Allah to prophet Isa. (en)
  • Injil (en arabe إنجيل), est un terme arabe qui traduit le grec εὐαγγέλιον qui a donné le mot français évangile. Il désigne la révélation proclamée par Jésus de Nazareth au premier siècle de l’ère chrétienne. Ce mot arabe a donné lieu à des emprunts lexicaux dans d’autres langues liées à des cultures imprégnées par l’islam, comme le swahili, le turc ou l’indonésien. (fr)
  • Injil (bahasa Arab: إنجيل; Transliterasi: ʾInjīl, pengucapan alternatif: Ingil ) adalah nama Arab untuk apa yang Muslim percaya menjadi kitab suci asli dari Nabi Isa (Yesus). Injil merupakan salah satu dari empat kitab suci Islam Al-Qur'an yang tercatat diturunkan oleh Allah, yang lainnya adalah Zabur (diyakini Mazmur), , dan Al-Qur'an. Kata Injil berasal dari kata Yunani Εὐαγγέλιον (euangelion) atau dalam bahasa Aram ܐܘܢܓܠܝܘܢ (awongaleeyoon) yang artinya "kabar baik" (Bahasa Inggris Lama gōdspel; istilah injil juga digunakan oleh Kristen Arab untuk kitab suci mereka; contohnya Injil Yohanes, (bahasa Arab: إنجيل يوحنا‎ ʾInǧīl Yūḥannā ) serta Kristen Indonesia; e.g. Injil Yohanes). Muslim percaya bahwa Injil asli tersebut telah diubah-ubah dari waktu ke waktu, dan pengajaran Isa hilang dan digantikan dengan pengajaran yang salah, yang sering kali dipercaya akibat ulah Rasul Paulus. Muslim percaya bahwa empat injil kanonikal Matius, Markus, Lukas dan Yohanes dan Injil-Injil yang hilang, seperti Injil Petrus, berisi fragmen-fragmen pesan Yesus, tetapi sebagian besar ajaran aslinya diubah-ubah atau hilang. (in)
  • De Indjil (Arabisch: إنجيل) is een boek dat op een aantal plaatsen in de Koran wordt genoemd als een van de openbaringsboeken van Allah aan Isa voor de Israëlieten. De Indjil is daarmee een van de islamitische Heilige Boeken en het geloof daarin is voor moslims een religieuze verplichting. (nl)
  • インジール(إنجيل injīl)は、アラビア語で福音、福音書、新約聖書を意味する語である。 (ja)
  • Injil ou ingil (em árabe: :إنجيل, translit. إنجيل, lit. 'ʾInjīl') é o termo árabe para aquele que os Muçulmanos acreditam ser o Evangelho original de Jesus. O injul é um dos quatro que o Alcorão indica terem sido revelados por Deus, sendo os restantes o , a Torá e o Alcorão. A palavra deriva do grego Εὐαγγέλιον (euangelion), o que significa "boas novas". O termo também é usado para denominar os Evangelhos pelos cristãos árabes (por exemplo, em árabe: إنجيل يوحنا ʾInǧīl Yūḥannā  designa o Evangelho de João). Os muçulmanos acreditam que a mensagem do Evangelho original foi sendo modificada ao longo do tempo e substituída por ensinamentos falsos. (pt)
  • Injil, إنجيل, är det arabiska namnet för det ursprungliga evangeliet som enligt islam gavs till Jesus (Isa) med uppenbarelse från Gud (Koranen 5:46). Evangeliet är omnämnt på ett flertal andra ställen i Koranen. Muhammed själv bekräftade alla tidigare uppenbarelser, inklusive uppenbarelsen till Isa (Koranen 4:47), och därmed måste muslimerna tro på den uppenbarelse Isa tog emot. Den ursprungliga formen av Injil gick förlorad efter Isa. Ordet Injil är en förvanskad form av det grekiska euanggelion, "goda nyheter" eller evangelium. Jesus hänvisade till sitt budskap som goda nyheter men refererade aldrig till en fixerad uppenbarad text, och det finns inget bevis för, att Jesus tog emot en bok med uppenbarelse från Gud. Termen euanggelion började senare att användas som titel på fyra biografier om Jesus, de så kallade evangelierna i Bibeln.Det finns heller inga dokument utanför Islam som styrker injils existens. (sv)
  • Инджи́ль (араб. إنجيل ‎ от греч. εὐαγγέλιον — Евангелие) — одна из четырёх священных книг ислама; арабское наименование Евангелия, использованное в Коране. С точки зрения мусульман, Инджиль был ниспослан Аллахом пророку Исе. В широком смысле в Инджиль входят все книги Нового Завета. (ru)
  • Інджил або Інджиль (араб. إنجيل‎ себто Євангеліє, походить із ефіоп. wāngel від грец. εύαγγέλιον) в магометанстві або віровченні Магомета, шанованого своїми прихильниками як пророка і угодника Божого з Аравії, відомому як іслам себто смирення перед Всевишнім це Євангеліє Христове, назва для всього Нового Заповіту. В Корані — писання, послане Аллахом пророку Ісі. Інджил згадується серед божественних писань поруч із Таурою (Торою) і Кораном. Коран посилається на Інджил на підтвердження обіцянок Аллаха нагородити раєм тих, хто гине за віру. Згідно з Кораном, у Інджилі містились передбачення появи Мухаммеда, однак текст Інджилу був спотворений християнами. За Кораном, це писання було послане на підтвердження істинності Таури. Однак, водночас, у Інджилі містились і нові закони. Тому, за мусульманською традицією, пророк Іса був великим пророком (расулом) — засновником нового шаріату. Мусульмани вважають, що після зіслання Корану, релігійні положення, які містилися в Інджилі, були скасовані Аллахом. У Корані є вислови, мотиви і образи, взяті з канонічних чи апокрифічних Євангелій, зокрема оповіді про народження , Іси, Ях'ї, про чудеса Іси і т. д. Всі вони переказують християнські передання, що були розповсюджені у доісламькій Аравії здебільшого в усній формі. Середньовічна ісламська література відображає знання текстів Нового Заповіту. У VIII — IX ст. поширюються арабські переклади Євангелій з грецької, сирійської та коптської мов. Тлумачення коранічних текстів і переказів про пророків створювались на основі добре відомих євангельських оповідей. Посилання на Інджил часто зустрічаються в мусульманській полемічній літературі (uk)
  • 《引支勒》(四福音書)(阿拉伯语:إنجيل‎,英語:Injil)是伊斯兰教认为真主安拉在不同历史时期,通过祂所选择的不同伊斯兰先知,带给人间的四大天启经典之一(其它三部是《古兰经》、《讨拉特》(摩西五經)、《》(詩篇)),由爾撒(伊斯兰教对耶稣的称谓)带来。 引支勒 (Injil)一词源于希腊语词 Εὐαγγέλιον (euangelion) 或阿拉姆语 awongaleeyoon, 即“福音”。 古兰经中提到此书是“曾降世的天经”。 穆斯林认为基督教中的《四福音书》是已篡改的《引支勒》,也有穆斯林认为是《圣经新约》。一些穆斯林认为是使徒保罗领导篡改《引支勒》的。但也有穆斯林(以及从事“回宣”的基督教传教士)执相反的态度。他们认为《四福音书》就是《古兰经》所指的《引支勒》。 (zh)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1142486 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 8763 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1098446809 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Injil (Arabic: إنجيل, romanized: ʾInjīl, alternative spellings: Ingil or Injeel) is the Arabic name for the Gospel of Jesus (Isa). This Injil is described by the Quran as one of the four Islamic holy books which was revealed by God, the others being the Zabur (possibly the Psalms), the Tawrat (the Torah), and the Quran itself. The word Injil is also used in the Quran, the Hadith and early Muslim documents to refer to both a book and revelations made by Allah to prophet Isa. (en)
  • Injil (en arabe إنجيل), est un terme arabe qui traduit le grec εὐαγγέλιον qui a donné le mot français évangile. Il désigne la révélation proclamée par Jésus de Nazareth au premier siècle de l’ère chrétienne. Ce mot arabe a donné lieu à des emprunts lexicaux dans d’autres langues liées à des cultures imprégnées par l’islam, comme le swahili, le turc ou l’indonésien. (fr)
  • De Indjil (Arabisch: إنجيل) is een boek dat op een aantal plaatsen in de Koran wordt genoemd als een van de openbaringsboeken van Allah aan Isa voor de Israëlieten. De Indjil is daarmee een van de islamitische Heilige Boeken en het geloof daarin is voor moslims een religieuze verplichting. (nl)
  • インジール(إنجيل injīl)は、アラビア語で福音、福音書、新約聖書を意味する語である。 (ja)
  • Injil ou ingil (em árabe: :إنجيل, translit. إنجيل, lit. 'ʾInjīl') é o termo árabe para aquele que os Muçulmanos acreditam ser o Evangelho original de Jesus. O injul é um dos quatro que o Alcorão indica terem sido revelados por Deus, sendo os restantes o , a Torá e o Alcorão. A palavra deriva do grego Εὐαγγέλιον (euangelion), o que significa "boas novas". O termo também é usado para denominar os Evangelhos pelos cristãos árabes (por exemplo, em árabe: إنجيل يوحنا ʾInǧīl Yūḥannā  designa o Evangelho de João). Os muçulmanos acreditam que a mensagem do Evangelho original foi sendo modificada ao longo do tempo e substituída por ensinamentos falsos. (pt)
