| dbp:content
|
- Published in the monthly periodical Jnananikshepam August edition (en)
- Translation of Tales from Shakespeare: The Winter's Tale by Mary Lamb, The Winter's Tale by William Shakespeare (en)
- First Historical novel translated to Malayalam (en)
- First novel foretold to have sequels in a trilogy (en)
- First novel printed and released in Malayalam (en)
- First repeated translation of a novel to Malayalam (en)
- First satirical novel in Malayalam (en)
- Translation of Akbar by M. M which is a translation of Akbar by Dr. P.A.S van Limburg Brouwer (en)
- Published in Vidyāvinodini periodical (en)
- Published in the periodical Vidyavilasini (en)
- Translation of Abhijnanasakuntalam by Kalidasa (en)
- Translation of The Holy War by John Bunyan (en)
- First Malayalam novel to be a part of a trilogy, First Malayalam novel to have a masculine title (en)
- First novel printed and published in Malayalam with a story based in Kerala and around Malayalees, First novel translated to Malayalam which was originally conceived in English (en)
- Translation of The Pilgrim's Progress by John Bunyan (en)
- First Historical novel in Malayalam, Kerala and South India, First novel from Travancore (en)
- First social novel in Malayalam, first novel made in Malayalam with Malayali characters and a story based in Malabar, Kerala, (en)
- Translation of Tales from Shakespeare: As You Like It by Mary Lamb, As You Like It by William Shakespeare (en)
- First novel translated to Malayalam which was originally conceived in an Indian language (en)
- The first prose translation to Malayalam from Sanskrit literature (en)
- Inspired from 'The Story of the Prince Kamar-Ez-Zeman and the Princess Budoor', The Thousand And One Nights Vol II by Edward William Lane which is a translation of Kitab Alf Laylah Wa-Laylah (en)
- First repeated translation of an English literature to Malayalam (en)
- Translation of The Slayer Slain by Mrs. Richard Collins & Rev. Richard Collins (en)
- Sequel to ജാതിഭേദം , First sequel in Malayalam prose literature (en)
- Translation of Rasselas or The History of Rasselas, Prince of Abissinia by Samuel Johnson (en)
- Translation of The History of Phulmani and Karuna by Mrs. Mullens which is a translation of ফুলমনি ও করুণার বিবরণ [Fulmoni O Korunar Biboron] by Mrs. (Hana Catherine) (en)
- Divided into three parts: Part One is a prequel ജാതിഭേദം . Part Two has a plot with same characters of the prequel and some new characters in a new situation. Part Three is presented as a religious tract following incidents of Part Two. (en)
- Regarded as the first short-story of Malayalam literature (en)
- Translation of Saguna by Kirubai Sathyanathan Ammal (en)
- First novel conceived and published in Malayalam, first novel by a Malayalee Keralite, First novel from Malabar (en)
- Published in the monthly periodical Jnananikshepam August, September, November editions (en)
- Translation of Kamala by Kirubai Sathyanathan Ammal (en)
- Translation of The Comedy of Errors by William Shakespeare (en)
- First Malayalam novel to have a story outside Kerala and without Malayali characters (en)
- Published in the monthly periodical Rajyasamacharam December edition (en)
- Translation of The History of Phulmani and Karuna by Mrs. Mullens which is a translation of ফুলমনি ও করুণার বিবরণ [Fulmoni O Korunar Biboron] by Mrs. (Hana Catherine) Mullens (en)
- Published in the monthly periodical Rajyasamacharam February edition (en)
|