An Entity of Type: holiday, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Dragon Boat Festival (simplified Chinese: 端午节; traditional Chinese: 端午節) is a traditional Chinese holiday which occurs on the fifth day of the fifth month of the Chinese calendar, which corresponds to late May or June in the Gregorian calendar.

Property Value
dbo:abstract
  • مهرجان قوارب التنين أو دوان وو (بالصينية: 端午节) هوَ أحد الأعياد أو المهرجانات الكبيرة التقليدية في الصين ومُعظم دول شرق آسيا، وَيُصادف حسب التقويم القمري الصيني اليوم الخامس من الشهر الخامس مِن كل سنة في التقويم القَمري. خلال المهرجان يتم بانتظام تخليد واحدة من الحكايات الشعبية الأسطورية في الصين وهي أسطورة الأفعى البيضاء من خلال تصوير مشهد حاسم من المؤامرة التي جرت في ذلك اليوم. (ar)
  • Festival dračích lodí, Duanwu Festival či Duen Ng Festival je tradiční čínský festival, který se koná vždy pátý den v pátém měsíci čínského kalendáře. V Čínské lidové republice je od roku 2008 opět oficiálním státním svátkem, předtím byl v Číně státním svátkem naposledy ve 40. letech 20. století. Kromě Číny se slaví i v jiných částech Východní Asie. Na západě je známý především pod názvem Festival dračích lodí, přičemž se koná v letních měsících. Během festivalu probíhají závody dračích lodí a různé soutěže. (cs)
  • Das Drachenbootfest (chinesisch 端午節 / 端午节, Pinyin Duānwǔjié) fällt auf den 5. Tag des 5. Monats im traditionellen chinesischen Kalender, weshalb es auch „Doppelfünf-Fest“ (重五節 / 重五节 bzw. 重午節 / 重午节, Chóngwǔjié) genannt wird. 2021 fiel das Fest auf den 14. Juni, im Jahr 2022 fällt es auf den 3. Juni. (de)
  • The Dragon Boat Festival (simplified Chinese: 端午节; traditional Chinese: 端午節) is a traditional Chinese holiday which occurs on the fifth day of the fifth month of the Chinese calendar, which corresponds to late May or June in the Gregorian calendar. (en)
  • El Festival del bote del Dragón (también Fiesta de Duanwu; en chino: 端午节) es una fiesta espiritual y religiosa china, que se celebra en el 5º día del 5º mes del calendario chino tradicional. El calendario chino es lunisolar, por lo que la fecha del festival varía de año en año en el calendario gregoriano. En 2016, ocurrió el 9 de junio; en 2017, el 30 de mayo; y en 2020, el 25 de junio. De las varias historias para explicar el origen de esta celebración, la más conocida es la conmemoración de la muerte del gran poeta y diplomático Qu Yuan, quien vivió del 340 al 278 a. e. c. durante el período de los Reinos Combatientes de la dinastía Zhou. Qu sirvió como funcionario real para la casa real Chu. Cuando el rey se alió con el cada vez más poderoso estado de Qin, Qu Yuan cayó en desgracia por haberse opuesto a tal alianza y tuvo que exiliarse.​ Durante su exilio escribió un tratado de poesía. Pasados 38 años, Qin conquistó Ying, la capital Chu. Desesperado, Qu se suicidó lanzándose al . Se dice que los lugareños, que lo admiraban, corrieron en sus botes para salvarlo, o al menos recuperar su cuerpo. Como no encontraban el cuerpo, los remeros tiraban bolas de arroz al río para que los peces se las comieran en lugar del cuerpo de Qu Yuan. Se dice que este sería el origen del arroz glutinoso relleno (Zongzi). Es costumbre comer zongzi ese día. Además, las costumbres varían en función de la región. En el norte de China, por ejemplo, la gente prefiere comer el zongzi de relleno dulce, mientras que en el sur, el de relleno salado. Las carreras de botes en esta festividad tendrían lugar en conmemoración de este hecho. (es)
