An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

There have been numerous attempts to decipher the rongorongo script of Easter Island since its discovery in the late nineteenth century. As with most undeciphered scripts, many of the proposals have been fanciful. Apart from a portion of one tablet which has been shown to deal with a lunar calendar, none of the texts are understood, and even the calendar cannot actually be read. The evidence is weak that rongorongo directly represents the Rapa Nui language – that is, that it is a true writing system – and oral accounts report that experts in one category of tablet were unable to read other tablets, suggesting either that rongorongo is not a unified system, or that it is proto-writing that requires the reader to already know the text. Assuming that rongorongo is writing, there are three ser

Property Value
dbo:abstract
  • There have been numerous attempts to decipher the rongorongo script of Easter Island since its discovery in the late nineteenth century. As with most undeciphered scripts, many of the proposals have been fanciful. Apart from a portion of one tablet which has been shown to deal with a lunar calendar, none of the texts are understood, and even the calendar cannot actually be read. The evidence is weak that rongorongo directly represents the Rapa Nui language – that is, that it is a true writing system – and oral accounts report that experts in one category of tablet were unable to read other tablets, suggesting either that rongorongo is not a unified system, or that it is proto-writing that requires the reader to already know the text. Assuming that rongorongo is writing, there are three serious obstacles to decipherment: the small number of remaining texts, comprising only 15,000 legible glyphs; the lack of context in which to interpret the texts, such as illustrations or parallel texts which can be read; and the fact that the modern Rapa Nui language is heavily mixed with Tahitian and is unlikely to closely reflect the language of the tablets—especially if they record a specialized register such as incantations—while the few remaining examples of the old language are heavily restricted in genre and may not correspond well to the tablets either. Since a proposal by in the 1950s, the majority of philologists, linguists and cultural historians have taken the line that rongorongo was not true writing but proto-writing, that is, an ideographic- and rebus-based mnemonic device, such as the Dongba script of the Nakhi people, which would in all likelihood make it impossible to decipher. This skepticism is justified not only by the failure of the numerous attempts at decipherment, but by the extreme rarity of independent writing systems around the world. Of those who have attempted to decipher rongorongo as a true writing system, the vast majority have assumed it was logographic, a few that it was syllabic or mixed. Statistically, it appears to have been compatible with neither a pure logography nor a pure syllabary. The topic of the texts is unknown; various investigators have speculated they cover genealogy, navigation, astronomy, or agriculture. Oral history suggests that only a small elite were ever literate, and that the tablets were considered sacred. (en)
  • Se han realizado numerosos intentos de descifrar la escritura rongorongo de la Isla de Pascua desde su descubrimiento a finales del siglo XIX. Como con la mayoría de las escrituras sin descifrar, muchas de las propuestas han sido imaginativas. Aparte de una parte de una tablilla que se ha demostrado que trata de un calendario lunar, no se entiende ninguno de los textos, e incluso el calendario no se puede leer realmente. Hay tres serios obstáculos para el descifrado, asumiendo que el rongorongo es escritura: el pequeño número de textos restantes, que comprenden únicamente 15 000 glifos legibles; la falta de contexto para interpretar los textos, como ilustraciones o paralelismos con textos que puedan leerse; y el hecho de que el idioma rapanui moderno está muy mezclado con el tahitiano y es poco probable que refleje fielmente el lenguaje de las tablillas —especialmente si tienen un registro lingüístico específico como los conjuros—, mientras que los pocos ejemplos que quedan del lenguaje antiguo están bastante restringidos en términos de temas y género y tal vez no correspondan bien a los mensajes de las tablillas. ​ Desde una propuesta de Butinov y Knórozov en la década de 1950, la mayoría de los filólogos, lingüistas e historiadores culturales han adoptado la idea de que el rongorongo no era un ejemplo de escritura real, sino protoescritura, por lo tanto, los textos se basan en ideogramas y jeroglíficos, lo que permite el uso de medios mnemotécnicos, como la de la etnia Naxi, ​que con toda probabilidad imposibilitaría el descifrado.​ Este escepticismo se justifica no únicamente por el fracaso de los numerosos intentos de desciframiento, sino también por la extrema escasez de los sistemas de escritura independientes en el mundo. De los que han intentado descifrar el rongorongo como un verdadero sistema de escritura, la gran mayoría ha asumido que era logográfico, unos pocos que era silabario o mixto. Estadísticamente parece no haber sido compatible ni con una logografía pura ni con un silabario puro. .​ El tema de los textos es desconocido; varios investigadores han especulado que cubren la genealogía, la navegación, la astronomía o la agricultura. La historia oral sugiere que únicamente una pequeña élite estaba alfabetizada, y que las tablillas eran consideradas sagradas.​ (es)
