About: Tang of Shang

An Entity of Type: animal, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Cheng Tang (Chinese: 成湯), personal name Zi Lü (Chinese: 子履; pinyin: Zǐ Lǚ), recorded on oracle bones as Da Yi (大乙), was the first king of the Shang dynasty in Chinese history. Traditionally considered a virtuous ruler, he overthrew Jie, the last ruler of the Xia dynasty.

Property Value
dbo:abstract
  • Cheng Tāng (湯 / 汤) von Shang in China, († 1742 v. Chr.), Geburtsname Zǐ Lǚ (子履), war der Gründer und der erste König der chinesischen Shang-Dynastie. Er wird heute als Shāng Tāng (商湯 / 商汤), Wǔ Tāng (武湯 / 武汤), Tiān Yǐ (天乙), Chéng Tāng (成湯 / 成汤) oder Chéng Táng (成唐) bezeichnet. Auf den Orakelknochen erscheint er als Táng (唐), Dà Yǐ (大乙) oder Gāozǔ Yǐ (高祖乙). Er war der Führer des Shang-Stamms. Nach der Eheschließung mit ernannte er die begabten Yī Yǐn (伊尹) und (仲虺) jeweils zum Minister zur Rechten und Minister zur Linken. Er besetzte den Ort als militärischen Außenposten, um die Zerstörung der Xia-Dynastie vorzubereiten. (de)
  • Shāng Tāng (en chino tradicional, 湯; en chino simplificado, 汤; pinyin, Tāng) fue el primer rey de la dinastía Shang tras derrocar a Xiǎ Jié (夏桀), último gobernante de la dinastía Xia. (es)
  • Cheng Tang (chinois simplifié : 成汤 ; chinois traditionnel : 成湯 ; pinyin : chéng tāng)-1767/-1753, Il fut le premier roi de la dynastie Shang (商朝) et l'un des plus grands souverains de l'histoire de la Chine. (fr)
  • Tang dari Shang alias Cheng Tang (Hanzi: 成汤, ? – ) adalah pendiri dan raja pertama Dinasti Shang, Tiongkok. Ia terlahir dengan nama Zi Lu (子履). Setelah menggulingkan Jie, ia mendirikan Dinasti Shang yang menguasai Tiongkok selama lebih dari lima abad. Cheng Tang mulanya adalah seorang kepala suku Shang yang merupakan suku terkuat di bagian timur Tiongkok meskipun masih berstatus vasal Dinasti Xia. Mereka mendiami sekitar wilayah Provinsi Henan dan Shandong di hilir Sungai Kuning. Cheng Tang adalah seorang pria yang tampan dan berpandangan jauh ke depan. Melihat situasi negara saat itu yang diperintah oleh Raja Jie yang tiran, timbullah niatnya untuk menumbangkan Dinasti Xia. Untuk menunjang ekspansinya ke barat, ia memindahkan ibu kotanya ke Bo (亳, sekarang wilayah Zhengzhou, Henan) sebagai basis untuk melawan Raja Jie. Ia mengatur administrasi negara dengan baik dan mempekerjakan orang-orang berbakat. Pernah pada suatu hari, ia melihat seorang tua sedang menjerat burung di hutan. Orang itu berdoa, “Semoga semua burung dari empat penjuru jatuh ke jaringku.” Mendengar itu, Tang memotong doanya, “Kalau begitu doamu, semua burung di dunia tentu akan habis ditangkap olehmu” Ia lalu menyingkirkan ketiga jaringnya dan membiarkan yang satu sisanya tetap terpasang, kemudian ia berdoa, “Hai, burung-burung, jika kau ingin pergi ke kiri, pergilah; jika hendak ke kanan, janganlah sungkan; yang tidak menurut akan jatuh ke jaring ini.” Mendengar kejadian ini, rakyat amat kagum padanya. Mereka berpikir kalau sang raja demikian baik pada binatang, tentu ia juga dapat bersikap baik pada bawahannya. Sejak itulah banyak orang berbakat dari seluruh penjuru negeri bersedia mengabdi padanya. Di antara