  • La fête des bateaux-dragons, ou fête du double cinq, est une fête chinoise marquant l'entrée dans les chaleurs de l'été et commémore la mort de Qu Yuan (屈原). Elle a lieu le cinquième jour du cinquième mois lunaire, soit fin mai ou début juin dans le calendrier grégorien. Elle est associée a la mémoire du poète chinois Qu Yuan. Dans le monde chinois, elle s'appelle la fête de duanwu (chinois simplifié : 端午节 ; chinois traditionnel : 端午節 ; pinyin : duānwǔ jíe), abrégé en duānwǔ (端午), en coréen danoje (端午祭/단오제) ou plus souvent abrégé en Dano (端午/단오), en japonais Tango no Sekku (端午の節句), généralement abrégé en Tango (端午), en vietnamien Tết Đoan Ngọ (節端午), qu'on pourrait abréger en Đoan Ngọ, en japonais ryuku, tanwu (端午). « Le festival du Bateau-Dragon » a été inscrit en 2009 par l'UNESCO sur la liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité. (fr)
  • Duanwu Jie (Hanzi: 端午節) atau yang dikenal dengan sebutan festival Peh Cun di kalangan Tionghoa-Indonesia adalah salah satu festival penting dalam kebudayaan dan sejarah Tiongkok. Peh Cun (扒船; "mendayung perahu") berasal dari Bahasa Hokkian yang dipendekkan dari Pe Leng Cun / Pe Liong Cun (扒龍船 ; Romanisasi: pê-lêng-chûn / pê-liông-chûn), bermakna "mendayung perahu naga". Walaupun perlombaan perahu naga bukan lagi praktik umum di kalangan Tionghoa-Indonesia, tetapi istilah Peh Cun tetap digunakan untuk menyebut festival ini. Dalam masyarakat Hakka, perayaan Duanwu biasa disebut Tôn-yòng 端陽 dan festival mendayung perahu naga dinamakan phà liùng sòn. Festival ini dirayakan setiap tahunnya pada tanggal 5 bulan 5 penanggalan Imlek dan telah berumur lebih 2300 tahun dihitung dari masa Dinasti Zhou. Perayaan festival ini yang biasa kita ketahui adalah makan bakcang (Hanzi: 肉粽, hanyu pinyin: ròuzòng) dan perlombaan dayung perahu naga. Karena dirayakan secara luas di seluruh Tiongkok, maka dalam bentuk kegiatan dalam perayaannya juga berbeda di satu daerah dengan daerah lainnya. Namun persamaannya masih lebih besar daripada perbedaannya dalam perayaan tersebut. (in)
  • 중국의 단오절(端午節)은 음력 5월 5일에 있는 중국의 명절이다. 또한 '五'가 겹친 날이어서 중오절(重五節)이라고도 하고, 양수(陽數)가 겹친 날 중 가장 햇볕이 강한 날이라 하여 단양절(端陽節)이라고도 한다. 또한 '五'가 겹친 날이어서 중오절(重五節)이라고도 하고, 양수(陽數)가 겹친 날 중 가장 햇볕이 강한 날이라 하여 단양절(端陽節)이라고도 한다. (ko)
  • Het Drakenbootfeest, het Duanwufestival of Tuen-ngfestival (Chinees: 端午節 / 端午节, Hanyu pinyin: Duānwǔjié) is een traditionele Chinese feestdag. Het is een feestdag op het vasteland van China en Taiwan; in Hongkong en Macau heet het Tuen Ng Jit. In het Nederlands wordt het feest, of varianten daarop, ook aangeduid als Drakenbootfestival. (nl)
  • 端午(たんご)は、五節句の一つ。端午の節句(たんごのせっく)、菖蒲の節句(しょうぶのせっく)とも呼ばれる。日本では端午の節句に男子の健やかな成長を祈願し各種の行事を行う風習があり、現在ではグレゴリオ暦(新暦)の5月5日に行われ、国民の祝日「こどもの日」になっている。少ないながら旧暦や月遅れの6月5日に行う地域もある。尚、日本以外では現在も旧暦5月5日に行うことが一般的である。 (ja)
