dbo:abstract
|
- أصبح زواج المثليين قانونيًا في ألمانيا في 1 أكتوبر/تشرين الأول 2017. وأقر كل من البوندستاغ في 30 يونيو/حزيران 2017 والبوندسرات في 7 يوليو/تموز مشروع قانون لتشريعه. وتم التوقيع على القانون في 20 يوليو/تموز من قبل الرئيس فرانك-فالتر شتاينماير ونشر في الجريدة الرسمية الاتحادية في 28 يوليو 2017. في السابق، من عام 2001 حتى عام 2017، كانت شراكات الحياة المسجلة (بالألمانية: Eingetragene Lebenspartnerschaft) متاحة للشركاء المثليين. تم تمديد الفوائد التي تمنحها هذه الشراكات تدريجيا من قبل المحكمة الدستورية الألمانية (بالألمانية: Bundesverfassungsgericht) عبر العديد من الأحكام القانونية حتى منحت الشراكات معظم ولكن ليس كل حقوق الزواج. في 7 يوليو، وافق البوندسرات على مشروع القانون من دون تصويت، لأنه لم تكن هناك طلبات لجلسات التوفيق (بالألمانية: Vermittlungsausschuss). تم التوقيع على القانون في 20 يوليو 2017 من قبل الرئيس فرانك-فالتر شتاينماير. تم نشر القانون في 28 يوليو 2017 في الجريدة الرسمية الاتحادية ودخل حيز التنفيذ في اليوم الأول من الشهر الثالث بعد النشر (أي: 1 أكتوبر 2017). بدأ الأزواج المثليون بالزواج في جميع أنحاء ألمانيا في ذلك اليوم، مع حدوث أول زفاف مثلي في شونبيرغ، برلين بين كارل كريل وبودو مندي. (ar)
- Stejnopohlavní manželství je v Německu legální od 1. října 2017. Návrh příslušného zákona přijaly spolkový sněm (Bundestag) 30. června 2017 a spolková rada (Bundesrat) 7. července. 20. července jej podepsal německý prezident Frank-Walter Steinmeier. 28. července 2017 byl publikován v promulgační listině. Zákon nabyl účinnosti prvním dnem třetího měsíce následujícím po publikaci, tj. 1. říjen 2017. Předtím mohly homosexuální páry od r. 2001 do r. 2017 uzavírat registrované životní partnerství (Eingetragene Lebenspartnerschaft), které jim garantovalo téměř veškerá práva a povinnosti plynoucí z manželství. (cs)
- Das deutsche Gesetz zur Einführung des Rechts auf Eheschließung für Personen gleichen Geschlechts ermöglicht seit dem 1. Oktober 2017 Personen gleichen Geschlechts, eine zivilrechtliche Ehe einzugehen. Zuvor war dies Personen mit verschiedenem Geschlecht vorbehalten. Personen gleichen Geschlechts konnten eine eingetragene Lebenspartnerschaft nach dem Lebenspartnerschaftsgesetz (LPartG) eingehen. Das Gesetz änderte § 1353 Absatz 1 Satz 1 des Bürgerlichen Gesetzbuchs (BGB). Dieser hatte bis zum 1. Oktober 2017 folgenden Wortlaut: Die Ehe wird auf Lebenszeit geschlossen. Seit dem 1. Oktober 2017 lautet die Vorschrift: Die Ehe wird von zwei Personen verschiedenen oder gleichen Geschlechts auf Lebenszeit geschlossen. Laut der Gesetzesbegründung handelt es sich bei der Gesetzesänderung lediglich um eine „Klarstellung“ des Begriffs der Ehe. Dieser Klarstellung sei ein „grundlegender Wandel des traditionellen Eheverständnisses“ innerhalb der Gesellschaft vorausgegangen, dem der Gesetzgeber durch die Änderung Rechnung tragen wollte. Eine Ehe von Personen gleichen Geschlechts wird als gleichgeschlechtliche Ehe bezeichnet. Gem. § 20a LPartG kann eine bestehende Lebenspartnerschaft durch Erklärung vor dem Standesbeamten in eine Ehe umgewandelt werden. Neue Lebenspartnerschaften können seit Inkrafttreten des Eheöffnungsgesetzes nicht mehr begründet werden. Es gibt nur noch die „Ehe für alle“. (de)
- Le mariage homosexuel est légal en Allemagne depuis le 1er octobre 2017. Cette légalisation est intervenue à l'issue d'un processus législatif entamé le 30 juin 2017 par le vote d'un projet de loi en ce sens au Bundestag par 393 voix pour et 226 contre. Le projet est présenté le 7 juillet suivant devant le Bundesrat, où un vote n'est pas nécessaire, aucune opposition n'ayant été soulevée, même si les représentants CDU du land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie refusent de participer à la séance. Le projet de loi est signé par le président Frank-Walter Steinmeier le 20 juillet et sa publication au journal officiel (Bundesgesetzblatt) suit le 28 juillet : les premiers mariages pouvant ainsi être célébrés à partir du 1er jour du troisième mois suivant. La CSU a annoncé vouloir déposer un recours devant le Tribunal constitutionnel fédéral. (fr)
