About: Kongzi Jiayu

An Entity of Type: book, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Kongzi Jiayu (Chinese: 孔子家語), translated as The School Sayings of Confucius or Family Sayings of Confucius, is a collection of sayings of Confucius (Kongzi), written as a supplement to the Analects (Lunyu). A book by the title had existed since at least the early Han dynasty (206 BC – 220 AD), and was listed in the 1st-century imperial bibliography Yiwenzhi with 27 scrolls. The extant version, however, was compiled by the Cao Wei official-scholar Wang Su (195–256 AD), and contains 10 scrolls and 44 sections.

Property Value
dbo:abstract
  • The Kongzi Jiayu (Chinese: 孔子家語), translated as The School Sayings of Confucius or Family Sayings of Confucius, is a collection of sayings of Confucius (Kongzi), written as a supplement to the Analects (Lunyu). A book by the title had existed since at least the early Han dynasty (206 BC – 220 AD), and was listed in the 1st-century imperial bibliography Yiwenzhi with 27 scrolls. The extant version, however, was compiled by the Cao Wei official-scholar Wang Su (195–256 AD), and contains 10 scrolls and 44 sections. Chinese scholars had long concluded that the received text was a 3rd-century forgery by Wang Su that had nothing to do with the original text of the same title, but this verdict has been overturned by archaeological discoveries of Western Han dynasty tombs at Dingzhou (55 BC) and Shuanggudui (165 BC). (en)
  • Les Entretiens familiers de Confucius, de leur titre chinois Kongzi Jiayu (chinois traditionnel : 孔子家語 ; chinois simplifié : 孔子家语 ; pinyin : Kǒngzǐ Jiāyǔ ; EFEO : K'ong-tseu kia-yu ; transcription de Harlez : Kong-tze kia-yu), sont un recueil d'entretiens de Confucius rédigé en supplément aux Analectes. L'existence d'un ouvrage de ce nom est supposée remonter au moins au début de la dynastie Han (206 av. J.-C. – 220 apr. J.-C.), et il est mentionné dans le (en), bibliographie impériale du Ier siècle, qui précise que le livre contient 27 rouleaux. La version actuellement existante a cependant été compilée au IIIe siècle par l'érudit (en) (王肃, Wang Sou) du royaume de Wei, et contient dix rouleaux et 44 sections. Les spécialistes chinois ont longtemps pensé que le texte transmis n'était qu'un apocryphe forgé de toutes pièces par Wang Su, sans aucun lien avec le texte original du même nom, mais cette opinion a été remise en cause par la découverte de tombes de la dynastie des Han occidentaux à Dingzhou (定州, Ting-tcheou ; 55 av. J.-C.) et (en) (雙古堆 / 双古堆, Chouang-kou-touei ; 165 apr. J.-C.). (fr)