  • La festa delle barche drago (龍船節T, 龙船节S, LóngchuánjiéP o 龍舟節T, 龙舟节S, LóngzhōujiéP), chiamata anche festa di Duanwu (端午節T, 端午节S, DuānwǔjiéP) o festa di Duen Ng (端陽节T, 端阳节S, DuānyángjiéP, letteralmente "festa dell'inizio dello yang") è una festa tradizionale cinese che si tiene il quinto giorno del quinto mese del calendario cinese; per questo è conosciuta anche come il o festa del Doppio cinque (重五節T, 重五节S, ChóngwǔjiéP) e si celebra da tempo anche in altre parti dell'Asia orientale. In Occidente, è nota comunemente come festa delle barche drago e si celebra tipicamente durante i mesi estivi, con le regate e le gare di barche drago che costituiscono il nucleo centrale delle manifestazioni. (it)
  • Święto Smoczych Łodzi (chin. trad. 端午節, chin. upr. 端午节, pinyin Duānwǔjié) – najważniejsze obok Nowego Roku i Święta Środka Jesieni święto w tradycyjnym kalendarzu chińskim. Obchodzone jest piątego dnia piątego miesiąca. (pl)
  • Дуань-у или Дуаньу (кит. 端午), также называемый «двойной пятёркой», так как приходится на пятый день пятого месяца по лунному календарю, — китайский традиционный праздник календарного цикла, приходящийся на начало лета. Его название обычно переводится как праздник драконьих лодок, по наиболее распространённому в этот день обрядово-развлекательному действу — состязанию в гребле на лодках, изображающих драконов. В этот день принято употреблять в пищу цзунцзы. (ru)
  • Свя́то човні́в-драко́нів (кит. 端午节, піньінь: Duānwǔ jié) або Дуань-у кит. 端午) одне з трьох, поряд із Китайським новим роком та святом Цінмін, найважливіших традиційних свят Китаю. Цей день також називають святом подвійної п'ятірки, святом Дуань-ян, Днем поета та Святом початку літа. Свято відзначається в п'ятий день п'ятого місяця за місячним календарем. (uk)
  • 端午節是漢字文化圈的傳統節日,定在每年農曆五月初五,是夏季送離五瘟神,驅除瘟疫的節日。戰國時期的楚國愛國詩人屈原於這一日投江自盡,後以紀念屈原,有人稱其為詩人節(有些地方是紀念吳國忠臣伍子胥的忌日),是華人四大節日之一,與新春、中秋等節日同屬漢字文化圈的中國大陸、香港、澳門、台灣、新加坡、馬來西亞、日本列島、琉球群島、朝鮮半島、越南的重要傳統節日。2009年9月,联合国教科文组织正式批准将其列入《人类非物质文化遗产代表作名录》,端午节成为中國首个入选世界非物质文化遗产的节日。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 288681 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 33028 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1120973829 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:altname
  • Double Fifth Festival (en)
  • Dragon Boat Festival (en)
  • Dumpling Festival (en)
  • Fifth Day Festival (en)
  • Fifth Month Festival (en)
dbp:cite
  • no (en)
dbp:first
  • t (en)
dbp:j
  • Dyun1 Ng5 Zit3 (en)
dbp:l
  • "The very mid point of the year Festival" (en)
  • Meat Zongzi Festival (en)
dbp:lmz
  • Toe1 ng3 jiq4 (en)
dbp:order
  • st (en)
dbp:p
  • (en)
  • Duānwǔ jié (en)
  • Dúchóng jié (en)
  • Lóngchuánjié / Lóngzhōujié (en)
  • duānwǔ (en)
dbp:poj
  • Bah-chàng-cheh / Bah-chàng-choeh (en)
  • Gō͘-go̍eh-cheh / Gō͘-ge̍h-choeh (en)
  • Gō͘-ji̍t-cheh / Gō͘-li̍t-choeh (en)
  • Toan-ngó͘-cheh (en)
  • Toan-ngó͘-chiat (en)
  • Toan-ngó͘-choeh (en)
dbp:por
  • Festividade do Barco-Dragão (en)
dbp:s
  • (en)
  • / (en)
  • 端午 (en)
  • 端午节 (en)
  • (en)
  • 毒虫节 (en)
  • 肉粽节 (en)
  • 龙船节 / 龙舟节 (en)
dbp:t
  • (en)
  • / (en)
  • 端午 (en)
  • (en)
  • 毒蟲節 (en)
  • 端午節 (en)
  • 肉糭節 (en)
  • 龍船節 / 龍舟節 (en)
dbp:w
  • Tuan1-wu3 chieh2 (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbp:y
  • Tuen1 Ng5 Jit3 (en)
  • Tun1 Ng5 Jit3 (en)
dbp:year
  • current (en)
