An Entity of Type: WikicatNationalSymbolsOfTheUnitedKingdom, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Dieu et mon droit (French pronunciation: ​[djø e mɔ̃ dʁwa], Old French: Deu et mon droit), which means "God and my right", is the motto of the monarch of the United Kingdom. It appears on a scroll beneath the shield of the version of the coat of arms of the United Kingdom. The motto is said to have first been used by Richard I (1157–1199) as a battle cry and presumed to be a reference to his French ancestry (indeed he spoke French and Occitan but knew only basic English) and the concept of the divine right of the monarch to govern. It was adopted as the royal motto of England by King Henry V (1386–1422) with the phrase "and my right" referring to his claim by descent to the French crown.

Property Value
dbo:abstract
  • Dieu et mon droit ("Déu i el meu dret" en francès) ha estat emprat com a lema del monarca britànic des que va ser adoptat per Enric V (1413-1422). L'ortografia original era "Dieu et mon droict", però s'ha acabat adaptant a l'evolució de l'ortografia francesa. Fins al dia d'avui, aquest lema apareix a l'escut reial del Regne Unit. Si es va triar un lema en francès en lloc d'un en anglès va ser perquè en aquell moment la llengua anglesa s'havia just acabat de convertir en la llengua de la classe dominant d'Anglaterra. Enric parlava el francès i havia estat coronat rei de França a més d'Anglaterra. Així doncs, el lema de l'Orde de la Lligacama, "Honi soit qui mal y pense" també està en francès. Sembla que la frase es va fer servir per primer cop com a codi secret pel rei Ricard I el 1198 a la , quan va derrotar les forces de Felip II de França. El lema, doncs, prenia el significat que Ricard no havia obtingut el seu poder reial per cap altre mitjà que la voluntat de Déu, i que per tant ell no podia ésser subjecte a cap poder terrenal o a cap altre monarca. És una referència a l'anomenat dret diví dels reis. (ca)
  • Dieu et mon droit (francouzská výslovnost: djø e mɔ̃ dʁwa, starofrancouzsky Deu et mon droit), což znamená „Bůh a mé právo“, je motto britského panovníka mimo Skotsko. Objevuje se na svitku pod štítem ve státním znaku Spojeného království. Motto údajně poprvé použil Richard I. Lví srdce (1157-1199) jako bojový pokřik a předpokládá se, že odkazuje na jeho francouzský původ (skutečně mluvil francouzsky a okcitánsky, ale znal pouze základy angličtiny) a na koncept božského práva monarchy vládnout. Jako královské motto Anglie jej přijal král Jindřich V. Plantagenet (1386-1422) s výrazem „a mé právo“, který tak odkazoval na jeho nárok na francouzskou korunu na základě původu. (cs)
  • الرب وحقي (بالفرنسية: دْيُو إِي مُونْ دْرْوَا Dieu et mon droit، من Dieu: الرب أو الله، إِي et: و(حرف العطف)، مُونْ mon: لِي\مِلْكِي، دْرْوَا droit: الحقّ) الشعار المستخدم عادةً في البلاط البريطاني منذ أن تمّ تبنيه لأول مرّة من قبل هنري الخامس (1413 - 1422 م). وقد كتب الشعار بالفرنسية بدلاً من الإنجليزية نظرًا لأن الأخيرة لم تستبدل الفرنسية إلا حديثًا كلغة الطبقة الحاكمة في بريطانيا. فقد تحدث هنري الخامس الفرنسية وتم تتويجه ملكًا على فرنسا وبريطانيا. فعلى سبيل المثال، فإن الشعار المكتوب على (Honi soit qui mal y pense) كان مكتوبًا بالفرنسية. ويقال بأن جملة الرب وحقي قد استخدمت بدايةً ككلمة سرّ من قبل الملك ريتشارد الأول في عام 1198م في معركة جيزور التي هزم فيها الفرنسيين. وتعني العبارة أن الملك ريتشارد لا يدين بملكيته إلا إلى الرب وموروثه، ولذلك فهو لا يخضع لأية قوة على الأرض أو حكومة. * بوابة المملكة المتحدة * بوابة علم الشعارات * بوابة اللغة الفرنسية والفرنكوفونية (ar)
  • Dieu et mon droit [djø e mɔ̃ ˈdʀwa] (französisch Gott und mein Recht) ist der Wahlspruch der britischen Monarchen. Er wurde während der Herrschaft von Heinrich VI. (1422–1461) eingeführt, der sowohl als König Frankreichs als auch als König Englands gekrönt worden war und fließend Französisch sprach. Ursprünglich lautete der Wahlspruch gemäß der damaligen französischen Orthographie „Dieu et mon droict“, doch später wurde das veraltete c in „droict“ weggelassen. Heute erscheint der Wahlspruch auf dem Wappen des Vereinigten Königreichs. Schon über zwei Jahrhunderte vor der offiziellen Einführung war der Wahlspruch verwendet worden, 1198 als Losungswort von König Richard Löwenherz während der Schlacht von Gisors gegen den französischen König Philipp II. Er bedeutet, dass der König nur gegenüber Gott verantwortlich ist, aber keiner irdischen Macht oder einem anderen Monarchen (Gottesgnadentum) und selbst Recht setzen kann. (de)
  • Dieu et mon droit (French pronunciation: ​[djø e mɔ̃ dʁwa], Old French: Deu et mon droit), which means "God and my right", is the motto of the monarch of the United Kingdom. It appears on a scroll beneath the shield of the version of the coat of arms of the United Kingdom. The motto is said to have first been used by Richard I (1157–1199) as a battle cry and presumed to be a reference to his French ancestry (indeed he spoke French and Occitan but knew only basic English) and the concept of the divine right of the monarch to govern. It was adopted as the royal motto of England by King Henry V (1386–1422) with the phrase "and my right" referring to his claim by descent to the French crown. (en)
  • Dieu et mon droit (euskaraz Jainkoa eta nire eskubidea) britainiar monarkiari loturiko goiburua da, XV. mendean Henrike VI.a Ingalaterrakoak hartua. Herrialde hartako armarrian ere ezarri zen. Goiburua ingelesez beharrean frantsesez izatekoaren arrazoia garai hartan herrialde honetako goi klaseetan latina frantsesak ordezkatu zuela da, Henrike VI.a Ingalaterrako erregeaz gain Frantziakoa ere koroatu baizuten. Esaldi hau ustez Rikardo I.a Ingalaterrakoak 1198an pasahitza gisa erabili omen zuen, gudu horretan errege honek frantziarrak garaitu zituen. Goiburuaren esanahia Rikardo I.ak bere erregetza Jainkoaren boterea eta errege honen ondareari zor ziolako ustean datza, eta honenbestez ez zegoela inongo botere lurtarrari atxikia. (eu)
  • « Dieu et mon droit » (en français dans le texte) est le cri de guerre de la monarchie britannique et anglaise depuis l'époque d’Henri V (règne de 1413-1422). Ce cri de guerre ferait référence au droit divin des rois, et aurait été utilisé comme mot de passe. En français d'aujourd'hui, la locution « Mon droit divin » respecterait le sens originel et prêterait moins à confusion. (fr)
