This HTML5 document contains 285 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dbpedia-slhttp://sl.dbpedia.org/resource/
dbpedia-dehttp://de.dbpedia.org/resource/
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
yago-reshttp://yago-knowledge.org/resource/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
n15http://dbpedia.org/resource/File:
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-cahttp://ca.dbpedia.org/resource/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
dbpedia-eohttp://eo.dbpedia.org/resource/
n12https://global.dbpedia.org/id/
dbpedia-hehttp://he.dbpedia.org/resource/
yagohttp://dbpedia.org/class/yago/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
dbpedia-svhttp://sv.dbpedia.org/resource/
n25http://dbpedia.org/resource/Stark_Naked:
dbpedia-barhttp://bar.dbpedia.org/resource/
dbpedia-srhttp://sr.dbpedia.org/resource/
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
dbpedia-pthttp://pt.dbpedia.org/resource/
dbpedia-lahttp://la.dbpedia.org/resource/
dbpedia-cshttp://cs.dbpedia.org/resource/
n14http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
dbpedia-mkhttp://mk.dbpedia.org/resource/
dbpedia-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
dbphttp://dbpedia.org/property/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbpedia-idhttp://id.dbpedia.org/resource/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbpedia-nlhttp://nl.dbpedia.org/resource/
goldhttp://purl.org/linguistics/gold/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
dbr:Camilla,_Queen_Consort
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Carabiniers_(6th_Dragoon_Guards)
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Prince_Andrew,_Duke_of_York
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Prince_Edward,_Earl_of_Wessex
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Royal_Army_Service_Corps
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Royal_Canadian_Ordnance_Corps
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Royal_Fusiliers
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Royal_Garrison_Regiment
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Royal_Horse_Guards
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Royal_Logistic_Corps
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Royal_Montreal_Regiment
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Royal_Regiment_of_Fusiliers
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Royal_Sussex_Regiment
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Royal_coat_of_arms_of_the_United_Kingdom
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Prince_of_Wales's_feathers
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Motto_of_the_Order_of_the_Garter
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
dbo:wikiPageRedirects
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Benedetto_Pistrucci
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Honi_Soit
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Honi_Soit_(album)
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Jubilee_coinage
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Richard_Luce,_Baron_Luce
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Robert_Gascoyne-Cecil,_7th_Marquess_of_Salisbury
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:List_of_inscribed_flags
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:17th_Horse_(Poona_Horse)
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Memorial_tablets_to_the_British_Empire_dead_of_the_First_World_War
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Gawain_Poet
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Edward_III_of_England
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:English_heraldry
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Galle_Fort