  • last (en)
  • next (en)
  • next2 (en)
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • مهرجان قوارب التنين أو دوان وو (بالصينية: 端午节) هوَ أحد الأعياد أو المهرجانات الكبيرة التقليدية في الصين ومُعظم دول شرق آسيا، وَيُصادف حسب التقويم القمري الصيني اليوم الخامس من الشهر الخامس مِن كل سنة في التقويم القَمري. خلال المهرجان يتم بانتظام تخليد واحدة من الحكايات الشعبية الأسطورية في الصين وهي أسطورة الأفعى البيضاء من خلال تصوير مشهد حاسم من المؤامرة التي جرت في ذلك اليوم. (ar)
  • Festival dračích lodí, Duanwu Festival či Duen Ng Festival je tradiční čínský festival, který se koná vždy pátý den v pátém měsíci čínského kalendáře. V Čínské lidové republice je od roku 2008 opět oficiálním státním svátkem, předtím byl v Číně státním svátkem naposledy ve 40. letech 20. století. Kromě Číny se slaví i v jiných částech Východní Asie. Na západě je známý především pod názvem Festival dračích lodí, přičemž se koná v letních měsících. Během festivalu probíhají závody dračích lodí a různé soutěže. (cs)
  • Das Drachenbootfest (chinesisch 端午節 / 端午节, Pinyin Duānwǔjié) fällt auf den 5. Tag des 5. Monats im traditionellen chinesischen Kalender, weshalb es auch „Doppelfünf-Fest“ (重五節 / 重五节 bzw. 重午節 / 重午节, Chóngwǔjié) genannt wird. 2021 fiel das Fest auf den 14. Juni, im Jahr 2022 fällt es auf den 3. Juni. (de)
  • The Dragon Boat Festival (simplified Chinese: 端午节; traditional Chinese: 端午節) is a traditional Chinese holiday which occurs on the fifth day of the fifth month of the Chinese calendar, which corresponds to late May or June in the Gregorian calendar. (en)
  • 중국의 단오절(端午節)은 음력 5월 5일에 있는 중국의 명절이다. 또한 '五'가 겹친 날이어서 중오절(重五節)이라고도 하고, 양수(陽數)가 겹친 날 중 가장 햇볕이 강한 날이라 하여 단양절(端陽節)이라고도 한다. 또한 '五'가 겹친 날이어서 중오절(重五節)이라고도 하고, 양수(陽數)가 겹친 날 중 가장 햇볕이 강한 날이라 하여 단양절(端陽節)이라고도 한다. (ko)
  • Het Drakenbootfeest, het Duanwufestival of Tuen-ngfestival (Chinees: 端午節 / 端午节, Hanyu pinyin: Duānwǔjié) is een traditionele Chinese feestdag. Het is een feestdag op het vasteland van China en Taiwan; in Hongkong en Macau heet het Tuen Ng Jit. In het Nederlands wordt het feest, of varianten daarop, ook aangeduid als Drakenbootfestival. (nl)
  • 端午(たんご)は、五節句の一つ。端午の節句(たんごのせっく)、菖蒲の節句(しょうぶのせっく)とも呼ばれる。日本では端午の節句に男子の健やかな成長を祈願し各種の行事を行う風習があり、現在ではグレゴリオ暦(新暦)の5月5日に行われ、国民の祝日「こどもの日」になっている。少ないながら旧暦や月遅れの6月5日に行う地域もある。尚、日本以外では現在も旧暦5月5日に行うことが一般的である。 (ja)
  • La festa delle barche drago (龍船節T, 龙船节S, LóngchuánjiéP o 龍舟節T, 龙舟节S, LóngzhōujiéP), chiamata anche festa di Duanwu (端午節T, 端午节S, DuānwǔjiéP) o festa di Duen Ng (端陽节T, 端阳节S, DuānyángjiéP, letteralmente "festa dell'inizio dello yang") è una festa tradizionale cinese che si tiene il quinto giorno del quinto mese del calendario cinese; per questo è conosciuta anche come il o festa del Doppio cinque (重五節T, 重五节S, ChóngwǔjiéP) e si celebra da tempo anche in altre parti dell'Asia orientale. In Occidente, è nota comunemente come festa delle barche drago e si celebra tipicamente durante i mesi estivi, con le regate e le gare di barche drago che costituiscono il nucleo centrale delle manifestazioni. (it)
  • Święto Smoczych Łodzi (chin. trad. 端午節, chin. upr. 端午节, pinyin Duānwǔjié) – najważniejsze obok Nowego Roku i Święta Środka Jesieni święto w tradycyjnym kalendarzu chińskim. Obchodzone jest piątego dnia piątego miesiąca. (pl)
