About: Différance

An Entity of Type: Abstraction100002137, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Différance is a French term coined by Jacques Derrida. It is a central concept in Derrida's deconstruction, a critical outlook concerned with the relationship between text and meaning. The term différance means "difference and deferral of meaning."

Property Value
dbo:abstract
  • Différance is a French term coined by Jacques Derrida. It is a central concept in Derrida's deconstruction, a critical outlook concerned with the relationship between text and meaning. The term différance means "difference and deferral of meaning." (en)
  • Différance es un neologismo o, mejor, un neografismo de carácter filosófico, homófono de la palabra francesa différence (diferencia) propuesto por Jacques Derrida y que refiere al hecho de que algo no se pueda simbolizar porque desborda la representación. Derrida se vale del hecho que el verbo différer signifique en francés tanto "posponer" como "diferenciar". En su ensayo "Différance", conferencia pronunciada en la Sociedad Francesa de Filosofía el 27 de enero de 1968, Derrida señala que el neologismo evoca varias características de la producción de significado textual. El primero de ellos es el de "diferimiento", pues las palabras y los símbolos nunca pueden resumir plenamente lo que significan y sólo pueden ser definidos mediante nuevas palabras de las que difieren. Así, el significado es siempre "pospuesto", "diferido" en una cadena interminable de signos significadores. Por lo que toca a la noción de "diferenciar", concierne a la fuerza que distingue elementos y, al hacerlo, da lugar a oposiciones binarias y a jerarquías que terminan afectando el significado mismo. De acuerdo con Roudinesco, Derrida emplea este término por primera vez en 1965, en un texto acerca de Antonin Artaud, “La palabra soplada”, publicado en la revista Tel Quel y posteriormente en su libro La escritura y la diferencia. Derrida articula la noción de différance al discutir acerca de Edmund Husserl en su texto Discurso y fenómeno y la desarrolla en el ensayo "Différance", así como en las entrevistas reunidas en Positions.​ (es)
  • Is téarma Fraincise é différance a chum Jacques Derrida sa bhliain 1963. Ciallaíonn sé “difríocht agus iarchur brí”, agus is coincheap lárnach é sa — dearcadh criticiúil a bhaineann leis an ngaol idir téacs agus brí. (ga)
  • Différance is een filosofisch concept bedacht door de Franse filosoof Jacques Derrida. Het is een homofoon woord met het woord différence. Dit wil zeggen dat men weliswaar geen verschil hoort qua klank, maar men toch met een betekenisverschil te maken heeft. Het woord komt voor het eerst voor in zijn paper van 1963 Cogito et histoire de la folie (Cogito en de geschiedenis van de waanzin). De term speelt eveneens een cruciale rol in zijn werk over Edmund Husserl, La voix et le phénomène. Na deze werken verschijnt de term nog in talloze andere werken, voornamelijk in het gelijknamige essay Différance, en in talloze interviews gebundeld in Positions. (nl)
  • 差延 (さえん、différance) とは、哲学者ジャック・デリダによって考案された「語でも概念でもない」とされる造語。 およそ何者かとして同定されうるものや、自己同一性が成り立つためには、必ずそれ自身との完全な一致からのズレや違い・逸脱などの、常に既にそれに先立っている他者との関係が必要である。このことを示すために、差延という方法が導入された。 論理を簡略に述べれば、同定や自己同一性は、主語になるものと述語になるものの二つの項を前提とする(「AはAである」)。そのため主体や対象は反復され得なければならない。「同じである」ということは二つの項の間の関係であり、自己同一性においてもその事情は変わらない。自己自身が差異化することによって初めてそれが複数の「同じ」であるが「別の」項として二重化しうる。そして初めて、同定や自己同一性が可能となる。 このことはそれ自身に完全に一致し、他を成立のために必要とせず、他に制約されておらず自己充足した根本的で特権的なもの、「他のもののうちにあり、他のものによって考えられるのではないもの(スピノザ『エチカ』 実体の定義)」というのは、たとえ概念の世界だけであっても副次的に構築された名目的概念としてよりほかにはありえない、ということを意味する。 差延は、再帰的な性質を持つが、このとき、この再帰を媒介する他の項は、あくまでも不在の形で、自己の側に残された、自己の側の対応する痕跡から遡及的に確認されるにすぎない。しかし他方でこの痕跡はそうした不在の媒介項を前提とし、痕跡の刻まれた項が自己充足することを許さない。 原・痕跡、あるいは原・エクリチュールとも表現される。 (ja)
