An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Literary texts written in Malayalam, a South-Dravidian language

Property Value
dbo:description
  • ଏଥିରେ ମାଲାୟଲାମରେ ଲେଖାଯାଇଥିବା ସେହି ସାହିତ୍ୟିକ ଗ୍ରନ୍ଥ , ଭାରତୀୟ ରାଜ୍ୟ କେରରେ କୁହାଯୌଥିବା ଏକ ଦକ୍ଷିଣ ଦ୍ରାବିଡ ଭାଷା ସାମିଲ ରହିଛି । (or)
  • literary texts written in Malayalam, a South-Dravidian language (en)
  • মালয়ালম ভাষার সাহিত্য (bn)
  • ਇਸ ਵਿਚ ਮਲਿਆਲਮ ਵਿਚ ਲਿਖੇ ਗਏ ਸਾਹਿਤਕ ਗ੍ਰੰਥ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, ਭਾਰਤ ਦੇ ਕੇਰਲਾ ਰਾਜ ਵਿਚ ਬੋਲੀ ਜਾਂਦੀ ਦੱਖਣ ਦ੍ਰਵਿੜ ਭਾਸ਼ਾ (pa)
  • മലയാള സാഹിത്യം (ml)
  • इसमें मलयालम में लिखी जाने वाली उन साहित्यिक ग्रंथों, भारतीय राज्य केरल में बोली जाने वाली एक दक्षिण द्रविड़ भाषा शामिल है। (hi)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:content
  • Published in the monthly periodical Jnananikshepam August edition (en)
  • Translation of Tales from Shakespeare: The Winter's Tale by Mary Lamb, The Winter's Tale by William Shakespeare (en)
  • First Historical novel translated to Malayalam (en)
  • First novel foretold to have sequels in a trilogy (en)
  • First novel printed and released in Malayalam (en)
  • First repeated translation of a novel to Malayalam (en)
  • First satirical novel in Malayalam (en)
  • Translation of Akbar by M. M which is a translation of Akbar by Dr. P.A.S van Limburg Brouwer (en)
  • Published in Vidyāvinodini periodical (en)
  • Published in the periodical Vidyavilasini (en)
  • Translation of Abhijnanasakuntalam by Kalidasa (en)
  • Translation of The Holy War by John Bunyan (en)
  • First Malayalam novel to be a part of a trilogy, First Malayalam novel to have a masculine title (en)
  • First novel printed and published in Malayalam with a story based in Kerala and around Malayalees, First novel translated to Malayalam which was originally conceived in English (en)
  • Translation of The Pilgrim's Progress by John Bunyan (en)
  • First Historical novel in Malayalam, Kerala and South India, First novel from Travancore (en)
  • First social novel in Malayalam, first novel made in Malayalam with Malayali characters and a story based in Malabar, Kerala, (en)
  • Translation of Tales from Shakespeare: As You Like It by Mary Lamb, As You Like It by William Shakespeare (en)
  • First novel translated to Malayalam which was originally conceived in an Indian language (en)
  • The first prose translation to Malayalam from Sanskrit literature (en)
  • Inspired from 'The Story of the Prince Kamar-Ez-Zeman and the Princess Budoor', The Thousand And One Nights Vol II by Edward William Lane which is a translation of Kitab Alf Laylah Wa-Laylah (en)
  • First repeated translation of an English literature to Malayalam (en)
  • Translation of The Slayer Slain by Mrs. Richard Collins & Rev. Richard Collins (en)
  • Sequel to ജാതിഭേദം , First sequel in Malayalam prose literature (en)
  • Translation of Rasselas or The History of Rasselas, Prince of Abissinia by Samuel Johnson (en)
  • Translation of The History of Phulmani and Karuna by Mrs. Mullens which is a translation of ফুলমনি ও করুণার বিবরণ [Fulmoni O Korunar Biboron] by Mrs. (Hana Catherine) (en)
  • Divided into three parts: Part One is a prequel ജാതിഭേദം . Part Two has a plot with same characters of the prequel and some new characters in a new situation. Part Three is presented as a religious tract following incidents of Part Two. (en)
  • Regarded as the first short-story of Malayalam literature (en)
  • Translation of Saguna by Kirubai Sathyanathan Ammal (en)
  • First novel conceived and published in Malayalam, first novel by a Malayalee Keralite, First novel from Malabar (en)
  • Published in the monthly periodical Jnananikshepam August, September, November editions (en)
  • Translation of Kamala by Kirubai Sathyanathan Ammal (en)
  • Translation of The Comedy of Errors by William Shakespeare (en)
  • First Malayalam novel to have a story outside Kerala and without Malayali characters (en)
  • Published in the monthly periodical Rajyasamacharam December edition (en)
  • Translation of The History of Phulmani and Karuna by Mrs. Mullens which is a translation of ফুলমনি ও করুণার বিবরণ [Fulmoni O Korunar Biboron] by Mrs. (Hana Catherine) Mullens (en)
  • Published in the monthly periodical Rajyasamacharam February edition (en)
dbp:header
  • More (en)
dbp:headercss
  • text-align: left; (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:label
  • Malayalam literature (en)
  • Malajalolingvaj verkistoj (eo)
rdfs:seeAlso
owl:differentFrom
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:award of
is dbo:language of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:knownFor of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International