  • Инджи́ль (араб. إنجيل ‎ от греч. εὐαγγέλιον — Евангелие) — одна из четырёх священных книг ислама; арабское наименование Евангелия, использованное в Коране. С точки зрения мусульман, Инджиль был ниспослан Аллахом пророку Исе. В широком смысле в Инджиль входят все книги Нового Завета. (ru)
  • 《引支勒》(四福音書)(阿拉伯语:إنجيل‎,英語:Injil)是伊斯兰教认为真主安拉在不同历史时期,通过祂所选择的不同伊斯兰先知,带给人间的四大天启经典之一(其它三部是《古兰经》、《讨拉特》(摩西五經)、《》(詩篇)),由爾撒(伊斯兰教对耶稣的称谓)带来。 引支勒 (Injil)一词源于希腊语词 Εὐαγγέλιον (euangelion) 或阿拉姆语 awongaleeyoon, 即“福音”。 古兰经中提到此书是“曾降世的天经”。 穆斯林认为基督教中的《四福音书》是已篡改的《引支勒》,也有穆斯林认为是《圣经新约》。一些穆斯林认为是使徒保罗领导篡改《引支勒》的。但也有穆斯林(以及从事“回宣”的基督教传教士)执相反的态度。他们认为《四福音书》就是《古兰经》所指的《引支勒》。 (zh)
  • الإنجيل في الإسلام هو كتاب من الله، منزَّل على النبي عيسى، وفي العقيدة الإسلامية هو الرسالة المنزلة مِن عند الله، إلى بني إسرائيل، بعد أن انحرفوا وزاغوا عن شريعة موسى، وغلبَت عليهم النزعات المادية. وهي رسالة قائمة على الدعوة للإيمان بالله وحده، والزهد في الدنيا، والإيمان باليوم الآخر وأحواله، ولذا فإن عيسى عليه السلام كان موحِّدًا على دين الإسلام، ملة إبراهيم حنيفًا وما كان من المشركين. وفي الحديث المشهور أنَّ الرسول محمد عندما سأله جبريل، عن الإيمان قال: «الإيمان أن تؤمن بالله، وملائكته، وكتبه، ورسله، واليوم الآخر، وأن تؤمن بالقدر خيره وشرّه». (ar)
  • Indschīl (arabisch إنجيل, DMG inǧīl [ɪnˈʤiːl], in anderen Umschriften Injil oder Indjil) ist ein arabischer Ausdruck für das griechische εὐαγγέλιον, eu-angelion (Evangelium) und bezieht sich auf die durch Jesus von Nazareth überlieferte Offenbarung. (de)
  • Injil (bahasa Arab: إنجيل; Transliterasi: ʾInjīl, pengucapan alternatif: Ingil ) adalah nama Arab untuk apa yang Muslim percaya menjadi kitab suci asli dari Nabi Isa (Yesus). Injil merupakan salah satu dari empat kitab suci Islam Al-Qur'an yang tercatat diturunkan oleh Allah, yang lainnya adalah Zabur (diyakini Mazmur), , dan Al-Qur'an. Kata Injil berasal dari kata Yunani Εὐαγγέλιον (euangelion) atau dalam bahasa Aram ܐܘܢܓܠܝܘܢ (awongaleeyoon) yang artinya "kabar baik" (Bahasa Inggris Lama gōdspel; istilah injil juga digunakan oleh Kristen Arab untuk kitab suci mereka; contohnya Injil Yohanes, (bahasa Arab: إنجيل يوحنا‎ ʾInǧīl Yūḥannā ) serta Kristen Indonesia; e.g. Injil Yohanes). Muslim percaya bahwa Injil asli tersebut telah diubah-ubah dari waktu ke waktu, dan pengajaran Isa hilang dan (in)
  • Injil, إنجيل, är det arabiska namnet för det ursprungliga evangeliet som enligt islam gavs till Jesus (Isa) med uppenbarelse från Gud (Koranen 5:46). Evangeliet är omnämnt på ett flertal andra ställen i Koranen. Muhammed själv bekräftade alla tidigare uppenbarelser, inklusive uppenbarelsen till Isa (Koranen 4:47), och därmed måste muslimerna tro på den uppenbarelse Isa tog emot. Den ursprungliga formen av Injil gick förlorad efter Isa. (sv)
  • Інджил або Інджиль (араб. إنجيل‎ себто Євангеліє, походить із ефіоп. wāngel від грец. εύαγγέλιον) в магометанстві або віровченні Магомета, шанованого своїми прихильниками як пророка і угодника Божого з Аравії, відомому як іслам себто смирення перед Всевишнім це Євангеліє Христове, назва для всього Нового Заповіту. В Корані — писання, послане Аллахом пророку Ісі. Інджил згадується серед божественних писань поруч із Таурою (Торою) і Кораном. (uk)
rdfs:label
  • الإنجيل في الإسلام (ar)
  • Indschīl (de)
  • Injil dalam Islam (in)
  • Gospel in Islam (en)
  • Injil (fr)
  • インジール (ja)
  • Indjil (nl)
  • Injil (pt)
  • Инджиль (ru)
  • Injil (sv)
  • Інджил (uk)
  • 引支勒 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License