  • Różnia (fr. différance) – neologizm stworzony przez francuskiego filozofa Jacques’a Derridę. Źródłosłowiem différance jest dwuznaczność francuskiego czasownika différer – oznacza on zarówno „różnić się”, jak i „opóźniać”. Rzeczowniki différence (różnica) i différance (różnia) są w jęz. francuskim homofonami – wymawiane są identycznie, a różnica między nimi widoczna jest jedynie w piśmie. Według Derridy „różnia” nie jest ani słowem, ani pojęciem. Różnia odnosi się do faktu, że słowa i znaki używane w języku nigdy bezpośrednio nie przywołują tego, co oznaczają (znaczony signifié nie jest referentem znaczącego signifiant), mogą być wyjaśnione jedynie za pomocą innych, kolejnych słów, zrozumienie i interpretacja których przedstawia – w nieskończoność – ten sam problem. Dlatego słowa i znaki zawsze różnią się od tego, co oznaczają; w języku naturalnym znaczenie słowa jest zawsze oddalone, opóźnione. Alternatywnie, różnię można potraktować jako przeciwieństwo . Polski termin „różnia” stworzony został przez tłumaczkę eseju Différance, (zob. Drogi współczesnej filozofii, Warszawa 1978). Alternatywnym przekładem terminu jest słowo różnicość, proponowane przez Bogdana Banasiaka, między innymi w tłumaczonym przez niego dziele Derridy O gramatologii. (pl)
  • Диферанс (фр. Differance) — філософське поняття, введене французьким філософом деконструктивістом Жаком Дерріда. Вперше він використав цепоняття у 1963 році в роботі «Cogito et histoire de la folie». Диферанс це одночасно і встановлення відмінності, і відстрочка, відкладання. Жак Дерріда виділяв два основних значення терміну «відмінність». Перше передбачає зволіканя у часі, пошук часу та сил для операції відкладання, тобто щось на зразок «часового становлення простору» та «просторове становлення часу». Друге значення: «розрізняти» — не бути тотожнім, бути відмінним, іншим, не таким. Жак Дерріда вважав, що філософія завжди концентрувала увагу на поняттях тотожність, єдине, ціле і підпорядковувала їм поняття відмінного, різного. Тепер же слід поставити в центр філософських роздумів відмінність, яка передбачає дискусію, здатність людини мислити разом з опонентом, приймати до уваги відмінну позицію, точку зору. Найбільш детально поняття диферансу Жак Дерріда розглядає в роботі «Differance». (uk)
  • Différance é um termo francês cunhado por Jacques Derrida. É homófono à palavra francesa "différence". Faz um jogo com o fato de que a palavra francesa différer pode significar tanto "diferir" ("postergar"/"adiar", em termos diacrónicos, o que nos remete para uma temporalização, para atividade, para a fala, para o uso, para génese) quanto "diferenciar" (em termos saussurianos, onde os termos se determinam reciprocamente, não detendo um significado "em si" mas na relação diferencial que estabelecem com os demais, sincronicamente, o que nos remete para um espaçamento, para passividade, para língua, para esquema, para a estrutura). Derrida usa, pela primeira vez, o termo différance no seu texto de 1963 "Cogito et histoire de la folie". Schultz e Fried, na sua vasta bibliografia do trabalho de Derrida, citam esta sentença como sendo onde o termo é apresentado pela primeira vez. O termo différance exerceu, mais tarde, um papel chave nas incursões derridianas na filosofia de Edmund Husserl em La Voix et le phénomène: Introduction au problème du signe dans la phénoménologie de Husserl (A voz e o fenômeno: introdução ao problema do signo na fenomenologia de Husserl). O termo foi elaborado em vários outros trabalhos, notadamente no seu ensaio "Différance" e em várias outras entrevistas reunidas em Positions. Em seu ensaio "Différance", Derrida indica que a différance acontece em um número de características heterogêneas que governam a produção de significado textual. A primeira (relativa ao adiamento) é a noção de que palavras e signos não podem nunca evocar exatamente o que eles significam, mas podem apenas ser definidos através de um apelo a palavras adicionais, das quais diferem. Assim, o significado é sempre adiado ou postergado, através de uma cadeia sem fim de significantes. A segunda (relativa à diferença, algumas vezes referida como espacement ou "espaçamento") diz respeito à força que diferencia elementos um do outro, e, ao fazer isto, engendra oposições binárias e hierarquias que sustentam o próprio significado. (pt)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 588531 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 33748 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1121455176 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Différance is a French term coined by Jacques Derrida. It is a central concept in Derrida's deconstruction, a critical outlook concerned with the relationship between text and meaning. The term différance means "difference and deferral of meaning." (en)
  • Is téarma Fraincise é différance a chum Jacques Derrida sa bhliain 1963. Ciallaíonn sé “difríocht agus iarchur brí”, agus is coincheap lárnach é sa — dearcadh criticiúil a bhaineann leis an ngaol idir téacs agus brí. (ga)
