About: Mama and papa

An Entity of Type: protein, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

In linguistics, mama and papa are considered a special case of false cognates. In many languages of the world, sequences of sounds similar to /mama/ and /papa/ mean "mother" and "father", usually but not always in that order. This is thought to be a coincidence resulting from the process of early language acquisition.

Property Value
dbo:abstract
  • في علم اللغات، «ماما وبابا» هما اللفظان المتعارف عليهما لكلمتي «أم» و«أب» بلغات ولهجات مختلفة. في المصطلحات الأساسية المستخدمة لتعريف صلة القرابة، «ماما - mama» و«بابا - papa» لفظان قد يستخدما للدلالة على أقارب آخرين بخلاف الأم والأب، ويعتمد هذا في اللغات المختلفة على طبيعة اكتساب اللغة.هذه الكلمات هي أولى الأصوات التي يثرثر بها الأطفال، ويميل الآباء إلى ربط الأصوات الأولى للأطفال الرضّع بالخطوات الأولى التي يتبعونها لتعليم الطفل الكلام، إذ أنها دلالة على أنهم بدأوا يتعلمون الكلام. ينطبق هذا على معظم اللغات إذ تتشابه الألفاظ كثيراً، في اللغة الآرامية أبا ، في ماندراين الصينية بابا ، في اللغة الفارسية بابا، والفرنسية بابا (جميعها تعني «الأب»)؛ أو AMA ، الصينية المندرينية ماما ، لغة سواحلية mama - ماما ، كتشوا mama - ماما ، لغة بولندية mama - ماما ، لغة رومانية mama - ماما والإنجليزية mama «ماما» (كلها لفظ «أم»).تنتج هذه المصطلحات من الألفاظ الكلامية (شفاهياً كـ «م»، «ب»، "پ" والألف المفتوحة). لكن ثمة اختلافات في بعض اللغات، على سبيل المثال، في اللغة الفيجية، رديف كلمة «أم» هو «نانا» nana, وفي التركية والمنغولية فهي ana، وفي اللغة اليابانية القديمة، كانت كلمة «أم» هي papa. الكلمة اليابانية الحديثة لـ «أب» هي chichi، من اللفظ القديم titi. في اللغة اليابانية، لفظ الطفل الأولي لكلمة mama - ماما يُفسّر على أنه يعني «طعام». في اللغات الهندية الأوروبية البدائية، *mā́tēr (إعادة بناء حديث: *méh₂tēr) تعني «أم» و*pǝtḗr (بناء حديث: *فاتر) وتعني «أب»، وآتّا تعني "papa"، وهي اللفظ الطفولي لكلمة «أب». (ar)
  • Mama und Papa sind im Deutschen die gebräuchlichsten Kosewörter für Mutter und Vater und im Allgemeinen die beiden ersten Wörter, die ein Kleinkind erlernt bzw. spricht. Anschauliche Beobachtungen zum Erwerb dieser beiden Wörter geben die Entwicklungspsychologen Clara und William Stern wieder. Lautlich sehr ähnliche Lallwörter in gleicher Bedeutung finden sich in zahllosen Sprachen weltweit. (de)
  • En la lingüística, los términos mamá y papá (mama/papa) se refieren a la secuencia de sonidos /ma/, /mama/ y otros similares, conocidos por corresponderse a las palabras para madre y padre en la mayoría de los idiomas del mundo. El estudio de este fenómeno lingüístico se inició en 1952, cuando señaló que es común que, para nombrar a la madre, se use frecuentemente el sonido 'm', mientras que, para el padre, son comunes los sonidos 'b', 't' y 'd'.​ En 1959, el antropólogo George Peter Murdock advirtió que solo hay dos palabras que son iguales o muy parecidas en casi todas las lenguas del mundo: 'mamá' y 'papá': realizó una investigación, en la que recopiló 1072 términos y dejó a la comunidad lingüística la determinación de las conclusiones pertinentes. Murdock encontró en su recopilación que, para 'mamá', en el 85 % de los casos predominan las nasales, y que solo en el 1,1 por ciento hay consonantes agrupadas, porque en la mayoría aparece la combinación consonante-vocal (como en el habla del bebé),​ de tal manera que, en la equivalencia para 'madre', predominan las consonantes nasales y la vocal /a/ , como en /mama/, /nana/ y sus derivados; en cambio, en 'padre' son frecuentes las consonantes oclusivas, como se ve en /papa/, /baba/, /tata/, /dada/ y similares. (es)
  • In linguistics, mama and papa are considered a special case of false cognates. In many languages of the world, sequences of sounds similar to /mama/ and /papa/ mean "mother" and "father", usually but not always in that order. This is thought to be a coincidence resulting from the process of early language acquisition. (en)
