An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The bridges and tunnels across the Yangtze River carry rail and road traffic across China's longest and largest river and form a vital part of the country's transportation infrastructure. The river bisects China proper from west to east, and every major north–south bound highway and railway must cross the Yangtze. Large urban centers along the river such as Chongqing, Wuhan, and Nanjing also have urban mass transit rail lines crossing the Yangtze.

Property Value
dbo:abstract
  • The bridges and tunnels across the Yangtze River carry rail and road traffic across China's longest and largest river and form a vital part of the country's transportation infrastructure. The river bisects China proper from west to east, and every major north–south bound highway and railway must cross the Yangtze. Large urban centers along the river such as Chongqing, Wuhan, and Nanjing also have urban mass transit rail lines crossing the Yangtze. Pontoon bridges have been used by militaries for two thousand years on the Yangtze, but until the completion of the Wuhan Yangtze River Bridge in 1957, there were no permanent bridges along the main stretch of the river known as Chang Jiang (the "Long River"), from Yibin to the river mouth in Shanghai, a distance of 2,884 km (1,792 mi). Since then, over 75 bridges and six tunnels have been built over this stretch, the overwhelming majority since 1990. They reflect a broad array of bridge designs and, in many cases, represent significant achievements in modern bridge engineering. Several rank among the world's longest suspension, cable-stayed, arch bridges, truss and box girder bridges as well as some of the highest and tallest bridges. Upriver from Yibin, bridge spans are more common along the Jinsha and Tongtian sections where the Yangtze is much narrower, although numerous new bridges are being added. The oldest bridge still in use is the Jinlong, a simple suspension bridge over the Jinsha section of the river in Lijiang, Yunnan that was originally built in 1880 and rebuilt in the 1936. (en)
  • Jembatan dan terowongan yang melintasi Sungai Yangtze digunakan sebagai lalu lintas kereta dan jalan raya untuk melintasi sungai terpanjang dan terbesar di Tiongkok serta menjadi bagian penting infrastruktur transportasi nasional. Yangtze membagi Tiongkok Dalam menjadi barat dan timur, setiap jalur utama jalan raya dan kereta utara-selatan harus melintasi Yangtze. Pusat kota besar di sepanjang sungai ini seperti Chongqing, Wuhan, dan Nanjing juga memiliki transportasi rel dalam kota yang juga melintasi Yangtze. Jembatan ponton telah digunakan oleh militer selama dua ribu tahun di Yangtze, tetapi sampai selesainya Jembatan Sungai Yangtze Wuhan pada tahun 1957, tidak ada jembatan permanen di sepanjang bentangan utama sungai yang juga sering disebut Chang Jiang ("Sungai Panjang"), dari Yibin hingga ke muara sungai di Shanghai, sejauh 2.884 km. Sejak itu, lebih dari 75 jembatan dan enam terowongan telah dibangun di atas bentangan sungai ini, sebagian besar sejak tahun 1990. Beragam desain jembatan telah dibangun dan dalam banyak kasus, merupakan pencapaian yang signifikan dalam rekayasa jembatan modern. Beberapa di antaranya termasuk dalam daftar jembatan suspensi terpanjang di dunia dan kategori lainnya seperti jembatan kabel, , , , serta . Di bagian hulu dari Yibin, bentang jembatan lebih umum di sepanjang bagian Sungai Jinsha dan karena bagian Sungai Yangtze menyempit, meskipun banyak jembatan baru yang sedang dibangun di lokasi lain. Jembatan tertua yang masih digunakan adalah jembatan gantung sederhana Jinlong, di atas sungai Jinsha yang ada di Lijiang, Yunnan, yang awalnya dibangun pada tahun 1880 dan dibangun kembali pada tahun 1936. (in)