- El matrimonio entre personas del mismo sexo en Alemania es legal a partir del 1 de octubre de 2017. Desde 2001, se permiten las uniones civiles (alemán: eingetragene Lebenspartnerschaft) para parejas del mismo sexo que proporciona la mayoría de los derechos del matrimonio, exceptuando la adopción conjunta. El 22 de octubre de 2009, el Tribunal Constitucional de Alemania declaró que todos los derechos y obligaciones del matrimonio se extiendan a las parejas del mismo sexo e instó a la coalición gobernante a realizar modificaciones a la ley. El 30 de junio de 2017, la Cámara baja de Alemania aprobó por mayoría el proyecto de ley de matrimonio entre personas del mismo sexo o "matrimonio para todos" ("Ehe für alle" en alemán). El 7 de julio de 2017, el proyecto de ley fue ratificado por la Cámara Alta. El 21 de julio de 2017, el Presidente Frank-Walter Steinmeier ratificó la nueva ley con su firma, entrando en vigor tres meses de su publicación en el diario oficial. (es)
- Same-sex marriage in Germany has been legal since 1 October 2017. A bill for the legalisation of same-sex marriage passed the Bundestag on 30 June 2017 and the Bundesrat on 7 July. It was signed into law on 20 July by President Frank-Walter Steinmeier and published in the Federal Law Gazette on 28 July 2017. Previously, the governing CDU/CSU had refused to legislate on the issue of same-sex marriage. In June 2017, Chancellor Angela Merkel unexpectedly said she hoped the matter would be put to a conscience vote in the Bundestag in the near future. Party leaders organised for a vote to be held in the last week of June during the final legislative session before summer recess. The Bundestag passed the legislation on 30 June by 393 votes to 226, and it went into force on 1 October. Germany was the first country in Central Europe to legalise same-sex marriage, the 15th in Europe overall, and the 23rd worldwide. Previously, from 2001 until 2017, Germany had recognized registered life partnerships for same-sex couples. The benefits granted by these partnerships were gradually extended by the Federal Constitutional Court throughout several rulings until they provided for most, but not all, of the rights of marriage. (en)
- Perkawinan sejenis telah sah di Jerman sejak 1 Oktober 2017. Sebuah rancangan undang-undang mengenai pengesahan tersebut diloloskan oleh Bundestag pada 30 Juni 2017 dan Bundesrat pada 7 Juli. Hal ini kemudian ditandatangani pada 20 Juli oleh Presiden Frank-Walter Steinmeier dan diumumkan melalui pada 28 Juli 2017. Sebelumnya, dari 2001 hingga 2017, kemitraan hidup terdaftar (Eingetragene Lebenspartnerschaft) telah tersedia bagi pasangan sejenis. Manfaat yang diberikan dalam kemitraan ini secara bertahap diperluas oleh Mahkamah Konstitusi Federal (Bundesverfassungsgericht) melalui beberapa putusan hingga mereka diberikan banyak hak perkawinan meskipun tidak semua. (in)