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:General_Service_Corps
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Monarchy_of_the_United_Kingdom
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Orders,_decorations,_and_medals_of_the_United_Kingdom
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Anglo-Norman_language
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Hours_of_Henry_VIII
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:St_Mary's_Churchyard,_Hendon
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Tom_Bingham,_Baron_Bingham_of_Cornhill
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
dbp:orders
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Royal_Canadian_Army_Pay_Corps
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:2nd_Lancers_(Gardner's_Horse)
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:35th_(Royal_Sussex)_Regiment_of_Foot
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:57th_(West_Middlesex)_Regiment_of_Foot
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:7th_Queen's_Own_Hussars
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Customs_House,_Sydney
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Fort_Denison
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Niki_de_Saint_Phalle
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Glossary_of_French_words_and_expressions_in_English
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Guinea_(coin)
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:HMS_Duke_of_York_(17)
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Henry_Stuart,_Duke_of_Gloucester
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Iona,_Darlinghurst
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:The_King's_School,_Grantham
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:St._George_and_the_Dragon_(ballad)
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Coat_of_arms_of_the_King_of_Spain
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Coat_of_arms_of_the_Prince_of_Wales
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
rdf:type
yago:Speech107109196 yago:Motto107152259 yago:Abstraction100002137 yago:Saying107151380 yago:Communication100033020 yago:WikicatMottos yago:WikicatMottoesOfChivalricOrders yago:AuditoryCommunication107109019 yago:WikicatMilitaryMottos
rdfs:label
Honi soit qui mal y pense Honi soit qui mal y pense Honi soit qui mal y pense Honi soit qui mal y pense Honi soit qui mal y pense Honi soit qui mal y pense Honi soit qui mal y pense Honi soit qui mal y pense Honi soit qui mal y pense Honi soit qui mal y pense Honi soit qui mal y pense
rdfs:comment
Honi soit qui mal y pense (Inggris: [ɒnɪ ˌswɑː kiː mal iː ˈpɒ̃s] atau Amerika: [ˌoʊni ˌswɑ ki ˌmɑl i ˈpɑ̃s]) adalah sebuah yang artinya "Malulah siapapun yang berpikir buruk terhadapnya". Terjemahannya dari adalah "Malulah bagi siapapun yang berpikir jahat terhadapnya." Terkadang, kalimat tersebut ditafsirkan ulang menjadi "Jahatlah (atau malulah) bagi yang berpikiran jahat" atau "malulah bagi siapapun yang berpikiran sakit terhadapnya." Dalam penggunaan Prancis kontemporer, kalimat tersebut biasanya digunakan secara ironis untuk menandakan keberadaan agenda tersembunyi atau konflik kepentingan. Secara lebih literal, terjemahan kata per katanya adalah "Malulah [ia] yang berpikiran jahat". Honi soit qui mal y pense (UK: /ˌɒni ˌswɑː kiː ˌmæl iː ˈpɒ̃s/, US: /- ˌmɑːl -/, French: [ɔni swa ki mal i pɑ̃s]) is a maxim in the Anglo-Norman language, a dialect of Old Norman French spoken by the medieval ruling class in England, meaning "shamed be whoever thinks ill of it", usually translated as "shame on anyone who thinks evil of it" It is the motto of the British chivalric Order of the Garter, the highest of all British knighthoods, except in Scotland. In current French usage, the