  • Dieu et mon droit (en español: Dios y mi derecho) ha sido utilizado generalmente como el lema de la monarquía británica desde que lo adoptara Enrique V a principios del siglo XV. También se encuentra en el escudo de armas real.​ El escoger el lema en francés y no en inglés, se debe a que el primero había reemplazado al latín como lengua extendida entre la clase alta de la época (Enrique VI habló francés y fue coronado rey de Francia así como de Inglaterra). El lema de la Orden de la Jarretera, Honi soit qui mal y pense, es también en francés. La frase supuestamente fue utilizada como una contraseña por el rey Ricardo I en 1198 en la , cuando derrotó a los franceses. Su significado era que Ricardo debió su realeza al poder de Dios y a su propia herencia, y por lo tanto no estaba sujeto a ningún poder terrenal. Dieu et mon droit fue la inspiración para el lema que aparece en la portada del tercer álbum de Ringo Starr "Ringo"(1973): ("Do it on Monday") - hazlo el lunes, adoptado posteriormente como título de un álbum de Harry Nilsson. (es)
  • Dieu et mon droit (pengucapan bahasa Prancis: [djø e mɔ̃ dʁwa]), artinya Tuhan dan hakku atau secara literal fr:Dieu et mon droit (Hak ilahiku) adalah motto Monarki Britania Raya di luar Skotlandia. Motto tersebut muncul pada sebuah gulungan tameng dari versi lambang Britania Raya yang digunakan di luar Skotlandia. Motto tersebut dikatakan mula-mula digunakan oleh Richard I (1157–1199) sebagai tangisan tempur dan rujukan kepada . Motto tersebut diadopsi sebagai motto kerajaan Inggris oleh Raja Henry V (1386–1422) dengan frase "dan hakku" merujuk kepada . (in)
  • Dieu et mon droit(デュ・エ・モン・ドルワ、フランス語発音: [djø e mɔ̃ dʁwa])は、スコットランドを除くイギリスの国章(紋章)に表記されるイギリス君主のモットー(標語)である。日本語では「神と我が権利」(かみとわがけんり)と訳される。 (ja)
  • 신과 나의 권리(프랑스어: Dieu et mon droit, 영어: God and my right)는 영국의 군주에 관한 표어이다. 영국의 왕실 문장(스코틀랜드 바깥에서 사용하는 것) 하단에 적혀 있다.영국 이외에도 오스트레일리아, 캐나다, 뉴질랜드의 정부, 지방 관공서에서도 찾아볼 수 있다. (ko)
  • La frase in lingua francese Dieu et mon droit (in italiano: Dio e il mio diritto) è il motto del Sovrano del Regno Unito. Fu adottato da Enrico V d'Inghilterra (1413-1422). Enrico era stato incoronato, oltre che Re d'Inghilterra, anche Re di Francia. La frase fu all'inizio usata come motto di battaglia da Riccardo I d'Inghilterra nel 1198 alla , quando sconfisse i francesi. Con questo, egli intendeva mettere in evidenza il diritto divino dei re: solamente Dio avrebbe potuto privarlo di questa sua autorità ereditata, non essendoci sulla Terra altro potere o monarca a cui egli fosse soggetto. L'adozione di un motto in lingua francese sul proprio stemma reale non fu un fatto insolito per la monarchia britannica. L'anglo-normanno era infatti la lingua ufficiale della Corte Reale di Giustizia, e della classe dirigente al seguito di Guglielmo I d'Inghilterra e successivamente anche dei Plantageneti. Anche il Nobilissimo Ordine della Giarrettiera, il più antico ed elevato ordine cavalleresco del Regno Unito, adottò un motto in lingua francese: Honi soit qui mal y pense (in italiano: Vergogna a chi pensa male). Oggi questa frase può essere ancora letta sui passaporti britannici. (it)
  • Dieu et mon droit é o lema do Reino Unido. Uma expressão em língua francesa que significa Deus e meu direito, referindo-se ao direito divino do governo monárquico. A expressão foi adotada como lema por Henrique V (1386-1422) e tem sido usada desde então. (pt)
  • Dieu et mon droit (z fr. „Bóg i moje prawo”) – zwrot generalnie używany jako dewiza herbowa monarchii brytyjskiej, od czasów króla Henryka V (1413–1422). Etymologicznie wywodzi się od zawołania króla Anglii, Ryszarda Lwie Serce (1189–1199), podczas bitwy z Francuzami pod Gisors w 1198. Pierwotnie dewiza pisana była Dieut et mon droict, ze średniowiecznej francuszczyzny, ale później głoski „t” w wyrazie Dieut oraz „c” w droict zostały usunięte zgodnie ze współczesną francuską ortografią. Do dziś dewiza ta widnieje na herbie Wielkiej Brytanii. (pl)