  • En linguistique, mama et papa sont les séquences de sons /ma/, /mama/ et autres sons similaires connus comme correspondant aux mots pour « mère » et « père » dans de nombreuses langues du monde. Les termes basiques de parenté mama et papa se comportent comme un cas spécial de faux cognats. Les similitudes inter-langues entre ces termes sont comprises comme le résultat de la nature de l'acquisition du langage. Ces mots sont les premiers sons ressemblant à un mot réalisés par les babillements des bébés ; par ailleurs, les parents tendent à associer le premier son des bébés à eux-mêmes et les emploient ainsi comme faisant partie du lexique de leur bébé.Ainsi n'y a-t-il aucun besoin d'attribuer à un ancêtre commun les similitudes du (en) ba, de l'araméen ܐܒܐ/אבא, ’abā’, du mandarin 爸爸, bàba, du persan بابا, bābā, et du français papa (signifiant tous « père ») ; ou le navajo amá, le mandarin 妈妈, māma, le swahili mama, le quechua mama, le polonais mama, le roumain mama et l'anglais mama (signifiant tous « mère »). Ces termes sont construits à partir des sons de la parole qui sont les plus faciles à produire (les consonnes bilabiales comme m, p et b et la voyelle ouverte a). Cependant, des variantes peuvent apparaitre : par exemple en fidjien, le mot signifiant « maman » est Nana, le mot en turc est anne, et en ancien japonais, le mot signifiant « mère » était *papa. Le mot en japonais moderne pour « père » est 父, chichi provenant de l'ancien titi. En japonais, le mot enfantin まんま, manma est interprété comme signifiant « nourriture ». En indo-européen commun, *mā́tēr (reconstruction moderne : *méh₂tēr) signifiait « mère », *pǝtḗr (reconstruction moderne : *ph₂tḗr) signifiait « père », et *átta signifiait « papa », désignation enfantine pour « père ». (fr)
  • 언어학에서 엄마와 아빠(Mama and papa)는 전 세계의 많은 언어에서 소리 /ma/나 /mama/, 또는 그와 비슷한 단어가 엄마나 아빠에 해당하는 단어와 일치하는 현상을 말한다. 이는 /m/, /p/ 등의 양순음과 /a/ 등의 개모음이 가장 발음하기 쉽기 때문이며, 이러한 단어가 여러 언어에서 발견되더라도 해당 언어들의 동족 관계에 대한 근거가 될 수 없다. (ko)
  • Mama i papa – przykład fałszywych wyrazów pokrewnych, istniejących na poziomie różnych języków świata. W wielu językach sekwencje dźwiękowe zbliżone do /mama/ i /papa/ oznaczają „matka” i „ojciec”, przeważnie w podanej kolejności. Uważa się, że jest to zbieg okoliczności wynikający z procesu wczesnej akwizycji języka. (pl)
  • Lallord eller barnkammarord (engelska nursery word eller teknolalic word, tyska Lallwort) är ord som uppkommit ur spädbarns joller. Några exempel är svenskans dadda (barnsköterska), mamma, pappa, latinets mamma (bröst) och franskans caca (bajs). Ofta ingår nasaler i beteckningar för kvinnor och klusiler i beteckningar för män. Lallord undviks i härledningar av släktskap mellan språk, eftersom de uppvisar en hög grad av mellanspråklig likhet som inte kan hänföras till ett gemensamt ursprung. (sv)
  • В лингвистике понятие «мама и папа» относится к последовательности звуков /ma/, /mama/ и им подобных, которые во многих, часто совершенно между собой не связанных языках, соответствуют словам «мать» и «отец». (ru)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1383618 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 25252 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1120037377 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:author
  • Roman Jakobson (en)
dbp:labels
  • no (en)
dbp:p
  • māma (en)
  • bàba (en)
  • fùqīn (en)
dbp:source
  • Why 'Mama' and 'Papa'? (en)
dbp:text
  • Often the sucking activities of a child are accompanied by a slight nasal murmur, the only phonation which can be produced when the lips are pressed to mother’s breast or to the feeding bottle and the mouth full. Later, this phonatory reaction to nursing is reproduced as an anticipatory signal at the mere sight of food and finally as a manifestation of a desire to eat, or more generally, as an expression of discontent and impatient longing for missing food or absent nurser, and any ungranted wish. When the mouth is free from nutrition, the nasal murmur may be supplied with an oral, particularly labial release; it may also obtain an optional vocalic support. (en)
dbp:w
  • ma¹-ma (en)