phrase may be used ironically to imply the presence of a hidden agenda or a conflict of interest. Honi soit qui mal y pense ([ɔni swa ki mal i pɑ̃s]) je rčení v anglonormanštině, dialektu starofrancouzštiny, kterým mluvila středověká vládnoucí třída v Anglii. Znamená doslova „hanba tomu, kdo o něm špatně smýšlí“, překládá se také jako „hanba tomu, kdo si o něm myslí něco zlého“. Používá se jako motto britského rytířského Podvazkového řádu. V současném francouzském užití může být použito také ironicky, a to s cílem upozornit na přítomnost skrytých záměrů nebo střetu zájmů. En la Unuiĝinta reĝlando estas multekoste ellaborita ĝartero kun surskribo "Honi soit qui mal y pense" la distingilo de alta kavalira ordeno, la Ordeno de la Ĝartero. Tiu ordeno nuntempe ankoraŭ estas portata ĉar la sinjoroj de la brita kortego ankaŭ hodiaŭ portas malnovmodajn ĝisgenuajn pantalonojn kun ĝarteroj. Al la korteganoj li dirus ke li "de tiu ĝartero farus la plej respektatan simbolon en la kristaneco". Post tio li instalis turnirsocieton konsistante el dufoje dekdu kavaliroj. Honi soit qui mal y pense [ɔni swa ki mal i pɑ̃s] (altfranzösisch; wörtlich „Beschämt sei, wer schlecht darüber denkt“), heutzutage Honni soit qui mal y pense (von französisch honnir „[ver]höhnen, verachten, verabscheuen, Schande jemandem“) ist eine anglonormannische Redewendung. Die Schreibweise honi ist eine altfranzösische Variante der heute im Französischen üblichen Schreibung honni. Da es damals jedoch keine verbindliche Orthographie gab, finden sich auch andere Schreibungen, beispielsweise Hony soyt quy mal y pense. Honi soit qui mal y pense är gammalfranska för "Skam den, som tänker illa därom". Uttrycket fungerar som valspråk för Strumpebandsorden, som är Englands förnämsta statsorden. I modern franska skrivs uttrycket "Honni soit qui mal y pense", men Strumpebandsorden härstammar från medeltiden, då franska var hovspråk i England, och den dåtida stavningen har därför bevarats hos Strumpebandsorden. Uttrycket har också ofta använts i andra sammanhang. "Honi soit qui mal y pense" (en ocasiones escrito como "Honi soit quy mal y pense", "Hony soyt que mal y pense", "Hony soyt ke mal y pense", "Hony soyt qui mal pence" y varias otras formas) es el lema de la Orden de la Jarretera, inglesa. En francés moderno, la frase correcta es "Honni soit qui mal y pense" (la conjugación moderna del verbo honnir es honni).​ Este lema también aparece escrito al final del manuscrito Sir Gawain y el Caballero Verde, aunque es posible que haya sido agregada posteriormente.​ Su traducción literal del francés antiguo es "Que la vergüenza caiga sobre aquel que piense mal de ello",​ a pesar de que a veces es reinterpretada como "Que el mal caiga sobre aquel que piense mal".​ « Honi soit qui mal y pense » (en français dans le texte) est une devise anglo-normande. Elle est la devise de l'ordre de la Jarretière, le plus important ordre de la chevalerie britannique. In het Verenigd Koninkrijk is een kostbaar uitgevoerde kousenband met het opschrift "Honi soit qui mal y pense" het onderscheidingsteken van een hoge ridderorde, de Orde van de Kousenband. Dit ereteken wordt ook tegenwoordig nog gedragen want de heren dragen aan het Britse hof nog steeds ouderwetse kniebroeken met kousenbanden. Tegen de hovelingen zou hij hebben gezegd dat hij "van deze kousenband het meest gerespecteerde symbool in de christenheid zou maken". Daarop stelde hij een toernooigezelschap in dat uit twee maal twaalf Ridders bestond. Honi soit qui mal y pense é uma expressão em francês que significa Envergonhe-se quem nisto vê malícia, muito usada em meios cultos. Também é o lema da Ordem da Jarreteira, comenda britânica criada pelo rei Eduardo III de Inglaterra, no tempo das Cruzadas. E um dos lemas do Reino Unido, estando estampado em sua bandeira. Diz a lenda que, em 1347, durante um baile, a Condessa de Salisbury, amante do mesmo Eduardo III, perdeu a sua liga, azul. O Rei mais que depressa recolocou-a, sob o olhar e sorrisos (cúmplice) dos nobres. "Honi soit qui mal y pense" (en ocasions escrit com "Honi soit quy mal y pense", "Hony soyt que mal y pense", "Hony soyt ke mal y pense", "Hony soyt qui mal pence" i altres formes) és el lema de l'Orde de la Garrotera, anglesa. En francès, la frase correcta és "honni soit qui mal y pense" (la conjugació moderna del verb honnir és honni ). Aquest lema també apareix escrit al final del manuscrit Sir Galvany i el Cavaller verd, encara que és possible que hagi estat agregat posteriorment. La seva traducció literal del francès antic és "que la vergonya caigui sobre aquell que hi pensi malament", tot i que de vegades s'ha reinterpretat com "que el mal caigui sobre aquell que hi pensi malament".
foaf:depiction
n14:Royal_Coat_of_Arms_of_the_United_Kingdom.svg n14:Elephanta_Canon_1_3_inverted.jpg n14:Johnofgaunt.jpg n14:BathAbbeyCeiling_CoatOfArms_HoniSoitMotto.jpg n14:Gun_-_southern_bastion_-_detail.jpg n14:Hand_fan_from_Queen_Victoria.jpg
dcterms:subject
dbc:Order_of_the_Garter dbc:British_Army dbc:Mottoes_of_orders_of_chivalry dbc:French_words_and_phrases dbc:Military_history_of_the_United_Kingdom dbc:Edward_III_of_England dbc:Military_mottos
dbo:wikiPageID
447076
dbo:wikiPageRevisionID
1123118229
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Old_Norman_French dbr:Royal_Regiment_of_Fusiliers dbr:HMY_Britannia dbc:British_Army dbr:Leo_Tolstoy dbr:The_Royal_Regiment_of_Canada dbc:Order_of_the_Garter dbr:New_Zealand_Army dbr:The_Merry_Wives_of_Windsor dbr:Staff_of_office dbr:Royal_Warrant_of_Appointment_(United_Kingdom) dbr:Royal_Corps_of_Transport dbr:Blues_and_Royals dbr:Coverdale_Bible dbr:Princess_of_Wales's_Royal_Regiment dbr:British_passport dbr:English_heraldry dbr:The_Royal_Montreal_Regiment dbr:Hauraki_Regiment dbr:Coldstream_Guards dbr:James_Morrison_(mutineer) dbr:Australian_Army dbr:M*A*S*H_(season_6) dbr:Motto n15:Royal_Coat_of_Arms_of_the_United_Kingdom.svg dbr:M*A*S*H_(TV_series) dbr:Order_of_St_Patrick dbr:Royal_Horse_Artillery dbr:Falstaff_(opera) dbr:Fort_Henry_Guard dbr:Royal_Australian_Engineers dbr:Parliament_of_Canada dbr:Richard_III_(1955_film) dbr:In_My_Defens_God_Me_Defend dbr:Robert_Anton_Wilson dbr:Thomas_De_Quincey dbr:Anna_Karenina dbr:Household_Cavalry dbr:Commonwealth_of_Nations dbr:Middle_English dbr:Friday_(novel) dbc:Mottoes_of_orders_of_chivalry dbr:Chivalric_order n15:Johnofgaunt.jpg dbr:Dieu_et_mon_droit dbr:Giuseppe_Verdi dbr:Storyville,_New_Orleans dbr:Horatio_Nelson,_1st_Viscount_Nelson dbr:English_claims_to_the_French_throne dbr:Basilica_of_Saint_Paul_Outside_the_Walls dbr:The_Thick_of_It dbr:Shako dbr:Joan_of_Kent dbr:Quis_separabit%3F dbr:Round_Table dbr:Royal_Australian_Army_Service_Corps dbr:Lords_of_Coucy dbr:Arrigo_Boito dbr:Robert_A._Heinlein dbc:French_words_and_phrases dbr:Apollo_Lunar_Module dbr:John_Cale dbr:James_VI_and_I dbr:Grenadier_Guards dbr:Prince_of_Wales's_feathers dbc:Military_history_of_the_United_Kingdom dbr:Battle_of_Trafalgar dbr:Royal_coat_of_arms_of_Great_Britain dbr:Honi_Soit dbr:Honi_Soit_(album) dbr:Usher_of_the_Black_Rod_(Canada) dbr:Henry_VIII dbr:William_Shakespeare dbr:The_King's_School,_Grantham dbr:Maxim_(philosophy) dbr:Doctor_Who dbr:Polydore_Virgil dbr:Spin-doctor dbr:Confessions_of_an_English_Opium-Eater dbr:Rome dbr:Life_Guards_(United_Kingdom) dbr:Brush_Strokes n15:BathAbbeyCeiling_CoatOfArms_HoniSoitMotto.JPG dbr:William_Bligh n15:Hand_fan_from_Queen_Victoria.jpg dbr:University_of_Sydney dbr:Royal_Logistic_Corps dbr:Harold_Brodkey dbr:Order_of_the_Thistle dbr:Battle_of_Crécy dbr:Royal_Engineers dbr:King_Edward_III dbr:Royal_Australian_Corps_of_Transport dbr:Canadian_Army dbr:The_Witchfinders dbr:Order_of_the_Garter