  • 공자가어(孔子家語)는 논어(論語)에 빠진 공자의 일화를 기록했다는 고서이다. 총 10권이다. 한서 예문지(漢書藝文志) 논어부(論語部)에 공자가어 27권으로 기록되어 있고, 그 내용에 대해서 전해지지 않았고, 27권이 온전하게 전하지 못한 것으로 알려졌다. 안사고의 주석에는 지금의 통용본이 아니라고 하였다. 지금 현전하는 공자가어는 위나라의 왕숙이 발견하여 주석을 달았다는 44편으로 구성된 판본이다. 현존하는 공자가어에는 전한의 공안국이 편찬한 서문과 그의 손자 공연이 후에 서문을 더한 것으로 하였으나, 송나라때부터 본격적인 고증에 의해서 예의 형식에서 대립하던 정현파를 꺾기 위해서 왕숙이 위조한 서적으로 밝혀졌다. 다만, 그 본문에 대해서는 춘추 좌씨전, 예기, 설원, 사기 등 출전이 현재까지 전해지는 것이 많기 때문에 가치가 없다고 생각되지만, 기타 현존하는 고서에는 보이지 않는 글귀에 대해서도 일실된 원본 공자가어에서 추출된 가능성이 높고, 이 책이 왕숙의 위조이지만, 논어에서 볼 수 없는 공자의 관한 일화집으로는 가치가 높다. (ko)
  • 『孔子家語』(こうしけご)は、『論語』に漏れた孔子一門の説話を蒐集したとされる古書。10巻。 『漢書』芸文志論語部に「孔子家語二十七巻」とあるが、その内容に関してはほとんど伝わらず、27巻本はその後程なくして散逸したと見られている。顔師古の注では、伝世本に非ずとしている。現在に伝わる『孔子家語』は、魏の王粛が再発見したものに注釈を加えたと称する44篇のものである。 現存する『孔子家語』には前漢の孔安国が撰した書に、その孫の孔衍が後序を補したものと記されているが、南宋から本格化した考証により、礼制で対立していた鄭玄派を論難するために王粛が偽作した書物とされることが多い。 ただし、その本文については『春秋左氏伝』『礼記』『説苑』『史記』など出典が現代まで伝わるものが多いため、その他の、現存する他書には見出せない文についても散逸した文献から採った可能性が高く、この書が王粛の偽撰であったとしても、孔門の説話集としては価値があると言えよう。 (ja)
  • 《孔子家语》是中国古代记述孔子思想和生平的著作,其内容是自汉朝以前到汉朝早期不断编纂而成,后来王肃对其进行整理,凡二十七卷,现存十卷。在四庫全書中為子部儒家類。 《孔子家语》的争议很多。颜师古注《汉书》时,曾指出《孔子家语》二十七卷本“非今所有家语”。王柏《家语考》首先提出《孔子家语》是偽書,清代姚际恒《古今伪书考》、《家语证伪》、孙志祖《家语疏证》,還有崔述、皮錫瑞、、丁晏也都认为是伪书。孫志祖說:“至於《家語》,肅以前學者絕不及引……,其偽安國後序云以意增損,其言則已自供皇狀然……夫敘孔子之書,而先言奪鄭氏之學,則是傅會古說攻駁前儒可知矣”。 《孔子家語疏證》則認為不是偽書:“予觀周末漢初諸子,其稱述孔子之言類多彼此互見,損益成文……然其書並行,至於今不廢,何獨於是編而疑之也”。 錢馥《家語疏證跋》認為不是偽書,但有經過加工,王肅所注《孔子家語》是在二十七篇的基礎上增加了十七篇。《四库全书总目提要》说:“其书流传已久,且遗文轶事,往往多见于其中。故自唐以来,知其伪而不能废也。” 顧頡剛撰寫《孔子研究講義》一書明確指出《孔子家語》為王肅偽作,“無任何取信之價值”。1970年代以來,由於出土文獻的出現,給《孔子家語》的研究帶來了新的契機。1973年河北定州八角廊出土了漢墓竹簡中有《儒家者言》,内容与《家语》相近。1977年安徽阜陽出土了漢墓木牘,内容同《家语》有关,另有英藏敦煌寫本《孔子家語》。李學勤認為,《孔子家語》可能成于孔安國、孔僖、、等人之手。學者甚至指出《孔子家語》的價值並不在《論語》之下。 (zh)
dbo:author
dbo:country
dbo:language
dbo:nonFictionSubject
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 44414413 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 9744 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1116005198 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:author
dbp:caption
  • Cover of an 1895 printed edition of the Kongzi Jiayu (en)
dbp:country
  • Han dynasty China (en)
dbp:first
  • t (en)
dbp:l
  • Master Kong's school sayings (en)
dbp:language
dbp:name
  • Kongzi Jiayu (en)
dbp:p
  • Kǒngzǐ Jiāyǔ (en)
dbp:s
  • 孔子家语 (en)
dbp:subject
  • Sayings of Confucius (en)
dbp:w