mereka yang mengabdi padanya, Tang paling menaruh kepercayaannya pada Yi Yin (伊尹), seorang mantan budak yang kemudian dipromosikan menjadi perdana menteri. Dengan bantuan Yi lah, ia memuluskan ambisinya menumbangkan tiran Jie. Perjuangan Tang tidak semudah membalik telapak tangan, ia sendiri pernah dijebloskan ke penjara oleh Jie dan terancam hukuman mati. Namun karena kepandaian diplomasi Yi Yin, Jie akhirnya membebaskannya. Setelah bebas, Tang melancarkan sebelas pertempuran dengan Dinasti Xia sebelum akhirnya dinasti itu tumbang. Mula-mula ia menyerang Ge (sekarang , Henan), sekutu Xia yang letaknya dekat dengan ibu kota Shang. Kemudian disusul penyerangan terhadap negara-negara vasal Xia lainnya. Setelah itu pasukan Shang bergerak ke wilayah sekitar Yiluo. Dari sanalah mereka menyerbu ibu kota Xia. Pasukan Xia yang telah kehilangan dukungan rakyat kabur tanpa perlawanan berarti. Tang terus memimpin pasukannya mengejar mereka hingga ke Gunung Mingtiao (sekarang Gunung Zhongtiao di selatan Shaanxi) dimana pasukan Xia dihancurkan. Raja Jie wafat dalam pengasingan tak lama kemudian karena depresi. Dengan demikian tamatlah riwayat Dinasti Xia dan Tiongkok memasuki babak baru dalam sejarahnya yaitu zaman Shang. Selama masa pemerintahannya, Tang memerintah dengan baik. Ia menurunkan pajak, memajukan produksi, dan memakmurkan rakyatnya. Pengaruhnya menyebar dengan cepat di wilayah Sungai Kuning sehingga banyak kepala suku yang mengabdi kepadanya sebagai vasal. Ia wafat tahun 1588 SM dan digantikan oleh putranya, Taiding. (in)
  • Cheng Tang (Chinese: 成湯), personal name Zi Lü (Chinese: 子履; pinyin: Zǐ Lǚ), recorded on oracle bones as Da Yi (大乙), was the first king of the Shang dynasty in Chinese history. Traditionally considered a virtuous ruler, he overthrew Jie, the last ruler of the Xia dynasty. (en)
  • Il re Shang Tang (湯T, 汤S, TāngP; nome alla nascita: Zi Lu (子履S, Zǐ LǚP) , XVII secolo a.C.; ... – ...) fondò la dinastia cinese Shang, dopo aver detronizzato Jie, l'ultimo regnante della dinastia Xia. Capo della tribù degli Shang orientali per più di 17 anni, intraprese numerose guerre contro l'indebolita dinastia Xia, durante le quali conquistò territori e sottomise stati vassalli. Cogliendo l'occasione di una rivolta interna al regno Xia contro la tirannia di Jie, Tang sferrò l'attacco decisivo e rovesciò l'imperatore Xia, che più tardi morì in esilio. Secondo la tradizione, Tang regnò per 13 anni dopo la sconfitta del re Xia, e fu considerato un re giusto. Nonostante una serie di siccità che colpirono la Cina in quel periodo, il regno della dinastia Shang progredì economicamente e la sua influenza si espanse sul bacino del Fiume Giallo. (it)
  • 탕(湯, 기원전 1600년경)은 상나라(商=은나라)의 건국자로, 이름은 리(履)이다. 천을(天乙), 대을(大乙), 태을(太乙), 성탕(成湯), 성당(成唐)이라고도 한다. 하(夏)나라의 마지막 왕 걸을 추방해 하 왕조를 멸망시켰다. 하나라의 마지막 왕 걸은 포학한 정치를 해 인심은 하로부터 멀어져 있었다. 하의 신하인 탕은 명신 이윤의 보좌를 받아 걸을 공격해 멸망시켰다. 《서경》에는 걸을 멸할 때에 제후를 향해 연설했다고 여겨지는 〈탕서〉(湯誓)편이 있다. 탕은 하의 우, 주의 문왕, 무왕과 함께 성군으로서 후세에 숭상되었다. (ko)