dbr:John_of_Gaunt dbr:Royal_Australian_Army_Ordnance_Corps n15:Gun_-_southern_bastion_-_detail.jpg dbr:Royal_coat_of_arms_of_the_United_Kingdom dbr:Apollo_11 dbr:John_Churchill,_1st_Duke_of_Marlborough dbr:Bernard_Malamud dbr:Courts_of_England_and_Wales dbc:Edward_III_of_England dbr:The_Natural dbr:Monarchy_of_the_United_Kingdom dbr:François_de_La_Rochefoucauld_(writer) dbr:Anglo-Norman_language dbr:Escutcheon_(heraldry) dbr:Conflict_of_interest dbr:Royal_Army_Service_Corps dbr:BBC dbr:Garter_(stockings) dbr:Nemo_me_impune_lacessit dbr:The_Governor_General's_Horse_Guards dbr:Flagship dbr:The_Times dbr:British_Army dbc:Military_mottos dbr:Calais n15:Elephanta_Canon_1_3_inverted.jpg dbr:Enguerrand_VII,_Lord_of_Coucy dbr:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight dbr:Cap_badge dbr:Masks_of_the_Illuminati
owl:sameAs
dbpedia-mk:Honi_soit_qui_mal_y_pense n12:567yn freebase:m.0403l4z wikidata:Q949529 dbpedia-pt:Honi_soit_qui_mal_y_pense dbpedia-bar:Honi_soit_qui_mal_y_pense dbpedia-de:Honi_soit_qui_mal_y_pense dbpedia-sr:Hon(n)i_soit_qui_mal_y_pense dbpedia-nl:Honi_soit_qui_mal_y_pense dbpedia-ca:Honi_soit_qui_mal_y_pense dbpedia-sl:Honi_soit_qui_mal_y_pense yago-res:Honi_soit_qui_mal_y_pense dbpedia-es:Honi_soit_qui_mal_y_pense dbpedia-sv:Honi_soit_qui_mal_y_pense dbpedia-he:הבוז_למי_שיהגה_בו_רעה dbpedia-fr:Honi_soit_qui_mal_y_pense dbpedia-cs:Honi_soit_qui_mal_y_pense dbpedia-id:Honi_soit_qui_mal_y_pense dbpedia-eo:Honi_soit_qui_mal_y_pense dbpedia-la:Honi_soit_qui_mal_y_pense
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Reflist dbt:HMS dbt:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight dbt:Use_dmy_dates dbt:Short_description dbt:Blockquote dbt:Italic_title dbt:Royal_heraldry_in_the_United_Kingdom dbt:IPAc-en dbt:IPA-fr dbt:Citation_needed dbt:Members_of_the_Order_of_the_Garter
dbo:thumbnail
n14:Royal_Coat_of_Arms_of_the_United_Kingdom.svg?width=300
dbo:abstract
"Honi soit qui mal y pense" (en ocasions escrit com "Honi soit quy mal y pense", "Hony soyt que mal y pense", "Hony soyt ke mal y pense", "Hony soyt qui mal pence" i altres formes) és el lema de l'Orde de la Garrotera, anglesa. En francès, la frase correcta és "honni soit qui mal y pense" (la conjugació moderna del verb honnir és honni ). Aquest lema també apareix escrit al final del manuscrit Sir Galvany i el Cavaller verd, encara que és possible que hagi estat agregat posteriorment. La seva traducció literal del francès antic és "que la vergonya caigui sobre aquell que hi pensi malament", tot i que de vegades s'ha reinterpretat com "que el mal caigui sobre aquell que hi pensi malament". Honi soit qui mal y pense ([ɔni swa ki mal i pɑ̃s]) je rčení v anglonormanštině, dialektu starofrancouzštiny, kterým mluvila středověká vládnoucí třída v Anglii. Znamená doslova „hanba tomu, kdo o něm špatně smýšlí“, překládá se také jako „hanba tomu, kdo si o něm myslí něco zlého“. Používá se jako motto britského rytířského Podvazkového řádu. V současném francouzském užití může být použito také ironicky, a to s cílem upozornit na přítomnost skrytých záměrů nebo střetu zájmů. « Honi soit qui mal y pense » (en français dans le texte) est une devise anglo-normande. Elle est la devise de l'ordre de la Jarretière, le plus important ordre de la chevalerie britannique. Honi soit qui mal y pense är gammalfranska för "Skam den, som tänker illa därom". Uttrycket fungerar som valspråk för Strumpebandsorden, som är Englands förnämsta statsorden. I modern franska skrivs uttrycket "Honni soit qui mal y pense", men Strumpebandsorden härstammar från medeltiden, då franska var hovspråk i England, och den dåtida stavningen har därför bevarats hos Strumpebandsorden. Uttrycket har också ofta använts i andra sammanhang. In het Verenigd Koninkrijk is een kostbaar uitgevoerde kousenband met het opschrift "Honi soit qui mal y