  • Дуань-у или Дуаньу (кит. 端午), также называемый «двойной пятёркой», так как приходится на пятый день пятого месяца по лунному календарю, — китайский традиционный праздник календарного цикла, приходящийся на начало лета. Его название обычно переводится как праздник драконьих лодок, по наиболее распространённому в этот день обрядово-развлекательному действу — состязанию в гребле на лодках, изображающих драконов. В этот день принято употреблять в пищу цзунцзы. (ru)
  • Свя́то човні́в-драко́нів (кит. 端午节, піньінь: Duānwǔ jié) або Дуань-у кит. 端午) одне з трьох, поряд із Китайським новим роком та святом Цінмін, найважливіших традиційних свят Китаю. Цей день також називають святом подвійної п'ятірки, святом Дуань-ян, Днем поета та Святом початку літа. Свято відзначається в п'ятий день п'ятого місяця за місячним календарем. (uk)
  • 端午節是漢字文化圈的傳統節日,定在每年農曆五月初五,是夏季送離五瘟神,驅除瘟疫的節日。戰國時期的楚國愛國詩人屈原於這一日投江自盡,後以紀念屈原,有人稱其為詩人節(有些地方是紀念吳國忠臣伍子胥的忌日),是華人四大節日之一,與新春、中秋等節日同屬漢字文化圈的中國大陸、香港、澳門、台灣、新加坡、馬來西亞、日本列島、琉球群島、朝鮮半島、越南的重要傳統節日。2009年9月,联合国教科文组织正式批准将其列入《人类非物质文化遗产代表作名录》,端午节成为中國首个入选世界非物质文化遗产的节日。 (zh)
  • El Festival del bote del Dragón (también Fiesta de Duanwu; en chino: 端午节) es una fiesta espiritual y religiosa china, que se celebra en el 5º día del 5º mes del calendario chino tradicional. El calendario chino es lunisolar, por lo que la fecha del festival varía de año en año en el calendario gregoriano. En 2016, ocurrió el 9 de junio; en 2017, el 30 de mayo; y en 2020, el 25 de junio. Las carreras de botes en esta festividad tendrían lugar en conmemoración de este hecho. (es)
  • La fête des bateaux-dragons, ou fête du double cinq, est une fête chinoise marquant l'entrée dans les chaleurs de l'été et commémore la mort de Qu Yuan (屈原). Elle a lieu le cinquième jour du cinquième mois lunaire, soit fin mai ou début juin dans le calendrier grégorien. Elle est associée a la mémoire du poète chinois Qu Yuan. « Le festival du Bateau-Dragon » a été inscrit en 2009 par l'UNESCO sur la liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité. (fr)
  • Duanwu Jie (Hanzi: 端午節) atau yang dikenal dengan sebutan festival Peh Cun di kalangan Tionghoa-Indonesia adalah salah satu festival penting dalam kebudayaan dan sejarah Tiongkok. Peh Cun (扒船; "mendayung perahu") berasal dari Bahasa Hokkian yang dipendekkan dari Pe Leng Cun / Pe Liong Cun (扒龍船 ; Romanisasi: pê-lêng-chûn / pê-liông-chûn), bermakna "mendayung perahu naga". Walaupun perlombaan perahu naga bukan lagi praktik umum di kalangan Tionghoa-Indonesia, tetapi istilah Peh Cun tetap digunakan untuk menyebut festival ini. (in)
rdfs:label
  • مهرجان قوارب التنين (ar)
  • Dragon Boat Festival (en)
  • Festival dračích lodí (cs)
  • Drachenbootfest (de)
  • Festival del bote del Dragón (es)
  • Peh Cun (in)
  • Fête des bateaux-dragons (fr)
  • Festa delle barche drago (it)
  • 端午 (ja)
  • 단오절 (중국) (ko)
  • Drakenbootfeest (nl)
  • Święto Smoczych Łodzi (pl)
  • Праздник драконьих лодок (ru)
  • 端午节 (zh)
  • Свято човнів-драконів (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is rdfs:seeAlso of
is owl:differentFrom of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License