  • K'ung Tzu Chia Yü (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • 공자가어(孔子家語)는 논어(論語)에 빠진 공자의 일화를 기록했다는 고서이다. 총 10권이다. 한서 예문지(漢書藝文志) 논어부(論語部)에 공자가어 27권으로 기록되어 있고, 그 내용에 대해서 전해지지 않았고, 27권이 온전하게 전하지 못한 것으로 알려졌다. 안사고의 주석에는 지금의 통용본이 아니라고 하였다. 지금 현전하는 공자가어는 위나라의 왕숙이 발견하여 주석을 달았다는 44편으로 구성된 판본이다. 현존하는 공자가어에는 전한의 공안국이 편찬한 서문과 그의 손자 공연이 후에 서문을 더한 것으로 하였으나, 송나라때부터 본격적인 고증에 의해서 예의 형식에서 대립하던 정현파를 꺾기 위해서 왕숙이 위조한 서적으로 밝혀졌다. 다만, 그 본문에 대해서는 춘추 좌씨전, 예기, 설원, 사기 등 출전이 현재까지 전해지는 것이 많기 때문에 가치가 없다고 생각되지만, 기타 현존하는 고서에는 보이지 않는 글귀에 대해서도 일실된 원본 공자가어에서 추출된 가능성이 높고, 이 책이 왕숙의 위조이지만, 논어에서 볼 수 없는 공자의 관한 일화집으로는 가치가 높다. (ko)
  • 『孔子家語』(こうしけご)は、『論語』に漏れた孔子一門の説話を蒐集したとされる古書。10巻。 『漢書』芸文志論語部に「孔子家語二十七巻」とあるが、その内容に関してはほとんど伝わらず、27巻本はその後程なくして散逸したと見られている。顔師古の注では、伝世本に非ずとしている。現在に伝わる『孔子家語』は、魏の王粛が再発見したものに注釈を加えたと称する44篇のものである。 現存する『孔子家語』には前漢の孔安国が撰した書に、その孫の孔衍が後序を補したものと記されているが、南宋から本格化した考証により、礼制で対立していた鄭玄派を論難するために王粛が偽作した書物とされることが多い。 ただし、その本文については『春秋左氏伝』『礼記』『説苑』『史記』など出典が現代まで伝わるものが多いため、その他の、現存する他書には見出せない文についても散逸した文献から採った可能性が高く、この書が王粛の偽撰であったとしても、孔門の説話集としては価値があると言えよう。 (ja)
  • The Kongzi Jiayu (Chinese: 孔子家語), translated as The School Sayings of Confucius or Family Sayings of Confucius, is a collection of sayings of Confucius (Kongzi), written as a supplement to the Analects (Lunyu). A book by the title had existed since at least the early Han dynasty (206 BC – 220 AD), and was listed in the 1st-century imperial bibliography Yiwenzhi with 27 scrolls. The extant version, however, was compiled by the Cao Wei official-scholar Wang Su (195–256 AD), and contains 10 scrolls and 44 sections. (en)
  • Les Entretiens familiers de Confucius, de leur titre chinois Kongzi Jiayu (chinois traditionnel : 孔子家語 ; chinois simplifié : 孔子家语 ; pinyin : Kǒngzǐ Jiāyǔ ; EFEO : K'ong-tseu kia-yu ; transcription de Harlez : Kong-tze kia-yu), sont un recueil d'entretiens de Confucius rédigé en supplément aux Analectes. (fr)
  • 《孔子家语》是中国古代记述孔子思想和生平的著作,其内容是自汉朝以前到汉朝早期不断编纂而成,后来王肃对其进行整理,凡二十七卷,现存十卷。在四庫全書中為子部儒家類。 《孔子家语》的争议很多。颜师古注《汉书》时,曾指出《孔子家语》二十七卷本“非今所有家语”。王柏《家语考》首先提出《孔子家语》是偽書,清代姚际恒《古今伪书考》、《家语证伪》、孙志祖《家语疏证》,還有崔述、皮錫瑞、、丁晏也都认为是伪书。孫志祖說:“至於《家語》,肅以前學者絕不及引……,其偽安國後序云以意增損,其言則已自供皇狀然……夫敘孔子之書,而先言奪鄭氏之學,則是傅會古說攻駁前儒可知矣”。 《孔子家語疏證》則認為不是偽書:“予觀周末漢初諸子,其稱述孔子之言類多彼此互見,損益成文……然其書並行,至於今不廢,何獨於是編而疑之也”。 錢馥《家語疏證跋》認為不是偽書,但有經過加工,王肅所注《孔子家語》是在二十七篇的基礎上增加了十七篇。《四库全书总目提要》说:“其书流传已久,且遗文轶事,往往多见于其中。故自唐以来,知其伪而不能废也。” (zh)
rdfs:label
  • Entretiens familiers de Confucius (fr)
  • Kongzi Jiayu (en)
  • 공자가어 (ko)
  • 孔子家語 (ja)
  • 孔子家语 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Kongzi Jiayu (en)
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License