pense" het onderscheidingsteken van een hoge ridderorde, de Orde van de Kousenband. Dit ereteken wordt ook tegenwoordig nog gedragen want de heren dragen aan het Britse hof nog steeds ouderwetse kniebroeken met kousenbanden. De oorsprong van de in het Oudfrans gestelde spreuk, die in het Nederlands vertaald "Schande aan hem die / voor wie er kwaad van denkt" luidt, zou zijn terug te voeren op een incident tijdens een bal in 1344. De kousenband van de Gravin van Salisbury (des konings schoondochter, Joan van Kent) zakte af en koning Eduard III was zo galant om deze weer om haar been te gespen.(In een andere versie zou Eduard de kousenband hoffelijk om zijn eigen been gedaan hebben, zeggende "Honi soit qui mal y pense"). Tegen de hovelingen zou hij hebben gezegd dat hij "van deze kousenband het meest gerespecteerde symbool in de christenheid zou maken". Daarop stelde hij een toernooigezelschap in dat uit twee maal twaalf Ridders bestond. Correct oud-Frans zou "Honny soit qui mal y pense" zijn geweest maar de spelfout werd in de loop der eeuwen nooit verbeterd. Het correcte huidige Frans zou "Honni soit qui mal y pense" zijn. Een hedendaagse vertaling zou als volgt kunnen luiden. "Wee degene die er kwaad van denkt" (of zelfs "spreekt"). En la Unuiĝinta reĝlando estas multekoste ellaborita ĝartero kun surskribo "Honi soit qui mal y pense" la distingilo de alta kavalira ordeno, la Ordeno de la Ĝartero. Tiu ordeno nuntempe ankoraŭ estas portata ĉar la sinjoroj de la brita kortego ankaŭ hodiaŭ portas malnovmodajn ĝisgenuajn pantalonojn kun ĝarteroj. La origino de la malnovfranca devizo, tradukita en Esperanto "Honton al tiu, kiu pensas malbonon", estus rekonduktebla al dum balo en 1344. La ĝartero de Grafino de Salisbury (la bofilino de la reĝo, Joan de Kent) malsuprenglitis kaj reĝo Eduardo la 3-a estis tiel galanta por rebuki ĝin ĉirkaŭ ŝia kruro.(En alia versio Eduardo ĝentile metis la ĝarteron ĉirkaŭ sia propra kruro, dirante "Honi soit qui mal y pense") Al la korteganoj li dirus ke li "de tiu ĝartero farus la plej respektatan simbolon en la kristaneco". Post tio li instalis turnirsocieton konsistante el dufoje dekdu kavaliroj. Ĝusta malnovfranca ortografio estus "Honny soit qui mal y pense" sed la eraro neniam estis korektita dum la jarcentoj. La ĝusta nuntempa franca ortografio estus "Honni soit qui mal y pense". Honi soit qui mal y pense é uma expressão em francês que significa Envergonhe-se quem nisto vê malícia, muito usada em meios cultos. Também é o lema da Ordem da Jarreteira, comenda britânica criada pelo rei Eduardo III de Inglaterra, no tempo das Cruzadas. E um dos lemas do Reino Unido, estando estampado em sua bandeira. Diz a lenda que, em 1347, durante um baile, a Condessa de Salisbury, amante do mesmo Eduardo III, perdeu a sua liga, azul. O Rei mais que depressa recolocou-a, sob o olhar e sorrisos (cúmplice) dos nobres. O Rei grita então (em francês, que era a língua oficial da corte inglesa) "Messieurs, honni soit qui mal y pense! Ceux qui rient en ce moment seront un jour très honorés d'en porter une semblable, car ce ruban sera mis en tel honneur que les railleurs eux-mêmes le rechercheront avec empressement." (Maldito seja quem pense mal disto! Os que riem nesta hora ficarão um dia honradíssimos por usar uma igual, porque esta liga será posta em tal destaque que mesmo os trocistas a procurarão com avidez). No dia seguinte cria a ordem da Jarreteira, tendo como símbolo uma liga azul sobre fundo dourado, que ainda hoje é a mais prestigiosa ordem do Reino Unido, tendo somente 25 membros e cujo Grão Mestre é o monarca da Inglaterra. Honi soit qui mal y pense (UK: /ˌɒni ˌswɑː kiː ˌmæl iː ˈpɒ̃s/, US: /- ˌmɑːl -/, French: [ɔni swa ki mal i pɑ̃s]) is a maxim in the Anglo-Norman language, a dialect of Old Norman French spoken by the medieval ruling class in England, meaning "shamed be whoever thinks ill of it", usually translated as "shame on anyone who thinks evil of it" It is the motto of the British chivalric Order of the Garter, the highest of all British knighthoods, except in Scotland. In current French usage, the phrase may be used ironically to imply the presence of a hidden agenda or a conflict of interest. Honi soit qui mal y pense (Inggris: [ɒnɪ ˌswɑː kiː mal iː ˈpɒ̃s] atau Amerika: [ˌoʊni ˌswɑ ki ˌmɑl i ˈpɑ̃s]) adalah sebuah yang artinya "Malulah siapapun yang berpikir buruk terhadapnya". Terjemahannya dari adalah "Malulah bagi siapapun yang berpikir jahat terhadapnya." Terkadang, kalimat tersebut ditafsirkan ulang menjadi "Jahatlah (atau malulah) bagi yang berpikiran jahat" atau "malulah bagi siapapun yang berpikiran sakit terhadapnya." Dalam penggunaan Prancis kontemporer, kalimat tersebut biasanya digunakan secara ironis untuk menandakan keberadaan agenda tersembunyi atau konflik kepentingan. Secara lebih literal, terjemahan kata per katanya adalah "Malulah [ia] yang berpikiran jahat". Penggunaan paling terkenal dari perkataan tersebut adalah sebagai motto Order of the Garter kesatria Inggris. Kalimat tersebut juga muncul pada akhir manuskrip Sir Gawain and the Green Knight, tetapi muncul pada tambahan pada masa berikutnya. "Honi soit qui mal y pense" (en ocasiones escrito como "Honi soit quy mal y pense", "Hony soyt que mal y pense", "Hony soyt ke mal y pense", "Hony soyt qui mal pence" y varias otras formas) es el lema de la Orden de la Jarretera, inglesa. En francés moderno, la frase correcta es "Honni soit qui mal y pense" (la conjugación moderna del verbo honnir es honni).​ Este lema también aparece escrito al final del manuscrito Sir Gawain y el Caballero Verde, aunque es posible que haya sido agregada posteriormente.​ Su traducción literal del francés antiguo es "Que la vergüenza caiga sobre aquel que piense mal de ello",​ a pesar de que a veces es reinterpretada como "Que el mal caiga sobre aquel que piense mal".​ Honi soit qui mal y pense [ɔni swa ki mal i pɑ̃s] (altfranzösisch; wörtlich „Beschämt sei, wer schlecht darüber denkt“), heutzutage Honni soit qui mal y pense (von französisch honnir „[ver]höhnen, verachten, verabscheuen, Schande jemandem“) ist eine anglonormannische Redewendung. Die Schreibweise honi ist eine altfranzösische Variante der heute im Französischen üblichen Schreibung honni. Da es damals jedoch keine verbindliche Orthographie gab, finden sich auch andere Schreibungen, beispielsweise Hony soyt quy mal y pense. Der Satz ist die Devise des englischen Hosenbandordens. Da das ritterliche Ehrenzeichen des blauen Hosenbandes Bestandteil des Wappens des Vereinigten Königreichs von Großbritannien und Nordirland ist, erscheint dieser Schriftzug dort zusammen mit der Devise des englischen Königshauses Dieu et mon droit „Gott und mein Recht“.
gold:hypernym
dbr:Maxim
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Honi_soit_qui_mal_y_pense?oldid=1123118229&ns=0
dbo:wikiPageLength
25326
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Hooded_Swan
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
n25:_A_Paranomastic_Odyssey
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:HONI_SOIT_QUI_MAL_Y_PENSE
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
dbo:wikiPageRedirects
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:The_Society_of_the_Friends_of_St_George's_and_Descendants_of_the_Knights_of_the_Garter
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Royal_arms_of_England
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
dbr:Honni_soit_qui_mal_y_pense
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
dbo:wikiPageRedirects
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense
Subject Item
wikipedia-en:Honi_soit_qui_mal_y_pense
foaf:primaryTopic
dbr:Honi_soit_qui_mal_y_pense