  • Différance is een filosofisch concept bedacht door de Franse filosoof Jacques Derrida. Het is een homofoon woord met het woord différence. Dit wil zeggen dat men weliswaar geen verschil hoort qua klank, maar men toch met een betekenisverschil te maken heeft. Het woord komt voor het eerst voor in zijn paper van 1963 Cogito et histoire de la folie (Cogito en de geschiedenis van de waanzin). De term speelt eveneens een cruciale rol in zijn werk over Edmund Husserl, La voix et le phénomène. Na deze werken verschijnt de term nog in talloze andere werken, voornamelijk in het gelijknamige essay Différance, en in talloze interviews gebundeld in Positions. (nl)
  • Différance es un neologismo o, mejor, un neografismo de carácter filosófico, homófono de la palabra francesa différence (diferencia) propuesto por Jacques Derrida y que refiere al hecho de que algo no se pueda simbolizar porque desborda la representación. Derrida se vale del hecho que el verbo différer signifique en francés tanto "posponer" como "diferenciar". En su ensayo "Différance", conferencia pronunciada en la Sociedad Francesa de Filosofía el 27 de enero de 1968, Derrida señala que el neologismo evoca varias características de la producción de significado textual. El primero de ellos es el de "diferimiento", pues las palabras y los símbolos nunca pueden resumir plenamente lo que significan y sólo pueden ser definidos mediante nuevas palabras de las que difieren. Así, el significado (es)
  • 差延 (さえん、différance) とは、哲学者ジャック・デリダによって考案された「語でも概念でもない」とされる造語。 およそ何者かとして同定されうるものや、自己同一性が成り立つためには、必ずそれ自身との完全な一致からのズレや違い・逸脱などの、常に既にそれに先立っている他者との関係が必要である。このことを示すために、差延という方法が導入された。 論理を簡略に述べれば、同定や自己同一性は、主語になるものと述語になるものの二つの項を前提とする(「AはAである」)。そのため主体や対象は反復され得なければならない。「同じである」ということは二つの項の間の関係であり、自己同一性においてもその事情は変わらない。自己自身が差異化することによって初めてそれが複数の「同じ」であるが「別の」項として二重化しうる。そして初めて、同定や自己同一性が可能となる。 このことはそれ自身に完全に一致し、他を成立のために必要とせず、他に制約されておらず自己充足した根本的で特権的なもの、「他のもののうちにあり、他のものによって考えられるのではないもの(スピノザ『エチカ』 実体の定義)」というのは、たとえ概念の世界だけであっても副次的に構築された名目的概念としてよりほかにはありえない、ということを意味する。 原・痕跡、あるいは原・エクリチュールとも表現される。 (ja)
  • Różnia (fr. différance) – neologizm stworzony przez francuskiego filozofa Jacques’a Derridę. Źródłosłowiem différance jest dwuznaczność francuskiego czasownika différer – oznacza on zarówno „różnić się”, jak i „opóźniać”. Rzeczowniki différence (różnica) i différance (różnia) są w jęz. francuskim homofonami – wymawiane są identycznie, a różnica między nimi widoczna jest jedynie w piśmie. Alternatywnie, różnię można potraktować jako przeciwieństwo . Polski termin „różnia” stworzony został przez tłumaczkę eseju Différance, (zob. Drogi współczesnej filozofii, Warszawa 1978). (pl)
  • Différance é um termo francês cunhado por Jacques Derrida. É homófono à palavra francesa "différence". Faz um jogo com o fato de que a palavra francesa différer pode significar tanto "diferir" ("postergar"/"adiar", em termos diacrónicos, o que nos remete para uma temporalização, para atividade, para a fala, para o uso, para génese) quanto "diferenciar" (em termos saussurianos, onde os termos se determinam reciprocamente, não detendo um significado "em si" mas na relação diferencial que estabelecem com os demais, sincronicamente, o que nos remete para um espaçamento, para passividade, para língua, para esquema, para a estrutura). (pt)
  • Диферанс (фр. Differance) — філософське поняття, введене французьким філософом деконструктивістом Жаком Дерріда. Вперше він використав цепоняття у 1963 році в роботі «Cogito et histoire de la folie». Диферанс це одночасно і встановлення відмінності, і відстрочка, відкладання. Жак Дерріда виділяв два основних значення терміну «відмінність». Перше передбачає зволіканя у часі, пошук часу та сил для операції відкладання, тобто щось на зразок «часового становлення простору» та «просторове становлення часу». Друге значення: «розрізняти» — не бути тотожнім, бути відмінним, іншим, не таким. (uk)
rdfs:label
  • Différance (de)
  • Différance (es)
  • Différance (en)
  • Différance (ga)
  • 差延 (ja)
  • Différance (nl)
  • Różnia (pl)
  • Différance (pt)
  • Диферанс (uk)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:notableIdea of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:notableIdeas of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License