  • Dieu et mon droit ("God en mijn recht") is de wapenspreuk van de monarchie van het Verenigd Koninkrijk. Het motto staat op het wapen van het Verenigd Koninkrijk. De wapenspreuk werd ingevoerd tijdens de regeerperiode van koning Hendrik VI (1422–1461). Hendrik VI bestuurde ook grote delen van Frankrijk en hij sprak ook Frans. Conform de spelling van die tijd was de wapenspreuk Dieu et mon droict. De historie van de wapenspreuk gaat nog ruim twee eeuwen verder terug. Kort voor de Slag bij Gisors in 1198 nam de Engelse koning Richard I Dieu et mon droit als zijn persoonlijk motto (in zijn brief aan de bisschop: Deus et jus nostrum.) Hij gaf met dit motto aan dat hij alleen aan God verantwoording diende af te leggen, en niet tegenover een Aardse macht (Droit divin). (nl)
  • Dieu et mon droit [дьё э мон друа́] (англ. God and my right — Бог и моё право) — девиз английской, а затем британской монархии со времён Генриха V (1413—1422), указывает на божественность прав монарха на корону. Оригинальное написание девиза — на французском языке. Изначально написание было «Dieut et mon droict», в соответствии с французской орфографией того времени. Представляет собой особую фигуру речи гендиадис. В настоящее время девиз изображён на ленте в нижней части герба Великобритании. (ru)
  • Dieu et mon droit är de brittiska monarkernas motto. Det anspelar på monarkens gudomliga rätt att härska, och lär först ha använts av kung Henrik V (1387-1422). Texten står under Storbritanniens riksvapen. (sv)
  • 「我權天授」(法語:Dieu et mon droit,法语发音:[djø e mɔ̃ dʁwa]),又譯「汝權天授」、「君權神授」,是英國君主的格言,也出現在英國皇家徽章中盾牌下的捲軸。格言表示天授君權,即君主獲得天命,上天授予君主統治人民的權力。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 373538 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 15995 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1122485445 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Dieu et mon droit (francouzská výslovnost: djø e mɔ̃ dʁwa, starofrancouzsky Deu et mon droit), což znamená „Bůh a mé právo“, je motto britského panovníka mimo Skotsko. Objevuje se na svitku pod štítem ve státním znaku Spojeného království. Motto údajně poprvé použil Richard I. Lví srdce (1157-1199) jako bojový pokřik a předpokládá se, že odkazuje na jeho francouzský původ (skutečně mluvil francouzsky a okcitánsky, ale znal pouze základy angličtiny) a na koncept božského práva monarchy vládnout. Jako královské motto Anglie jej přijal král Jindřich V. Plantagenet (1386-1422) s výrazem „a mé právo“, který tak odkazoval na jeho nárok na francouzskou korunu na základě původu. (cs)
  • Dieu et mon droit (French pronunciation: ​[djø e mɔ̃ dʁwa], Old French: Deu et mon droit), which means "God and my right", is the motto of the monarch of the United Kingdom. It appears on a scroll beneath the shield of the version of the coat of arms of the United Kingdom. The motto is said to have first been used by Richard I (1157–1199) as a battle cry and presumed to be a reference to his French ancestry (indeed he spoke French and Occitan but knew only basic English) and the concept of the divine right of the monarch to govern. It was adopted as the royal motto of England by King Henry V (1386–1422) with the phrase "and my right" referring to his claim by descent to the French crown. (en)