  • Il y a eu de nombreuses tentatives pour déchiffrer l’écriture rongorongo provenant de l’île de Pâques depuis sa découverte à la fin du XIXe siècle. Comme pour d’autres écritures non déchiffrées, nombre d’approches se sont avérées fantaisistes. En dehors d’une partie d’une des tablettes, qui présente un calendrier lunaire, aucun des textes ne peut être compris, et même ce calendrier ne peut pas vraiment être lu. Le déchiffrement présente trois obstacles majeurs : le faible nombre de rongo-rongo existants, comprenant seulement 15 000 glyphes lisibles ; le manque de contexte qui pourrait éventuellement permettre de mieux interpréter les textes, comme des illustrations ou des liens entre eux ou avec d’autres textes lisibles ; et le fait que la langue rapanui moderne a été grandement influencée par le tahitien, et ne correspond probablement pas à l’idiome utilisé sur les tablettes — surtout si celles-ci présentent un registre de langue précis, par exemple des incantations — alors que les seuls exemples restants de l’ancien langage sont assez restreints en termes de thèmes abordés et de genre, et pourraient ne pas correspondre aux messages des tablettes non plus. Depuis une proposition de dans les années 1950, la plupart des philologistes, linguistes et spécialistes d’histoire culturelle ont adopté l’idée que les rongo-rongo n’étaient pas un exemple d’écriture réelle, mais plutôt de proto-écriture. Les textes sont ainsi basés sur des idéogrammes et des rébus, permettant le recours à des moyens mnémotechniques, à l’instar de l’écriture dongba du peuple Nakhi , ce qui selon toute probabilité le rendrait impossible à déchiffrer. Ce scepticisme est justifié non seulement par l’échec des nombreuses tentatives de déchiffrage, mais aussi par l’extrême rareté des systèmes d’écriture complètement indépendants dans le monde. De ceux qui ont essayé de déchiffrer les rongo-rongo en tant que véritable système d’écriture, la majorité a supposé qu’il s’agissait d’un système logographique, et les autres qu’il était question d’un système syllabique ou mixte. Il apparaît après étude statistique que les rongo-rongo ne seraient ni purement des logogrammes, ni un vrai syllabaire. Le sujet des textes est inconnu ; divers chercheurs ont émis des hypothèses variées. Il s’agirait de textes couvrant des sujets tels que la généalogie, la navigation, l’astronomie, ou l’agriculture. La tradition orale suggère que seule une élite restreinte était lettrée, et que cela contribuerait à conférer un statut d’objets sacrés aux tablettes. (fr)
  • Telah dilakukan berbagai upaya untuk menguraikan rongorongo yang ditemukan di Pulau Paskah pada akhir abad ke-19. Selain satu tablet yang diyakini berkaitan dengan kalender bulan, teks-teks rongorongo lain masih belum dipahami, dan bahkan kalender tersebut tidak dapat dibaca. Terdapat tiga hambatan dalam upaya penguraian: * Jumlah teks rongorongo yang tersisa hanya sedikit dan terdiri dari 15.000 glif. * Ketiadan konteks untuk menginterpretasi teks, seperti ilustrasi * Bahasa Rapanui modern sangat tercampur dengan bahasa Tahiti dan mungkin tidak merefleksikan bahasa dalam tablet tersebut-terutama bila terdapat laras bahasa seperti mantra-sementara contoh-contoh bahasa kuno yang masih tersisa sangat terbatas dan mungkin juga tidak berkorespondensi dengan tablet yang ada Semenjak usulan pada tahun 1950-an, sebagian besar filolog, ahli bahasa, dan sejarawan budaya menganggap rongorongo bukan sebagai sistem tulisan sejati, tetapi merupakan proto-tulisan, yaitu alat mnemonik berdasarkan ideogram dan rebus, seperti , sehingga tidak mungkin diuraikan. Pandangan ini tidak hanya didukung oleh kegagalan upaya penguraian, tetapi juga langkanya sistem tulisan yang independen di seluruh dunia. Bagi mereka yang mencoba menguraikan rongorongo sebagai sistem tulisan sejati, sebagian besar mengasumsikan sistem tulisan tersebut merupakan logogram, dan beberapa meyakininya sebagai aksara silabis atau campuran. Secara statistik rongorongo tampaknya tidak sesuai dengan logogram atau aksara silabis murni. Topik teks-teks rongorongo masih belum diketahui; sebagian besar penyelidik menduga bahwa teks tersebut terkait dengan genealogi, navigasi, astronomi, atau agrikultur. Sejarah lisan menunjukkan bahwa hanya kaum elit yang melek huruf, dan tablet-tablet tersebut dianggap suci. (in)