  • Koning Tang van China werd geboren als Zi Lu en werd koning van Shang rond 1617 v.Chr. Hij was de stichter van de Shang-dynastie. Hij zette Jie, de laatste koning van de Xia dynastie, af. Tang regeerde meer dan 17 jaren over zijn Shang-rijk en gedurende die periode benoemde hij wijze mannen als burgerlijke beambten en vernieuwde zijn gouvernement. Ziende dat de Xia-dynastie met een been in het graf stond, voerde hij elf lange oorlogen tegen de Xia. Hij veroverde veel land en kreeg veel bondgenoten. Na een interne rebellie bij de Xia wist Tang hun legers te verdrijven en zegevierde in 1600 v.Chr. Tangs regering wordt als een zeer goede beschouwd. Hij verlaagde de belasting en de dienstplichttijd van de soldaten. Zijn invloed reikte tot de Gele Rivier en vele omliggende landen werden vazalstaten. Over deze koning is verder niet veel bekend. (nl)
  • 天乙(てんいつ、紀元前1600年頃)は、古代中国の殷王朝の初代王。名は履。姓・諱を合わせ、子履(しり、拼音: Zǐ Lǚ; ウェード式: Tzu-Lwu)ともいう。殷墟出土の甲骨文占卜には、大乙、名は唐、成と見える。湯王(湯)、太乙、成湯、成唐とも呼ばれる。 それまでの勢力を制圧し中原の覇権を得て、亳に王都を築営した。 (ja)
  • Cheng Tang (chiń. 成湯 ), imię własne Zi Lü ( chiński : 子履 ; pinyin : Zǐ Lǚ ), zapisane na kościach wyroczni jako Da Yi ( 大乙 ) – pierwszy władca Chin z dynastii Shang. Około roku 1766 p.n.e. obalił , ostatniego władcę dynastii Xia. (pl)
  • Tang eller Cheng Tang (成湯; Chéng Tāng) var grundare och den första kungen av den forna kinesiska Shangdynastin (1600 f.kr.–1045 f.Kr.). Cheng Tang regerade från ungefär år 1600 f.Kr. Tangs personnamn var Lü och han titulerades i orakelbensskriften med sitt postuma tempelnamn "大乙" (Da Yi) och i Shiji som "天乙" (Tian Yi) och 成湯 (Cheng Tang). Cheng Tang byggde upp en stark militärmakt och besegrade en rad mindre starka stammar. Därefter angrep han den starka Xiadynastin. Cheng Tang besegrade slutligen Xiadynastins arme vid slaget vid Mingtiao (dagens Fengqiu i Henan) och tvingad Xiadynasins kung Jie till exil. Därvid grundade han Shangdynastin. Cheng Tangs far var som var ledare för Shang-folket. Cheng Tang hade tre söner; Da Ding, Wai Bing och Zhong Ren. Cheng Tang etablerade två huvudstäder för dynastin: Bo och Västra Bo (Xibo). Enligt orakelbensskriften efterträddes Cheng Tang av sin son Da Ding, men enligt Shiji hann Da Ding avlida innan han tillträtt, så Cheng Tang efterträddes av den yngre sonen Wai Bing. (sv)
  • Тан (кит. трад. 湯; умер в 1646 до н. э.) — основатель и первый правитель Китая из династии Шан. (ru)
  • Тан (кит. трад.: 湯; помер 1646 до н. е.) — засновник і перший правитель Китаю з династії Шан. Він здолав Цзє, отсаннього правителя з династії Ся. (uk)
  • 汤(约前17世纪-前16世纪),商朝开国之君,子姓,名履,今人多称商汤、殷汤,又称武汤、天乙、成汤、成唐,商代金文和甲骨文称為唐、成、大乙(太乙),原商部落首领,与有莘氏通婚后,任贤臣伊尹和仲虺为左右相,以亳为前进据点,积极治国,准备灭夏朝。 当夏桀之时,夏王内政不修,外患不断,夏后氏的共主地位严重动摇。汤乘机起兵,首先攻灭葛(今河南宁陵北)及十多小国和部落。接着又克韦(今河南滑县东南)、顾(今河南范县东南)、昆吾(今河南许昌东部)等小国。经过11次战役,使得夏王朝空前的孤立無援,又利用有娀氏的反叛,起战车七十乘,必死之士六千人伐夏,在鸣条之战中击败夏桀,一举灭夏。由于商汤以武力灭夏,打破君王永定的说法,因而史称“貴族革命”。汤建立商朝后,对内减轻征敛,鼓励生产,安抚民心,从而扩展了统治区域,影响远至黄河上游,氐、羌部落都来纳贡归服 。 成汤在商代文字称为“唐”。在祭祀先祖时,殷商人也称呼成汤为“成”、“大(太)乙”。 (zh)
dbo:activeYearsEndYear
  • 1600-01-01 (xsd:gYear)
dbo:activeYearsStartYear
  • 1600-01-01 (xsd:gYear)
dbo:thumbnail
dbo:title
  • King ofShang dynasty (en)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 2970908 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 5450 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1122947850 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:fullName