  • « Dieu et mon droit » (en français dans le texte) est le cri de guerre de la monarchie britannique et anglaise depuis l'époque d’Henri V (règne de 1413-1422). Ce cri de guerre ferait référence au droit divin des rois, et aurait été utilisé comme mot de passe. En français d'aujourd'hui, la locution « Mon droit divin » respecterait le sens originel et prêterait moins à confusion. (fr)
  • Dieu et mon droit (pengucapan bahasa Prancis: [djø e mɔ̃ dʁwa]), artinya Tuhan dan hakku atau secara literal fr:Dieu et mon droit (Hak ilahiku) adalah motto Monarki Britania Raya di luar Skotlandia. Motto tersebut muncul pada sebuah gulungan tameng dari versi lambang Britania Raya yang digunakan di luar Skotlandia. Motto tersebut dikatakan mula-mula digunakan oleh Richard I (1157–1199) sebagai tangisan tempur dan rujukan kepada . Motto tersebut diadopsi sebagai motto kerajaan Inggris oleh Raja Henry V (1386–1422) dengan frase "dan hakku" merujuk kepada . (in)
  • Dieu et mon droit(デュ・エ・モン・ドルワ、フランス語発音: [djø e mɔ̃ dʁwa])は、スコットランドを除くイギリスの国章(紋章)に表記されるイギリス君主のモットー(標語)である。日本語では「神と我が権利」(かみとわがけんり)と訳される。 (ja)
  • 신과 나의 권리(프랑스어: Dieu et mon droit, 영어: God and my right)는 영국의 군주에 관한 표어이다. 영국의 왕실 문장(스코틀랜드 바깥에서 사용하는 것) 하단에 적혀 있다.영국 이외에도 오스트레일리아, 캐나다, 뉴질랜드의 정부, 지방 관공서에서도 찾아볼 수 있다. (ko)
  • Dieu et mon droit é o lema do Reino Unido. Uma expressão em língua francesa que significa Deus e meu direito, referindo-se ao direito divino do governo monárquico. A expressão foi adotada como lema por Henrique V (1386-1422) e tem sido usada desde então. (pt)
  • Dieu et mon droit (z fr. „Bóg i moje prawo”) – zwrot generalnie używany jako dewiza herbowa monarchii brytyjskiej, od czasów króla Henryka V (1413–1422). Etymologicznie wywodzi się od zawołania króla Anglii, Ryszarda Lwie Serce (1189–1199), podczas bitwy z Francuzami pod Gisors w 1198. Pierwotnie dewiza pisana była Dieut et mon droict, ze średniowiecznej francuszczyzny, ale później głoski „t” w wyrazie Dieut oraz „c” w droict zostały usunięte zgodnie ze współczesną francuską ortografią. Do dziś dewiza ta widnieje na herbie Wielkiej Brytanii. (pl)
  • Dieu et mon droit [дьё э мон друа́] (англ. God and my right — Бог и моё право) — девиз английской, а затем британской монархии со времён Генриха V (1413—1422), указывает на божественность прав монарха на корону. Оригинальное написание девиза — на французском языке. Изначально написание было «Dieut et mon droict», в соответствии с французской орфографией того времени. Представляет собой особую фигуру речи гендиадис. В настоящее время девиз изображён на ленте в нижней части герба Великобритании. (ru)
  • Dieu et mon droit är de brittiska monarkernas motto. Det anspelar på monarkens gudomliga rätt att härska, och lär först ha använts av kung Henrik V (1387-1422). Texten står under Storbritanniens riksvapen. (sv)
  • 「我權天授」(法語:Dieu et mon droit,法语发音:[djø e mɔ̃ dʁwa]),又譯「汝權天授」、「君權神授」,是英國君主的格言,也出現在英國皇家徽章中盾牌下的捲軸。格言表示天授君權,即君主獲得天命,上天授予君主統治人民的權力。 (zh)
  • الرب وحقي (بالفرنسية: دْيُو إِي مُونْ دْرْوَا Dieu et mon droit، من Dieu: الرب أو الله، إِي et: و(حرف العطف)، مُونْ mon: لِي\مِلْكِي، دْرْوَا droit: الحقّ) الشعار المستخدم عادةً في البلاط البريطاني منذ أن تمّ تبنيه لأول مرّة من قبل هنري الخامس (1413 - 1422 م). وقد كتب الشعار بالفرنسية بدلاً من الإنجليزية نظرًا لأن الأخيرة لم تستبدل الفرنسية إلا حديثًا كلغة الطبقة الحاكمة في بريطانيا. فقد تحدث هنري الخامس الفرنسية وتم تتويجه ملكًا على فرنسا وبريطانيا. فعلى سبيل المثال، فإن الشعار المكتوب على (Honi soit qui mal y pense) كان مكتوبًا بالفرنسية. (ar)