  • Дешифровка ронго-ронго, письменности острова Пасхи, обнаруженной в конце XIX века, до сих пор не осуществлена. Аналогично другим недешифрованным письменностям, существует множество гипотез относительно ронго-ронго, в том числе фантастических. Предположительно, содержание части одной таблички имеет отношение к лунному календарю, но даже эту часть пока не удалось расшифровать. Дешифровке препятствуют три обстоятельства: малое количество сохранившихся текстов (содержащих в сумме не более 15 000 знаков); отсутствие контекста для интерпретации текстов (иллюстраций или параллельных текстов на известных языках); а также то, что современный рапануйский язык подвергся сильному смешению с таитянским языком, поэтому вряд ли он близок языку табличек, особенно если они написаны в особом стиле речи (к примеру, представляют собой заклинания), а оставшиеся старорапануйские тексты сильно ограничены в жанре и могут не соответствовать табличкам. С момента предложения Бутинова и Кнорозова в 1950-х годах большинство филологов, лингвистов и историков согласились с тем, что ронго-ронго — не настоящая письменность, а праписьменность, то есть идеографическая и ребусовая мнемоническая система, аналогично письму народа наси «дунба», что скорее всего делает её недешифруемой. Такой скептический настрой оправдан не только благодаря многочисленным провалившимся попыткам расшифровки, но и из-за крайней редкости самостоятельных систем письма. Пытавшиеся расшифровать ронго-ронго, опираясь на предположение о том, что это настоящее письмо, в основном считали его логографическим, реже — слоговым или смешанным. Статистически оно не выглядит ни строго логографическим, ни строго слоговым. Тема текстов неизвестна; различные исследователи предполагали, что они имеют генеалогический, навигационный, астрономический или сельскохозяйственный смысл. Устные предания позволяют предположить, что грамотны были очень немногие, а таблички считались сакральными. (ru)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 16855965 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 87212 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1123721342 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • There have been numerous attempts to decipher the rongorongo script of Easter Island since its discovery in the late nineteenth century. As with most undeciphered scripts, many of the proposals have been fanciful. Apart from a portion of one tablet which has been shown to deal with a lunar calendar, none of the texts are understood, and even the calendar cannot actually be read. The evidence is weak that rongorongo directly represents the Rapa Nui language – that is, that it is a true writing system – and oral accounts report that experts in one category of tablet were unable to read other tablets, suggesting either that rongorongo is not a unified system, or that it is proto-writing that requires the reader to already know the text. Assuming that rongorongo is writing, there are three ser (en)
  • Il y a eu de nombreuses tentatives pour déchiffrer l’écriture rongorongo provenant de l’île de Pâques depuis sa découverte à la fin du XIXe siècle. Comme pour d’autres écritures non déchiffrées, nombre d’approches se sont avérées fantaisistes. En dehors d’une partie d’une des tablettes, qui présente un calendrier lunaire, aucun des textes ne peut être compris, et même ce calendrier ne peut pas vraiment être lu. Le déchiffrement présente trois obstacles majeurs : le faible nombre de rongo-rongo existants, comprenant seulement 15 000 glyphes lisibles ; le manque de contexte qui pourrait éventuellement permettre de mieux interpréter les textes, comme des illustrations ou des liens entre eux ou avec d’autres textes lisibles ; et le fait que la langue rapanui moderne a été grandement influencée (fr)
  • Se han realizado numerosos intentos de descifrar la escritura rongorongo de la Isla de Pascua desde su descubrimiento a finales del siglo XIX. Como con la mayoría de las escrituras sin descifrar, muchas de las propuestas han sido imaginativas. Aparte de una parte de una tablilla que se ha demostrado que trata de un calendario lunar, no se entiende ninguno de los textos, e incluso el calendario no se puede leer realmente. Hay tres serios obstáculos para el descifrado, asumiendo que el rongorongo es escritura: el pequeño número de textos restantes, que comprenden únicamente 15 000 glifos legibles; la falta de contexto para interpretar los textos, como ilustraciones o paralelismos con textos que puedan leerse; y el hecho de que el idioma rapanui moderno está muy mezclado con el tahitiano y es (es)
  • Telah dilakukan berbagai upaya untuk menguraikan rongorongo yang ditemukan di Pulau Paskah pada akhir abad ke-19. Selain satu tablet yang diyakini berkaitan dengan kalender bulan, teks-teks rongorongo lain masih belum dipahami, dan bahkan kalender tersebut tidak dapat dibaca. Terdapat tiga hambatan dalam upaya penguraian: (in)
  • Дешифровка ронго-ронго, письменности острова Пасхи, обнаруженной в конце XIX века, до сих пор не осуществлена. Аналогично другим недешифрованным письменностям, существует множество гипотез относительно ронго-ронго, в том числе фантастических. Предположительно, содержание части одной таблички имеет отношение к лунному календарю, но даже эту часть пока не удалось расшифровать. Дешифровке препятствуют три обстоятельства: малое количество сохранившихся текстов (содержащих в сумме не более 15 000 знаков); отсутствие контекста для интерпретации текстов (иллюстраций или параллельных текстов на известных языках); а также то, что современный рапануйский язык подвергся сильному смешению с таитянским языком, поэтому вряд ли он близок языку табличек, особенно если они написаны в особом стиле речи (к п (ru)
rdfs:label
  • Descifrado del rongorongo (es)
  • Decipherment of rongorongo (en)
  • Penguraian rongorongo (in)
  • Déchiffrage des rongo-rongo (fr)
  • Дешифровка ронго-ронго (ru)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License