  • 长江是亚洲第一长河,全长6,380多公里,其中从格拉丹冬源头至当曲河口称为沱沱河,长约358公里;从当曲河口至青海玉树巴塘河口称为通天河,长约813公里;从巴塘河口至四川宜宾岷江口,称为金沙江,长2,308公里;岷江口至入海口,称为长江,长约2,884公里。 长江几乎是自西向东平分了整个中国大陆,因此,每一条贯通南北的主要公路或铁路通道,都必须跨越长江。时至今日,这些跨越长江的桥梁和隧道,已成为中国公路网、铁路网以及沿江城市轨道交通系统中的重要组成部分。虽然最早出于军事用途而在长江上修建的浮桥距今已有两千余年的历史,但是直到1957年武汉长江大桥的通车,长江干流上才第一次出现了永久性桥梁;此后,长江上陆续建成了超过一百座桥梁及十余条隧道,而其中绝大多数是在1990年之后建成通车的。这些桥梁应用了种类繁多的设计,其中许多都代表着现代桥梁工程的卓越成就,跻身世界最长悬索桥、斜拉桥、拱桥及最高桥梁的行列。 目前,自石鼓镇长江第一湾至出海口,长江干流已建成和在建的桥梁合计超过150座,并且仍在持续快速增长中。由于岷江口以上的长江干流不称长江,故这部分桥梁名称中也不含“长江”二字。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 26559945 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 107807 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1106524415 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:align
  • right (en)
dbp:caption
  • The Dashengguan Yangtze River Bridge in Nanjing (en)
  • A high-speed train ride on the Beijing–Shanghai High-Speed Railway across the Dashengguan Bridge (en)
dbp:colwidth
  • 30 (xsd:integer)
dbp:direction
  • vertical (en)
dbp:image
  • A CRH train across Yangtze river.ogv (en)
  • The Dashengguan railway bridge2.jpg (en)
dbp:line
  • 0 (xsd:integer)
  • 2 (xsd:integer)
  • 3 (xsd:integer)
  • 4 (xsd:integer)
  • 5 (xsd:integer)
  • 6 (xsd:integer)
  • 8 (xsd:integer)
  • 10 (xsd:integer)
  • S3 (en)
dbp:small
  • yes (en)
dbp:system
  • NJM (en)
  • CRT (en)
  • WHM (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • 长江是亚洲第一长河,全长6,380多公里,其中从格拉丹冬源头至当曲河口称为沱沱河,长约358公里;从当曲河口至青海玉树巴塘河口称为通天河,长约813公里;从巴塘河口至四川宜宾岷江口,称为金沙江,长2,308公里;岷江口至入海口,称为长江,长约2,884公里。 长江几乎是自西向东平分了整个中国大陆,因此,每一条贯通南北的主要公路或铁路通道,都必须跨越长江。时至今日,这些跨越长江的桥梁和隧道,已成为中国公路网、铁路网以及沿江城市轨道交通系统中的重要组成部分。虽然最早出于军事用途而在长江上修建的浮桥距今已有两千余年的历史,但是直到1957年武汉长江大桥的通车,长江干流上才第一次出现了永久性桥梁;此后,长江上陆续建成了超过一百座桥梁及十余条隧道,而其中绝大多数是在1990年之后建成通车的。这些桥梁应用了种类繁多的设计,其中许多都代表着现代桥梁工程的卓越成就,跻身世界最长悬索桥、斜拉桥、拱桥及最高桥梁的行列。 目前,自石鼓镇长江第一湾至出海口,长江干流已建成和在建的桥梁合计超过150座,并且仍在持续快速增长中。由于岷江口以上的长江干流不称长江,故这部分桥梁名称中也不含“长江”二字。 (zh)
  • The bridges and tunnels across the Yangtze River carry rail and road traffic across China's longest and largest river and form a vital part of the country's transportation infrastructure. The river bisects China proper from west to east, and every major north–south bound highway and railway must cross the Yangtze. Large urban centers along the river such as Chongqing, Wuhan, and Nanjing also have urban mass transit rail lines crossing the Yangtze. (en)
  • Jembatan dan terowongan yang melintasi Sungai Yangtze digunakan sebagai lalu lintas kereta dan jalan raya untuk melintasi sungai terpanjang dan terbesar di Tiongkok serta menjadi bagian penting infrastruktur transportasi nasional. Yangtze membagi Tiongkok Dalam menjadi barat dan timur, setiap jalur utama jalan raya dan kereta utara-selatan harus melintasi Yangtze. Pusat kota besar di sepanjang sungai ini seperti Chongqing, Wuhan, dan Nanjing juga memiliki transportasi rel dalam kota yang juga melintasi Yangtze. (in)
rdfs:label
  • Bridges and tunnels across the Yangtze River (en)
  • Jembatan dan terowongan yang melintasi Sungai Yangtze (in)
  • 长江桥隧列表 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License