  • Family name: Zǐ (en)
  • Alternative name: Tai Yi (en)
  • Given name: Lǚ (en)
dbp:gr
  • Tang (en)
dbp:j
  • Tong1 (en)
dbp:name
  • Tang (en)
  • (en)
dbp:ocBs
  • * (en)
dbp:p
  • Tāng (en)
  • Zǐ Lǚ (en)
dbp:reign
  • 1600.0
dbp:s
  • (en)
dbp:t
  • (en)
  • 子履 (en)
dbp:templeName
  • Taizu (en)
dbp:title
  • King of Shang dynasty (en)
dbp:tl
  • Thng/Thong (en)
dbp:w
  • T'ang1 (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Cheng Tāng (湯 / 汤) von Shang in China, († 1742 v. Chr.), Geburtsname Zǐ Lǚ (子履), war der Gründer und der erste König der chinesischen Shang-Dynastie. Er wird heute als Shāng Tāng (商湯 / 商汤), Wǔ Tāng (武湯 / 武汤), Tiān Yǐ (天乙), Chéng Tāng (成湯 / 成汤) oder Chéng Táng (成唐) bezeichnet. Auf den Orakelknochen erscheint er als Táng (唐), Dà Yǐ (大乙) oder Gāozǔ Yǐ (高祖乙). Er war der Führer des Shang-Stamms. Nach der Eheschließung mit ernannte er die begabten Yī Yǐn (伊尹) und (仲虺) jeweils zum Minister zur Rechten und Minister zur Linken. Er besetzte den Ort als militärischen Außenposten, um die Zerstörung der Xia-Dynastie vorzubereiten. (de)
  • Shāng Tāng (en chino tradicional, 湯; en chino simplificado, 汤; pinyin, Tāng) fue el primer rey de la dinastía Shang tras derrocar a Xiǎ Jié (夏桀), último gobernante de la dinastía Xia. (es)
  • Cheng Tang (chinois simplifié : 成汤 ; chinois traditionnel : 成湯 ; pinyin : chéng tāng)-1767/-1753, Il fut le premier roi de la dynastie Shang (商朝) et l'un des plus grands souverains de l'histoire de la Chine. (fr)
  • Cheng Tang (Chinese: 成湯), personal name Zi Lü (Chinese: 子履; pinyin: Zǐ Lǚ), recorded on oracle bones as Da Yi (大乙), was the first king of the Shang dynasty in Chinese history. Traditionally considered a virtuous ruler, he overthrew Jie, the last ruler of the Xia dynasty. (en)
  • 탕(湯, 기원전 1600년경)은 상나라(商=은나라)의 건국자로, 이름은 리(履)이다. 천을(天乙), 대을(大乙), 태을(太乙), 성탕(成湯), 성당(成唐)이라고도 한다. 하(夏)나라의 마지막 왕 걸을 추방해 하 왕조를 멸망시켰다. 하나라의 마지막 왕 걸은 포학한 정치를 해 인심은 하로부터 멀어져 있었다. 하의 신하인 탕은 명신 이윤의 보좌를 받아 걸을 공격해 멸망시켰다. 《서경》에는 걸을 멸할 때에 제후를 향해 연설했다고 여겨지는 〈탕서〉(湯誓)편이 있다. 탕은 하의 우, 주의 문왕, 무왕과 함께 성군으로서 후세에 숭상되었다. (ko)
  • 天乙(てんいつ、紀元前1600年頃)は、古代中国の殷王朝の初代王。名は履。姓・諱を合わせ、子履(しり、拼音: Zǐ Lǚ; ウェード式: Tzu-Lwu)ともいう。殷墟出土の甲骨文占卜には、大乙、名は唐、成と見える。湯王(湯)、太乙、成湯、成唐とも呼ばれる。 それまでの勢力を制圧し中原の覇権を得て、亳に王都を築営した。 (ja)
  • Cheng Tang (chiń. 成湯 ), imię własne Zi Lü ( chiński : 子履 ; pinyin : Zǐ Lǚ ), zapisane na kościach wyroczni jako Da Yi ( 大乙 ) – pierwszy władca Chin z dynastii Shang. Około roku 1766 p.n.e. obalił , ostatniego władcę dynastii Xia. (pl)
  • Тан (кит. трад. 湯; умер в 1646 до н. э.) — основатель и первый правитель Китая из династии Шан. (ru)
  • Тан (кит. трад.: 湯; помер 1646 до н. е.) — засновник і перший правитель Китаю з династії Шан. Він здолав Цзє, отсаннього правителя з династії Ся. (uk)
  • 汤(约前17世纪-前16世纪),商朝开国之君,子姓,名履,今人多称商汤、殷汤,又称武汤、天乙、成汤、成唐,商代金文和甲骨文称為唐、成、大乙(太乙),原商部落首领,与有莘氏通婚后,任贤臣伊尹和仲虺为左右相,以亳为前进据点,积极治国,准备灭夏朝。 当夏桀之时,夏王内政不修,外患不断,夏后氏的共主地位严重动摇。汤乘机起兵,首先攻灭葛(今河南宁陵北)及十多小国和部落。接着又克韦(今河南滑县东南)、顾(今河南范县东南)、昆吾(今河南许昌东部)等小国。经过11次战役,使得夏王朝空前的孤立無援,又利用有娀氏的反叛,起战车七十乘,必死之士六千人伐夏,在鸣条之战中击败夏桀,一举灭夏。由于商汤以武力灭夏,打破君王永定的说法,因而史称“貴族革命”。汤建立商朝后,对内减轻征敛,鼓励生产,安抚民心,从而扩展了统治区域,影响远至黄河上游,氐、羌部落都来纳贡归服 。 成汤在商代文字称为“唐”。在祭祀先祖时,殷商人也称呼成汤为“成”、“大(太)乙”。 (zh)
  • Tang dari Shang alias Cheng Tang (Hanzi: 成汤, ? – ) adalah pendiri dan raja pertama Dinasti Shang, Tiongkok. Ia terlahir dengan nama Zi Lu (子履). Setelah menggulingkan Jie, ia mendirikan Dinasti Shang yang menguasai Tiongkok selama lebih dari lima abad. Selama masa pemerintahannya, Tang memerintah dengan baik. Ia menurunkan pajak, memajukan produksi, dan memakmurkan rakyatnya. Pengaruhnya menyebar dengan cepat di wilayah Sungai Kuning sehingga banyak kepala suku yang mengabdi kepadanya sebagai vasal. Ia wafat tahun 1588 SM dan digantikan oleh putranya, Taiding. (in)
  • Il re Shang Tang (湯T, 汤S, TāngP; nome alla nascita: Zi Lu (子履S, Zǐ LǚP) , XVII secolo a.C.; ... – ...) fondò la dinastia cinese Shang, dopo aver detronizzato Jie, l'ultimo regnante della dinastia Xia. Capo della tribù degli Shang orientali per più di 17 anni, intraprese numerose guerre contro l'indebolita dinastia Xia, durante le quali conquistò territori e sottomise stati vassalli. Cogliendo l'occasione di una rivolta interna al regno Xia contro la tirannia di Jie, Tang sferrò l'attacco decisivo e rovesciò l'imperatore Xia, che più tardi morì in esilio. (it)
  • Koning Tang van China werd geboren als Zi Lu en werd koning van Shang rond 1617 v.Chr. Hij was de stichter van de Shang-dynastie. Hij zette Jie, de laatste koning van de Xia dynastie, af. Tang regeerde meer dan 17 jaren over zijn Shang-rijk en gedurende die periode benoemde hij wijze mannen als burgerlijke beambten en vernieuwde zijn gouvernement. Ziende dat de Xia-dynastie met een been in het graf stond, voerde hij elf lange oorlogen tegen de Xia. Hij veroverde veel land en kreeg veel bondgenoten. Na een interne rebellie bij de Xia wist Tang hun legers te verdrijven en zegevierde in 1600 v.Chr. Tangs regering wordt als een zeer goede beschouwd. Hij verlaagde de belasting en de dienstplichttijd van de soldaten. Zijn invloed reikte tot de Gele Rivier en vele omliggende landen werden vazalst (nl)
  • Tang eller Cheng Tang (成湯; Chéng Tāng) var grundare och den första kungen av den forna kinesiska Shangdynastin (1600 f.kr.–1045 f.Kr.). Cheng Tang regerade från ungefär år 1600 f.Kr. Tangs personnamn var Lü och han titulerades i orakelbensskriften med sitt postuma tempelnamn "大乙" (Da Yi) och i Shiji som "天乙" (Tian Yi) och 成湯 (Cheng Tang). Enligt orakelbensskriften efterträddes Cheng Tang av sin son Da Ding, men enligt Shiji hann Da Ding avlida innan han tillträtt, så Cheng Tang efterträddes av den yngre sonen Wai Bing. (sv)
rdfs:label
  • Cheng Tang (de)
  • Shāng Tāng (es)
  • Tang dari Shang (in)
  • Cheng Tang (fr)
  • Shang Tang (it)
  • 탕 (상나라) (ko)
  • Shang Tang (nl)
  • 天乙 (ja)
  • Cheng Tang (pl)
  • Tang of Shang (en)
  • Тан (император Китая) (ru)
  • Cheng Tang (sv)
  • 商汤 (zh)
  • Шан Тан (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Tang (en)
  • (en)
is dbo:commander of
is dbo:parent of
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:commander of
is dbp:derivation of
is dbp:father of
is dbp:monarch of
is dbp:site of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License