  • Dieu et mon droit ("Déu i el meu dret" en francès) ha estat emprat com a lema del monarca britànic des que va ser adoptat per Enric V (1413-1422). L'ortografia original era "Dieu et mon droict", però s'ha acabat adaptant a l'evolució de l'ortografia francesa. Fins al dia d'avui, aquest lema apareix a l'escut reial del Regne Unit. (ca)
  • Dieu et mon droit [djø e mɔ̃ ˈdʀwa] (französisch Gott und mein Recht) ist der Wahlspruch der britischen Monarchen. Er wurde während der Herrschaft von Heinrich VI. (1422–1461) eingeführt, der sowohl als König Frankreichs als auch als König Englands gekrönt worden war und fließend Französisch sprach. Ursprünglich lautete der Wahlspruch gemäß der damaligen französischen Orthographie „Dieu et mon droict“, doch später wurde das veraltete c in „droict“ weggelassen. Heute erscheint der Wahlspruch auf dem Wappen des Vereinigten Königreichs. (de)
  • Dieu et mon droit (euskaraz Jainkoa eta nire eskubidea) britainiar monarkiari loturiko goiburua da, XV. mendean Henrike VI.a Ingalaterrakoak hartua. Herrialde hartako armarrian ere ezarri zen. Goiburua ingelesez beharrean frantsesez izatekoaren arrazoia garai hartan herrialde honetako goi klaseetan latina frantsesak ordezkatu zuela da, Henrike VI.a Ingalaterrako erregeaz gain Frantziakoa ere koroatu baizuten. (eu)
  • Dieu et mon droit (en español: Dios y mi derecho) ha sido utilizado generalmente como el lema de la monarquía británica desde que lo adoptara Enrique V a principios del siglo XV. También se encuentra en el escudo de armas real.​ El escoger el lema en francés y no en inglés, se debe a que el primero había reemplazado al latín como lengua extendida entre la clase alta de la época (Enrique VI habló francés y fue coronado rey de Francia así como de Inglaterra). El lema de la Orden de la Jarretera, Honi soit qui mal y pense, es también en francés. (es)
  • La frase in lingua francese Dieu et mon droit (in italiano: Dio e il mio diritto) è il motto del Sovrano del Regno Unito. Fu adottato da Enrico V d'Inghilterra (1413-1422). Enrico era stato incoronato, oltre che Re d'Inghilterra, anche Re di Francia. La frase fu all'inizio usata come motto di battaglia da Riccardo I d'Inghilterra nel 1198 alla , quando sconfisse i francesi. Con questo, egli intendeva mettere in evidenza il diritto divino dei re: solamente Dio avrebbe potuto privarlo di questa sua autorità ereditata, non essendoci sulla Terra altro potere o monarca a cui egli fosse soggetto. (it)
  • Dieu et mon droit ("God en mijn recht") is de wapenspreuk van de monarchie van het Verenigd Koninkrijk. Het motto staat op het wapen van het Verenigd Koninkrijk. De wapenspreuk werd ingevoerd tijdens de regeerperiode van koning Hendrik VI (1422–1461). Hendrik VI bestuurde ook grote delen van Frankrijk en hij sprak ook Frans. Conform de spelling van die tijd was de wapenspreuk Dieu et mon droict. (nl)
rdfs:label
  • الرب وحقي (ar)
  • Dieu et mon droit (ca)
  • Dieu et mon droit (cs)
  • Dieu et mon droit (de)
  • Dieu et mon droit (es)
  • Dieu et mon droit (eu)
  • Dieu et mon droit (en)
  • Dieu et mon droit (in)
  • Dieu et mon droit (fr)
  • Dieu et mon droit (it)
  • Dieu et mon droit (ja)
  • 신과 나의 권리 (ko)
  • Dieu et mon droit (nl)
  • Dieu et mon droit (pl)
  • Dieu et mon droit (pt)
  • Dieu et mon droit (ru)
  • Dieu et mon droit (sv)
  • 我權天授 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License