An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Cilappatikāram (Tamil: சிலப்பதிகாரம்,IPA: ʧiləppət̪ikɑːrəm, lit. "the Tale of an Anklet"), also referred to as Silappathikaram or Silappatikaram, is the earliest Tamil epic. It is a poem of 5,730 lines in almost entirely akaval (aciriyam) meter. The epic is a tragic love story of an ordinary couple, Kannaki and her husband Kovalan. The Silappathikaram has more ancient roots in the Tamil bardic tradition, as Kannaki and other characters of the story are mentioned or alluded to in the Sangam literature such as in the Naṟṟiṇai and later texts such as the Kovalam Katai. It is attributed to a prince-turned-monk Iḷaṅkõ Aṭikaḷ, and was probably composed in the 5th or 6th century CE.

Property Value
dbo:abstract
  • سيلاباتيك أوشرام «حكاية خلخال» ملحمة شبه أسطورية، مكونة من 5730 سطرا تقريبا،وموجودة في ثلاث كتب، وهي قصة حب مأساوية لزوجين هما كاناكي وزوجها كوفالان، السيلاباثيكارم له جذور قديمة في تقليد التاميل، وهو أقرب للهندوسيةجاين التاملية، وذكر كاناكي وشخصيات أخرى من القصة في أدب سانجام، كما هو الحال في نا إرمي إرماي والنصوص اللاحقة مثل كوفاِّف في القرن 5 أو 6 م،يقول آر. بارثاساراثي تمزج الموضوعات والأساطير والقيم اللاهوتية الموجودة في التقاليد الدينية الجاينية والبوذية والهندوسية، قصة التاميل عن الحب والرفض والسعادة والألم والخير والشر مثل كل الملاحم الكلاسيكية في العالم، ولكنها لا تتعامل مع الملوك والجيوش المحاصرين بالأسئلة العالمية والحروب الوجودية مثل بقية الملاحم. أعيد اكتشاف مخطوطات جريد النخيل الخاصة بالقصيدة الملحمية، إلى جانب مخطوطات أدب سنجام في الأديرة في النصف الثاني من القرن التاسع عشر، وبعد حفظها ونسخها في المعابد والأديرة على شكل مخطوطات من جريد النخيل، نشرت أيار أول طبعة جزئية لها على الورق في عام 1872، والطبعة الكاملة في عام 1892، ثم تُرجمت القصيدة الملحمية إلى العديد من اللغات بما في ذلك الإنجليزية. (ar)
  • Cilappatikāram (Tamil: சிலப்பதிகாரம்,IPA: ʧiləppət̪ikɑːrəm, lit. "the Tale of an Anklet"), also referred to as Silappathikaram or Silappatikaram, is the earliest Tamil epic. It is a poem of 5,730 lines in almost entirely akaval (aciriyam) meter. The epic is a tragic love story of an ordinary couple, Kannaki and her husband Kovalan. The Silappathikaram has more ancient roots in the Tamil bardic tradition, as Kannaki and other characters of the story are mentioned or alluded to in the Sangam literature such as in the Naṟṟiṇai and later texts such as the Kovalam Katai. It is attributed to a prince-turned-monk Iḷaṅkõ Aṭikaḷ, and was probably composed in the 5th or 6th century CE. The Silappatikaram is set in a flourishing seaport city of the early Chola kingdom. Kannaki and Kovalan are a newly married couple, in love, and living in bliss. Over time, Kovalan meets Matavi (Madhavi) – a courtesan. He falls for her, leaves Kannaki and moves in with Matavi. He spends lavishly on her. Kannaki is heartbroken, but as the chaste woman, she waits despite her husband's unfaithfulness. During the festival for Indra, the rain god, there is a singing competition. Kovalan sings a poem about a woman who hurt her lover. Matavi then sings a song about a man who betrayed his lover. Each interprets the song as a message to the other. Kovalan feels Matavi is unfaithful to him and leaves her. Kannaki is still waiting for him. She takes him back. Kannagi and Kovalan leave the city and travel to Madurai the capital of the Pandya kingdom. Kovalan is penniless and destitute. He confesses his mistakes to Kannagi. She forgives him and tells him the pain his unfaithfulness gave her. Then she encourages her husband to rebuild their life together and gives him one of her jeweled anklets to sell to raise starting capital. Kovalan sells it to a merchant, but the merchant falsely frames him as having stolen the anklet from the queen. The king arrests Kovalan and then executes him, without the due checks and processes of justice. When Kovalan does not return home, Kannagi goes searching for him. She learns what has happened. She protests