- In Duitsland werd op 1 oktober 2017 het burgerlijk huwelijk opengesteld voor partners van hetzelfde geslacht. Een wetsvoorstel daartoe werd op 30 juni 2017 aangenomen door de Bondsdag. Op 7 juli 2017 stemde ook de Bondsraad in met het voorstel, en op 20 juli 2017 werd het door president Frank-Walter Steinmeier ondertekend. Het eerste homohuwelijk werd op de dag van inwerkingtreding voltrokken in Berlijn. Tijdens een interview met bondskanselier Angela Merkel van het CDU, vroeg wanneer hij nu eindelijk met zijn vriend mocht trouwen. Merkel draaide eerst om de vraag heen, maar heeft een stemming doorgezet binnen de partij. Uiteindelijk stemde de SPD, Bündnis 90/Die Grünen en de Freie Demokratische Partei voor het homohuwelijk met 393 parlementariërs voor, 226 tegen en 4 onthielden zich van stemming. Angela Merkel stemde overigens tegen het homohuwelijk. Voordat er werd gestemd was de SPD al uitgesproken voor het homohuwelijk. Ze wilden alleen een coalitie vormen zolang het legaliseren van het homohuwelijk op de agenda stond. Tijdens de regeerperiode van Gerhard Schröder was de SPD verdeeld over het homohuwelijk, Bündnis 90/Die Grünen was voorzichtig vóór het homohuwelijk. Beide partijen waren toen wel tegen homoadoptie. Nu zijn beide partijen voorstander van beide zaken. Op 25 oktober 2009 werd het regeerakkoord van de nieuwe coalitie van CDU/CSU en FDP uitgebracht. Daarin werd gesteld dat een ongelijkheid van rechten tussen partners van hetzelfde geslacht en partners met een verschillend geslacht zou worden verwijderd. Toch heeft de regering het niet over adoptierechten. Toen vond 52% van het Duitse volk dat het homohuwelijk moest worden gelegaliseerd. In juni 2012 diende Bündnis 90/Die Grünen een wetsvoorstel in dat het homohuwelijk zou toelaten, maar de meerderheid (CDU/CSU en FDP) verwierp dit, een meerderheid die de discriminatie in theorie wel weg wil werken, maar het homohuwelijk daarom nog niet direct in praktijk wil brengen (d.i. het dus dezelfde status te geven als een 'traditioneel huwelijk', d.w.z. tussen man en vrouw). Wegens meerdere oordelen van het Duitse grondwettelijke hof - die telkens zeiden dat de huidige regelingen ongrondwettelijk zijn - laaide in Duitsland opnieuw het debat rond het homohuwelijk op (februari-maart 2013). De CDU van Angela Merkel gaf toen aan bereid te zijn toegevingen te doen, omdat een nieuw oordeel van het grondwettelijk hof in de perceptie als een blamage voor de huidige coalitie gezien zou kunnen worden. Na meerdere protesten uit de hoek van de coalitiepartner CSU (met onder anderen Horst Seehofer) en de conservatievere vleugel van de CDU (onder anderen Erika Steinbach en ) werd beslist om voorlopig niets te ondernemen. In de zomer 2013 zal het grondwettelijk hof zich nogmaals over de kwestie buigen. Intussen hoopt de CDU van Angela Merkel dat het debat zal gaan liggen en ze de heikele kwestie tot over de volgende verkiezingen in september 2013 kan tillen. Toen de regering van Angela Merkel (regering Merkel II) de meerderheid in de bondsraad (Bundesrat) na de verkiezingen in de deelstaat Nedersaksen op 20 januari 2013 verloor, verkregen de linkse partijen er de meerderheid. Een wetsvoorstel dat het homohuwelijk zou toelaten werd toen ingediend en goedgekeurd in de bondsraad, maar het voorstel werd in het parlement (Bondsdag) tegengehouden door de huidige regering van CDU, CSU en de liberale Freie Demokratische Partei. De laatstgenoemde partij had echter gezegd volledig vóór het homohuwelijk te zijn, maar stemde toch tegen wegens coalitiediscipline. Volgens een opiniepeiling van begin 2013 zijn 74% van de Duitsers en 64% van de aanhangers van de conservatieve Union-partijen vóór de invoering van het homohuwelijk. Adoptie van kinderen door homoseksuele paren is in Duitsland niet mogelijk. Officieel kan een alleenstaand persoon wel een kind adopteren en vele homoseksuele paren proberen dan ook op die manier een kind te adopteren. Dit heeft evenwel grote nadelen: slechts één iemand wordt officieel als moeder of vader erkend, wat betekent dat diens partner niet officieel door de staat erkend wordt (als tweede moeder of vader). (nl)
- 독일은 2001년 8월 1일부터 동성 동반자간 시민결합을 허용하고 있다. 2015년 6월 12일 독일 연방상원은 동성결혼 허용을 위해 라인란트팔츠 주정부가 발의한 민법 개정안을 통과시켰으며, 2017년 6월 30일 독일 연방의회에서도 통과함에 따라 독일 연방 대통령의 서명을 기다리고 있다. 이에 따라 이르면 2017년 10월 1일부터 동성결혼이 가능해질 예정이다. (ko)
- Il matrimonio tra persone dello stesso sesso in Germania è divenuto legale a partire dal 1º ottobre del 2017; il disegno di legge relativo ha ottenuto l'approvazione del Bundestag il 30 di giugno e del Bundesrat il 7 di luglio seguente. È stato quindi controfirmato il 20 di luglio dal presidente della Germania Frank-Walter Steinmeier e pubblicato nella Gazzetta ufficiale federale (Bundesgesetzblatt) il giorno 28 successivo. Precedentemente, dal 2001 e fino al 2017, la registrazione dell'unione civile ("Eingetragene Lebenspartnerschaft") era disponibile per tutte le coppie omosessuali; i benefici concessi da questo partenariato è stato gradualmente esteso dalla Corte costituzionale federale ("Bundesverfassungsgericht") attraverso varie sentenze rese esecutive fino a quando non ne ha previsto la maggior parte, anche se non ancora tutti i diritti del matrimonio eterosessuale. (it)
- Małżeństwa osób tej samej płci są legalne w Niemczech od 30 czerwca 2017. Ustawa wprowadzająca równość małżeńską została przyjęta przez Bundestag głosami SPD, Zielonych, Lewicy oraz części posłów CDU/CSU. Nowy paragraf 1353 niemieckiego kodeksu cywilnego brzmi: „Małżeństwo zawierają dożywotnio dwie osoby różnej lub tej samej płci”. (pl)
- Desde 1 de agosto de 2001, a Alemanha permite a união civil (Eingetragene Lebenspartnerschaft) para casais do mesmo sexo. Estas uniões provêm muitos, mas não todos os direitos do casamento. O Tribunal Constitucional Federal tem emitido várias decisões a favor da igualdade de direitos para parceiros do mesmo sexo em união civil, exigindo que a coalizão governante mudasse a lei. Em 30 de junho de 2017, o Bundestag aprovou um projeto de lei que permite o casamento entre pessoas do mesmo sexo. O projeto de lei foi aprovado pelo Bundesrat no dia 7 de julho e foi sancionado no dia 20 de julho de 2017 pelo presidente Frank-Walter Steinmeier. Salvo qualquer contestação legal bem sucedida, a lei está prevista para entrar em vigor no primeiro dia do terceiro mês após a publicação, isto é, 1º de outubro de 2017. (pt)
- Закон, легализующий однополые браки в Германии (официально: Закон о введении права на заключение брака для лиц одного пола, нем. Gesetz zur Einführung des Rechts auf Eheschließung für Personen gleichen Geschlechts), был принят немецким парламентом 30 июня 2017 года. Бундестаг проголосовал за поправки в Германское гражданское уложение (гражданский кодекс ФРГ), согласно которым брак может заключаться также и между лицами одного пола. Таким образом, однополые пары были полностью уравнены с разнополыми в вопросах брака. В июле 2017 года проект был одобрен бундесратом и подписан президентом ФРГ Франком-Вальтером Штайнмайером. Закон вступил в силу в воскресенье, 1 октября 2017 года. С этого момента заключение новых гражданских союзов, доступных однополым парам с 2001 года, более невозможно. При этом все ранее заключённые союзы сохраняются в прежнем статусе и могут быть преобразованы в брак по заявлению партнёров. Закон об однополых браках критикуют из-за поспешного принятия, в результате чего в нём не продуманы некоторые детали практической реализации. (ru)
- 德國同性婚姻的相關制度,起於2001年8月1日允許同性伴侶可以成為已登記的生活伴侶關係(Eingetragene Lebenspartnerschaft),並且賦予他們除了共同收養和租稅優惠以外的絕大多數基於(異性)婚姻關係而享有之權利。然而,2009年10月22日,德國聯邦憲法法院判決表示,所有基於(異性)婚姻關係而享有的權利與義務,都應該延伸適用於(同性)已登記的之上。 2017年6月30日,德國聯邦議院以393票同意、226票反對、4票棄權通過同性婚姻法案,讓之前民事伴侶制度裡,同性伴侶無法享有領養小孩的問題,透過結婚來獲得解決。德国联邦参议院在2017年7月7日通过了该法案。德国联邦总统弗兰克-瓦尔特·施泰因迈尔在2017年7月20日签署了该法案,法律在同年10月1日生效。 (zh)
|
rdfs:comment
|
- 독일은 2001년 8월 1일부터 동성 동반자간 시민결합을 허용하고 있다. 2015년 6월 12일 독일 연방상원은 동성결혼 허용을 위해 라인란트팔츠 주정부가 발의한 민법 개정안을 통과시켰으며, 2017년 6월 30일 독일 연방의회에서도 통과함에 따라 독일 연방 대통령의 서명을 기다리고 있다. 이에 따라 이르면 2017년 10월 1일부터 동성결혼이 가능해질 예정이다. (ko)
- Małżeństwa osób tej samej płci są legalne w Niemczech od 30 czerwca 2017. Ustawa wprowadzająca równość małżeńską została przyjęta przez Bundestag głosami SPD, Zielonych, Lewicy oraz części posłów CDU/CSU. Nowy paragraf 1353 niemieckiego kodeksu cywilnego brzmi: „Małżeństwo zawierają dożywotnio dwie osoby różnej lub tej samej płci”. (pl)
- 德國同性婚姻的相關制度,起於2001年8月1日允許同性伴侶可以成為已登記的生活伴侶關係(Eingetragene Lebenspartnerschaft),並且賦予他們除了共同收養和租稅優惠以外的絕大多數基於(異性)婚姻關係而享有之權利。然而,2009年10月22日,德國聯邦憲法法院判決表示,所有基於(異性)婚姻關係而享有的權利與義務,都應該延伸適用於(同性)已登記的之上。 2017年6月30日,德國聯邦議院以393票同意、226票反對、4票棄權通過同性婚姻法案,讓之前民事伴侶制度裡,同性伴侶無法享有領養小孩的問題,透過結婚來獲得解決。德国联邦参议院在2017年7月7日通过了该法案。德国联邦总统弗兰克-瓦尔特·施泰因迈尔在2017年7月20日签署了该法案,法律在同年10月1日生效。 (zh)
- أصبح زواج المثليين قانونيًا في ألمانيا في 1 أكتوبر/تشرين الأول 2017. وأقر كل من البوندستاغ في 30 يونيو/حزيران 2017 والبوندسرات في 7 يوليو/تموز مشروع قانون لتشريعه. وتم التوقيع على القانون في 20 يوليو/تموز من قبل الرئيس فرانك-فالتر شتاينماير ونشر في الجريدة الرسمية الاتحادية في 28 يوليو 2017. (ar)
- Stejnopohlavní manželství je v Německu legální od 1. října 2017. Návrh příslušného zákona přijaly spolkový sněm (Bundestag) 30. června 2017 a spolková rada (Bundesrat) 7. července. 20. července jej podepsal německý prezident Frank-Walter Steinmeier. 28. července 2017 byl publikován v promulgační listině. Zákon nabyl účinnosti prvním dnem třetího měsíce následujícím po publikaci, tj. 1. říjen 2017. (cs)
- Das deutsche Gesetz zur Einführung des Rechts auf Eheschließung für Personen gleichen Geschlechts ermöglicht seit dem 1. Oktober 2017 Personen gleichen Geschlechts, eine zivilrechtliche Ehe einzugehen. Zuvor war dies Personen mit verschiedenem Geschlecht vorbehalten. Personen gleichen Geschlechts konnten eine eingetragene Lebenspartnerschaft nach dem Lebenspartnerschaftsgesetz (LPartG) eingehen. Das Gesetz änderte § 1353 Absatz 1 Satz 1 des Bürgerlichen Gesetzbuchs (BGB). Dieser hatte bis zum 1. Oktober 2017 folgenden Wortlaut: Die Ehe wird auf Lebenszeit geschlossen. (de)
- El matrimonio entre personas del mismo sexo en Alemania es legal a partir del 1 de octubre de 2017. Desde 2001, se permiten las uniones civiles (alemán: eingetragene Lebenspartnerschaft) para parejas del mismo sexo que proporciona la mayoría de los derechos del matrimonio, exceptuando la adopción conjunta. El 22 de octubre de 2009, el Tribunal Constitucional de Alemania declaró que todos los derechos y obligaciones del matrimonio se extiendan a las parejas del mismo sexo e instó a la coalición gobernante a realizar modificaciones a la ley. (es)
- Perkawinan sejenis telah sah di Jerman sejak 1 Oktober 2017. Sebuah rancangan undang-undang mengenai pengesahan tersebut diloloskan oleh Bundestag pada 30 Juni 2017 dan Bundesrat pada 7 Juli. Hal ini kemudian ditandatangani pada 20 Juli oleh Presiden Frank-Walter Steinmeier dan diumumkan melalui pada 28 Juli 2017. (in)