  • pa⁴-pa (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Mama und Papa sind im Deutschen die gebräuchlichsten Kosewörter für Mutter und Vater und im Allgemeinen die beiden ersten Wörter, die ein Kleinkind erlernt bzw. spricht. Anschauliche Beobachtungen zum Erwerb dieser beiden Wörter geben die Entwicklungspsychologen Clara und William Stern wieder. Lautlich sehr ähnliche Lallwörter in gleicher Bedeutung finden sich in zahllosen Sprachen weltweit. (de)
  • In linguistics, mama and papa are considered a special case of false cognates. In many languages of the world, sequences of sounds similar to /mama/ and /papa/ mean "mother" and "father", usually but not always in that order. This is thought to be a coincidence resulting from the process of early language acquisition. (en)
  • 언어학에서 엄마와 아빠(Mama and papa)는 전 세계의 많은 언어에서 소리 /ma/나 /mama/, 또는 그와 비슷한 단어가 엄마나 아빠에 해당하는 단어와 일치하는 현상을 말한다. 이는 /m/, /p/ 등의 양순음과 /a/ 등의 개모음이 가장 발음하기 쉽기 때문이며, 이러한 단어가 여러 언어에서 발견되더라도 해당 언어들의 동족 관계에 대한 근거가 될 수 없다. (ko)
  • Mama i papa – przykład fałszywych wyrazów pokrewnych, istniejących na poziomie różnych języków świata. W wielu językach sekwencje dźwiękowe zbliżone do /mama/ i /papa/ oznaczają „matka” i „ojciec”, przeważnie w podanej kolejności. Uważa się, że jest to zbieg okoliczności wynikający z procesu wczesnej akwizycji języka. (pl)
  • Lallord eller barnkammarord (engelska nursery word eller teknolalic word, tyska Lallwort) är ord som uppkommit ur spädbarns joller. Några exempel är svenskans dadda (barnsköterska), mamma, pappa, latinets mamma (bröst) och franskans caca (bajs). Ofta ingår nasaler i beteckningar för kvinnor och klusiler i beteckningar för män. Lallord undviks i härledningar av släktskap mellan språk, eftersom de uppvisar en hög grad av mellanspråklig likhet som inte kan hänföras till ett gemensamt ursprung. (sv)
  • В лингвистике понятие «мама и папа» относится к последовательности звуков /ma/, /mama/ и им подобных, которые во многих, часто совершенно между собой не связанных языках, соответствуют словам «мать» и «отец». (ru)
  • في علم اللغات، «ماما وبابا» هما اللفظان المتعارف عليهما لكلمتي «أم» و«أب» بلغات ولهجات مختلفة. في المصطلحات الأساسية المستخدمة لتعريف صلة القرابة، «ماما - mama» و«بابا - papa» لفظان قد يستخدما للدلالة على أقارب آخرين بخلاف الأم والأب، ويعتمد هذا في اللغات المختلفة على طبيعة اكتساب اللغة.هذه الكلمات هي أولى الأصوات التي يثرثر بها الأطفال، ويميل الآباء إلى ربط الأصوات الأولى للأطفال الرضّع بالخطوات الأولى التي يتبعونها لتعليم الطفل الكلام، إذ أنها دلالة على أنهم بدأوا يتعلمون الكلام. ينطبق هذا على معظم اللغات إذ تتشابه الألفاظ كثيراً، في اللغة الآرامية أبا ، في ماندراين الصينية بابا ، في اللغة الفارسية بابا، والفرنسية بابا (جميعها تعني «الأب»)؛ أو AMA ، الصينية المندرينية ماما ، لغة سواحلية mama - ماما ، كتشوا mama - ماما ، لغة بولندية mama - ماما ، لغة رومانية mama - ماما والإنجل (ar)
  • En la lingüística, los términos mamá y papá (mama/papa) se refieren a la secuencia de sonidos /ma/, /mama/ y otros similares, conocidos por corresponderse a las palabras para madre y padre en la mayoría de los idiomas del mundo. (es)
  • En linguistique, mama et papa sont les séquences de sons /ma/, /mama/ et autres sons similaires connus comme correspondant aux mots pour « mère » et « père » dans de nombreuses langues du monde. Les termes basiques de parenté mama et papa se comportent comme un cas spécial de faux cognats. Les similitudes inter-langues entre ces termes sont comprises comme le résultat de la nature de l'acquisition du langage. Ces mots sont les premiers sons ressemblant à un mot réalisés par les babillements des bébés ; par ailleurs, les parents tendent à associer le premier son des bébés à eux-mêmes et les emploient ainsi comme faisant partie du lexique de leur bébé.Ainsi n'y a-t-il aucun besoin d'attribuer à un ancêtre commun les similitudes du (en) ba, de l'araméen ܐܒܐ/אבא, ’abā’, du mandarin 爸爸, bàba, (fr)
rdfs:label
  • ماما وبابا (ar)
  • Mama und Papa (de)
  • Mamá y papá (es)
  • Mama et papa (fr)
  • Mama and papa (en)
  • 엄마와 아빠 (ko)
  • Mama i papa (pl)
  • Мама и папа (ru)
  • Lallord (sv)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License