the injustice and then proves Kovalan's innocence by throwing in the court the other jeweled anklet of the pair. The king accepts his mistake. Kannagi curses the king and curses the people of Madurai, tearing off her breast and throwing it at the gathered public. The king dies. The society that had made her suffer, suffers in retribution as the city of Madurai is burnt to the ground because of her curse. In the third section of the epic, gods and goddesses meet Kannagi at Cheranadu and she goes to heaven with god Indra. The King Cheran Chenkuttuvan and royal family of the Chera kingdom (Today Kerala) learns about her, resolves to build a temple with Kannagi as the featured goddess. They go to the Himalayas, bring a stone, carve her image, call her goddess Pattini, dedicate a temple, order daily prayers, and perform a royal sacrifice. The Silappathikaram is an ancient literary masterpiece. It is to the Tamil culture what the Iliad is to the Greek culture, states R. Parthasarathy. It blends the themes, mythologies and theological values found in the Jain, Buddhist and Hindu religious traditions. It is a Tamil story of love and rejection, happiness and pain, good and evil like all classic epics of the world. Yet unlike other epics that deal with kings and armies caught up with universal questions and existential wars, the Silappathikaram is an epic about an ordinary couple caught up with universal questions and internal, emotional war. The Silappathikaram legend has been a part of the Tamil oral tradition. The palm-leaf manuscripts of the original epic poem, along with those of the Sangam literature, were rediscovered in monasteries in the second half of the 19th century by UV Swaminatha Aiyar – a pandit and Tamil scholar. After being preserved and copied in temples and monasteries in the form of palm-leaf manuscripts, Aiyar published its first partial edition on paper in 1872, the full edition in 1892. Since then the epic poem has been translated into many languages including English.[[[Wikipedia:Citing_sources|page needed]]]_18-0" class="reference"> (en)
  • Silappadikaram (tamil : சிலப்பதிகாரம்) o La Novela del anillo es una de las Cinco Grandes Epopeyas de la literatura tamil antigua. Es al príncipe poeta Ilango Adigal, un fraile jainista, a quien se considera el autor de esta obra. Se dice de él que era el hermano de Senguttuvan de la dinastía Chera. Como obra literaria, está considerada en mucha estima por los tamiles. La naturaleza del libro es narrativa, con una tonalidad moralizante subyacente. Se compone de tres capítulos y cuenta con un total de 5 270 líneas de poesía. La epopeya gira en torno a Kannagi, que, después de haber perdido a su marido como consecuencia de un error de la justicia en la corte del rey Pandya, ejerce su venganza sobre su reino. (es)
  • Silappadikaram (Tamil: சிலப்பதிகாரம், Cilappatikāram, IPA: [ʧiləppət̪ikɑːrəm] ?, diterbitkan kembali sebagai Kisah Sebuah Gelang Kaki) adalah salah satu dari menurut tradisi sastra Tamil kemudian. Seorang pangeran penyair Jainisme dari Kodungallur dekat Kochi (bagian dari Tamilakam kuno, kini di Kerala saat ini), disebut dengan nama samaran , dikaitkan dengan karya ini. Dia terkenal sebagai saudara , Raja . Sebagai sebuah karya sastra, Silappatikaram sangat dihormati oleh orang Tamil. Karya ini berisi tiga bab dan total 5270 baris puisi. Epos tersebut berkisah tentang Kannagi, yang telah kehilangan suaminya karena kesalahan hukum di istana , melampiaskan pembalasan dendamnya terhadap kerajaannya. Silappatikaram kemungkinan berasal dari awal Era Umum, meskipun pengarangnya mungkin telah membangun sebuah cerita rakyat yang sudah ada sebelumnya untuk menyusun kisah ini. Cerita tersebut melibatkan tiga kerajaan Tamil di zaman kuno, yang diperintah oleh Dinasti Chola, Pandya, dan . Silappatikaram memiliki banyak referensi tentang peristiwa dan kepribadian historis, walaupun belum diterima sebagai sumber sejarah yang dapat diandalkan oleh banyak sejarawan karena masuknya banyak peristiwa dan prestasi yang berlebih-lebihan terhadap raja-raja Tamil kuno. (in)
  • Silappadikaram (tamoul : சிலப்பதிகாரம்) ou Le Roman de l'anneau est l'une des Cinq Grandes Épopées de la littérature tamoule ancienne. C'est le prince poète Ilango Adigal, un moine jaïn, que l'on considère comme l'auteur de cette œuvre. On dit de lui qu'il était le frère de de la dynastie Chera. En tant qu'œuvre littéraire, elle est considérée avec beaucoup d'estime par les Tamouls. La nature du livre est narrative, avec une tonalité moralisatrice sous-jacente. Il se compose de trois chapitres et compte un total de 5270 lignes de poésie. L'épopée tourne autour de Kannagi, qui, après avoir perdu son mari à la suite d'un dysfonctionnement de la justice à la cour du roi Pandya, exerce sa vengeance sur son royaume. (fr)
  • «Шилаппадикарам» (там. சிலப்பதிகாரம், IAST: Cilappatikāram, Śilappadigāram «Повесть о браслете») — древнеиндийское поэтическое произведение, входящее в число пяти великих эпосов тамильской литературы. Авторство «Шилаппадикарам» приписывается безымянному рассказчику, выступающему под псевдонимом Иланго Адигаль («принц-аскет»). Считается, что произведение появилось в период между V и VI веками. История, пронизанная духом джайнизма и буддизма, воспевает человеческие добродетели, а также иллюстрирует законы дхармы и кармы. В её основе лежит повествование о добродетельной жене Каннахи, которая, потеряв мужа при дворе царской династии Пандья из-за череды неверных решений, мстит княжеству, уничтожая его столицу. В тамильской литературе «Шилаппадикарам» выделяется своим обширным описанием музыки, танца, поэзии и других искусств, которые позволяют судить о жизни в дравидской Древней Индии. Перевод произведения на русский язык был сделан советским дравидологом Юрием Глазовым и опубликован издательством «Наука» в 1966 году. (ru)
  • 《西拉巴提伽拉姆》(泰米尔文:சிலப்பதிகாரம்,Silappatikaram,宽式IPA:/siləppəd̪iɡɑːrəm/),又譯為腳鐲記(The Tale of an Anklet),泰米尔古典文学作品,作者(இளங்கோ அடிகள்,Ilango Adigal),耆那教僧侣。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 731793 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 51294 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1121662558 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:align
  • right (en)
dbp:bgcolor
  • #FFE0BB (en)
dbp:direction
  • horizontal (en)
dbp:footer
  • Kannaki is the central character of the Cilappatikāram epic. Statues, reliefs and temple iconography of Kannaki are found particularly in Tamil Nadu and Kerala. (en)
dbp:image
  • Goddess Kannaki.jpg (en)
  • Kannagi statue, Marina beach, Chennai.jpg (en)
dbp:quote
  • Canto V of Silappadikaram (en)
  • The entire Canto V is devoted to the festival of Indra, which takes place in the ancient city of Puhar. The festivities begin at the temple of the white elephant [Airavata, the mount of Indra] and they continue in the temples of Unborn Shiva, of Murugan [beauteous god of Youth], of nacre white Valliyon [Balarama] brother of Krishna, of dark Vishnu called Nediyon, and of Indra himself with his string of pearls and his victorious parasol. Vedic rituals are performed and stories from the Puranas are told, while temples of the Jains and their charitable institutions can be seen about the city. (en)
dbp:source
  • —Elizabeth Rosen, Review of Alain Daniélou's translation of Silappatikaram (en)
dbp:totalWidth
  • 360 (xsd:integer)
dbp:width
  • 40.0 (dbd:perCent)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Silappadikaram (tamil : சிலப்பதிகாரம்) o La Novela del anillo es una de las Cinco Grandes Epopeyas de la literatura tamil antigua. Es al príncipe poeta Ilango Adigal, un fraile jainista, a quien se considera el autor de esta obra. Se dice de él que era el hermano de Senguttuvan de la dinastía Chera. Como obra literaria, está considerada en mucha estima por los tamiles. La naturaleza del libro es narrativa, con una tonalidad moralizante subyacente. Se compone de tres capítulos y cuenta con un total de 5 270 líneas de poesía. La epopeya gira en torno a Kannagi, que, después de haber perdido a su marido como consecuencia de un error de la justicia en la corte del rey Pandya, ejerce su venganza sobre su reino. (es)
  • Silappadikaram (tamoul : சிலப்பதிகாரம்) ou Le Roman de l'anneau est l'une des Cinq Grandes Épopées de la littérature tamoule ancienne. C'est le prince poète Ilango Adigal, un moine jaïn, que l'on considère comme l'auteur de cette œuvre. On dit de lui qu'il était le frère de de la dynastie Chera. En tant qu'œuvre littéraire, elle est considérée avec beaucoup d'estime par les Tamouls. La nature du livre est narrative, avec une tonalité moralisatrice sous-jacente. Il se compose de trois chapitres et compte un total de 5270 lignes de poésie. L'épopée tourne autour de Kannagi, qui, après avoir perdu son mari à la suite d'un dysfonctionnement de la justice à la cour du roi Pandya, exerce sa vengeance sur son royaume. (fr)
  • 《西拉巴提伽拉姆》(泰米尔文:சிலப்பதிகாரம்,Silappatikaram,宽式IPA:/siləppəd̪iɡɑːrəm/),又譯為腳鐲記(The Tale of an Anklet),泰米尔古典文学作品,作者(இளங்கோ அடிகள்,Ilango Adigal),耆那教僧侣。 (zh)
  • سيلاباتيك أوشرام «حكاية خلخال» ملحمة شبه أسطورية، مكونة من 5730 سطرا تقريبا،وموجودة في ثلاث كتب، وهي قصة حب مأساوية لزوجين هما كاناكي وزوجها كوفالان، السيلاباثيكارم له جذور قديمة في تقليد التاميل، وهو أقرب للهندوسيةجاين التاملية، وذكر كاناكي وشخصيات أخرى من القصة في أدب سانجام، كما هو الحال في نا إرمي إرماي والنصوص اللاحقة مثل كوفاِّف في القرن 5 أو 6 م،يقول آر. بارثاساراثي تمزج الموضوعات والأساطير والقيم اللاهوتية الموجودة في التقاليد الدينية الجاينية والبوذية والهندوسية، قصة التاميل عن الحب والرفض والسعادة والألم والخير والشر مثل كل الملاحم الكلاسيكية في العالم، ولكنها لا تتعامل مع الملوك والجيوش المحاصرين بالأسئلة العالمية والحروب الوجودية مثل بقية الملاحم. (ar)
  • Cilappatikāram (Tamil: சிலப்பதிகாரம்,IPA: ʧiləppət̪ikɑːrəm, lit. "the Tale of an Anklet"), also referred to as Silappathikaram or Silappatikaram, is the earliest Tamil epic. It is a poem of 5,730 lines in almost entirely akaval (aciriyam) meter. The epic is a tragic love story of an ordinary couple, Kannaki and her husband Kovalan. The Silappathikaram has more ancient roots in the Tamil bardic tradition, as Kannaki and other characters of the story are mentioned or alluded to in the Sangam literature such as in the Naṟṟiṇai and later texts such as the Kovalam Katai. It is attributed to a prince-turned-monk Iḷaṅkõ Aṭikaḷ, and was probably composed in the 5th or 6th century CE. (en)
  • Silappadikaram (Tamil: சிலப்பதிகாரம், Cilappatikāram, IPA: [ʧiləppət̪ikɑːrəm] ?, diterbitkan kembali sebagai Kisah Sebuah Gelang Kaki) adalah salah satu dari menurut tradisi sastra Tamil kemudian. Seorang pangeran penyair Jainisme dari Kodungallur dekat Kochi (bagian dari Tamilakam kuno, kini di Kerala saat ini), disebut dengan nama samaran , dikaitkan dengan karya ini. Dia terkenal sebagai saudara , Raja . (in)
  • «Шилаппадикарам» (там. சிலப்பதிகாரம், IAST: Cilappatikāram, Śilappadigāram «Повесть о браслете») — древнеиндийское поэтическое произведение, входящее в число пяти великих эпосов тамильской литературы. Авторство «Шилаппадикарам» приписывается безымянному рассказчику, выступающему под псевдонимом Иланго Адигаль («принц-аскет»). Считается, что произведение появилось в период между V и VI веками. История, пронизанная духом джайнизма и буддизма, воспевает человеческие добродетели, а также иллюстрирует законы дхармы и кармы. В её основе лежит повествование о добродетельной жене Каннахи, которая, потеряв мужа при дворе царской династии Пандья из-за череды неверных решений, мстит княжеству, уничтожая его столицу. (ru)
rdfs:label
  • سيلاباتيكرام (ar)
  • Cilappatikaram (en)
  • Silappatikaram (es)
  • Silappatikaram (in)
  • Silappatikaram (fr)
  • Шилаппадикарам (ru)
  • 西拉巴提伽拉姆 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License