- Same-sex marriage in Germany has been legal since 1 October 2017. A bill for the legalisation of same-sex marriage passed the Bundestag on 30 June 2017 and the Bundesrat on 7 July. It was signed into law on 20 July by President Frank-Walter Steinmeier and published in the Federal Law Gazette on 28 July 2017. Previously, the governing CDU/CSU had refused to legislate on the issue of same-sex marriage. In June 2017, Chancellor Angela Merkel unexpectedly said she hoped the matter would be put to a conscience vote in the Bundestag in the near future. Party leaders organised for a vote to be held in the last week of June during the final legislative session before summer recess. The Bundestag passed the legislation on 30 June by 393 votes to 226, and it went into force on 1 October. Germany was (en)
- Le mariage homosexuel est légal en Allemagne depuis le 1er octobre 2017. Cette légalisation est intervenue à l'issue d'un processus législatif entamé le 30 juin 2017 par le vote d'un projet de loi en ce sens au Bundestag par 393 voix pour et 226 contre. Le projet est présenté le 7 juillet suivant devant le Bundesrat, où un vote n'est pas nécessaire, aucune opposition n'ayant été soulevée, même si les représentants CDU du land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie refusent de participer à la séance. Le projet de loi est signé par le président Frank-Walter Steinmeier le 20 juillet et sa publication au journal officiel (Bundesgesetzblatt) suit le 28 juillet : les premiers mariages pouvant ainsi être célébrés à partir du 1er jour du troisième mois suivant. La CSU a annoncé vouloir déposer un recours (fr)
- Il matrimonio tra persone dello stesso sesso in Germania è divenuto legale a partire dal 1º ottobre del 2017; il disegno di legge relativo ha ottenuto l'approvazione del Bundestag il 30 di giugno e del Bundesrat il 7 di luglio seguente. È stato quindi controfirmato il 20 di luglio dal presidente della Germania Frank-Walter Steinmeier e pubblicato nella Gazzetta ufficiale federale (Bundesgesetzblatt) il giorno 28 successivo. (it)
- Desde 1 de agosto de 2001, a Alemanha permite a união civil (Eingetragene Lebenspartnerschaft) para casais do mesmo sexo. Estas uniões provêm muitos, mas não todos os direitos do casamento. O Tribunal Constitucional Federal tem emitido várias decisões a favor da igualdade de direitos para parceiros do mesmo sexo em união civil, exigindo que a coalizão governante mudasse a lei. (pt)
- In Duitsland werd op 1 oktober 2017 het burgerlijk huwelijk opengesteld voor partners van hetzelfde geslacht. Een wetsvoorstel daartoe werd op 30 juni 2017 aangenomen door de Bondsdag. Op 7 juli 2017 stemde ook de Bondsraad in met het voorstel, en op 20 juli 2017 werd het door president Frank-Walter Steinmeier ondertekend. Het eerste homohuwelijk werd op de dag van inwerkingtreding voltrokken in Berlijn. Voordat er werd gestemd was de SPD al uitgesproken voor het homohuwelijk. Ze wilden alleen een coalitie vormen zolang het legaliseren van het homohuwelijk op de agenda stond. (nl)
- Закон, легализующий однополые браки в Германии (официально: Закон о введении права на заключение брака для лиц одного пола, нем. Gesetz zur Einführung des Rechts auf Eheschließung für Personen gleichen Geschlechts), был принят немецким парламентом 30 июня 2017 года. Бундестаг проголосовал за поправки в Германское гражданское уложение (гражданский кодекс ФРГ), согласно которым брак может заключаться также и между лицами одного пола. Таким образом, однополые пары были полностью уравнены с разнополыми в вопросах брака. В июле 2017 года проект был одобрен бундесратом и подписан президентом ФРГ Франком-Вальтером Штайнмайером. Закон вступил в силу в воскресенье, 1 октября 2017 года. С этого момента заключение новых гражданских союзов, доступных однополым парам с 2001 года, более невозможно. При (ru)
|