dbo:abstract
|
- Nikolai Ivanovitx Gneditx (en rus: Никола́й Ива́нович Гне́дич) (Poltava, 1784 - Sant Petersburg, 1833) fou un poeta rus, principalment conegut per la seva traducció de la Ilíada en llengua russa. (ca)
- Nikolai Iwanowitsch Gneditsch (russisch Николай Иванович Гнедич; wiss. Transliteration Nikolaj Ivanovič Gnedič; geboren 13. Februar 1784 in Poltawa, Russisches Kaiserreich, gestorben 15. Februar 1833 in Sankt Petersburg) war ein russischer Dichter und Übersetzer (Ilias von Homer). (de)
- Nikolay Ivanovich Gnedich (Russian: Никола́й Ива́нович Гне́дич, IPA: [nʲɪkɐˈlaj ɪˈvanəvʲɪtɕ ˈɡnʲedʲɪtɕ]; 13 February [O.S. 2 February] 1784 – 15 February [O.S. 3 February] 1833) was a Ukrainian-born Russian poet and translator best known for his idyll The Fishers (1822). His translation of the Iliad (1807–29) is still the standard one. Alexander Pushkin assessed Gnedich's Iliad as "a noble exploit worthy of Achilles" and addressed to him an epistle starting with lines "With Homer you conversed alone for days and nights..." Pushkin also penned an epigram in Homeric hexameters, which unfavourably compares one-eyed Gnedich with the blind Greek poet: He also wrote Don Corrado de Gerrera (1803), probably the first example of Russian Gothic fiction. (en)
- Nikolaj Ivanovič Gnedič est un poète russe né à Pultawa en 1784 et mort en 1833 à Saint-Pétersbourg. Il était conservateur de la Bibliothèque impériale, conseiller aulique, membre de l'Académie russe. (fr)
- Nikolaj Ivanovič Gnedič (Poltava, 1784 – San Pietroburgo, 1833) è stato un poeta russo. (it)
- ニコライ・イヴァノヴィチ・グネージチ(Никола́й Ива́нович Гне́дич; Nikolay Ivanovich Gnedich, 1784年2月13日(ユリウス暦 2月2日) - 1833年2月15日(ユリウス暦 2月3日))は、ロシアの詩人、翻訳家。 (ja)
- Nikołaj Iwanowicz Gniedicz (ros. Никола́й Ива́нович Гне́дич, ur. 13 lutego 1784 w Połtawie, Imperium Rosyjskie, zm. 15 lutego 1833 w Petersburgu) – rosyjski poeta i tłumacz. Autor przekładu Iliady Homera (1807-1821) oraz tłumaczeń m.in. utworów Schillera, Szekspira i Woltera. Napisał także poemat Rożdienije Gomiera w 1817 r. Jego dzieła zostały opublikowane w przekładzie polskim w antologii Dwa wieki poezji rosyjskiej w 1954 r. Był zwolennikiem oparcia literatury rosyjskiej na wzorach monumentalnych form poezji starogreckiej. (pl)
- Никола́й Ива́нович Гне́дич (2 (13) февраля 1784—3 (15) февраля 1833) — русский поэт, наиболее известный как переводчик на русский язык «Илиады». (ru)
- Nikolaj Ivanovitj Gneditj (ryska: Николай Иванович Гнедич) född 13 februari (gamla stilen: 2 februari) 1784 i Poltava, död 15 februari (gamla stilen: 3 februari) 1833 i Sankt Petersburg, var en rysk författare. Gneditj var 1803-17 anställd i ministeriet för folkundervisningen, sedan bibliotekarie i kejserliga biblioteket och medlem av akademien. Hans förnämsta arbete är en i originalets versform gjord översättning av Homeros "Iliaden" (1829). Han diktade idyller och lyriska stycken samt gjorde översättningar från bland annat William Shakespeare ("Kung Lear") och Voltaire. Hans samlade arbeten utgavs första gången 1833. (sv)
- Микола Іванович Гнє́дич (Гнідич, дореф. Гнѣдичъ; 2 (13) лютого 1784, Полтава, Російська імперія — 3 (15) лютого 1833, Москва, Російська імперія) — російський письменник і вчений українського походження, член Російської академії (від 1811-го), член-кореспондент імператорської АН (від 1826-го), театральний діяч, статський радник (від 1828-го). Кавалер кількох орденів. (uk)
|
dbo:almaMater
| |
dbo:birthDate
| |
dbo:birthPlace
| |
dbo:deathDate
| |
dbo:deathPlace
| |
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 3158 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:almaMater
| |
dbp:birthDate
| |
dbp:birthPlace
| |
dbp:caption
|
- Portrait by Orest Kiprensky (en)
|
dbp:deathDate
| |
dbp:deathPlace
| |
dbp:name
|
- (en)
- Nikolay Ivanovich Gnedich (en)
|
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
schema:sameAs
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Nikolai Ivanovitx Gneditx (en rus: Никола́й Ива́нович Гне́дич) (Poltava, 1784 - Sant Petersburg, 1833) fou un poeta rus, principalment conegut per la seva traducció de la Ilíada en llengua russa. (ca)
- Nikolai Iwanowitsch Gneditsch (russisch Николай Иванович Гнедич; wiss. Transliteration Nikolaj Ivanovič Gnedič; geboren 13. Februar 1784 in Poltawa, Russisches Kaiserreich, gestorben 15. Februar 1833 in Sankt Petersburg) war ein russischer Dichter und Übersetzer (Ilias von Homer). (de)
- Nikolaj Ivanovič Gnedič est un poète russe né à Pultawa en 1784 et mort en 1833 à Saint-Pétersbourg. Il était conservateur de la Bibliothèque impériale, conseiller aulique, membre de l'Académie russe. (fr)
- Nikolaj Ivanovič Gnedič (Poltava, 1784 – San Pietroburgo, 1833) è stato un poeta russo. (it)
- ニコライ・イヴァノヴィチ・グネージチ(Никола́й Ива́нович Гне́дич; Nikolay Ivanovich Gnedich, 1784年2月13日(ユリウス暦 2月2日) - 1833年2月15日(ユリウス暦 2月3日))は、ロシアの詩人、翻訳家。 (ja)
- Nikołaj Iwanowicz Gniedicz (ros. Никола́й Ива́нович Гне́дич, ur. 13 lutego 1784 w Połtawie, Imperium Rosyjskie, zm. 15 lutego 1833 w Petersburgu) – rosyjski poeta i tłumacz. Autor przekładu Iliady Homera (1807-1821) oraz tłumaczeń m.in. utworów Schillera, Szekspira i Woltera. Napisał także poemat Rożdienije Gomiera w 1817 r. Jego dzieła zostały opublikowane w przekładzie polskim w antologii Dwa wieki poezji rosyjskiej w 1954 r. Był zwolennikiem oparcia literatury rosyjskiej na wzorach monumentalnych form poezji starogreckiej. (pl)
- Никола́й Ива́нович Гне́дич (2 (13) февраля 1784—3 (15) февраля 1833) — русский поэт, наиболее известный как переводчик на русский язык «Илиады». (ru)
- Микола Іванович Гнє́дич (Гнідич, дореф. Гнѣдичъ; 2 (13) лютого 1784, Полтава, Російська імперія — 3 (15) лютого 1833, Москва, Російська імперія) — російський письменник і вчений українського походження, член Російської академії (від 1811-го), член-кореспондент імператорської АН (від 1826-го), театральний діяч, статський радник (від 1828-го). Кавалер кількох орденів. (uk)
- Nikolay Ivanovich Gnedich (Russian: Никола́й Ива́нович Гне́дич, IPA: [nʲɪkɐˈlaj ɪˈvanəvʲɪtɕ ˈɡnʲedʲɪtɕ]; 13 February [O.S. 2 February] 1784 – 15 February [O.S. 3 February] 1833) was a Ukrainian-born Russian poet and translator best known for his idyll The Fishers (1822). His translation of the Iliad (1807–29) is still the standard one. Alexander Pushkin assessed Gnedich's Iliad as "a noble exploit worthy of Achilles" and addressed to him an epistle starting with lines "With Homer you conversed alone for days and nights..." (en)
- Nikolaj Ivanovitj Gneditj (ryska: Николай Иванович Гнедич) född 13 februari (gamla stilen: 2 februari) 1784 i Poltava, död 15 februari (gamla stilen: 3 februari) 1833 i Sankt Petersburg, var en rysk författare. (sv)
|
rdfs:label
|
- Nikolai Gnéditx (ca)
- Nikolai Iwanowitsch Gneditsch (de)
- Nikolaï Gnieditch (fr)
- Nikolaj Ivanovič Gnedič (it)
- ニコライ・グネージチ (ja)
- Nikolay Gnedich (en)
- Nikołaj Gniedicz (pl)
- Гнедич, Николай Иванович (ru)
- Nikolaj Gneditj (sv)
- Гнєдич Микола Іванович (uk)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
foaf:name
|
- Nikolay Ivanovich Gnedich (en)
|
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |