About: Adon Olam

An Entity of Type: Music107020895, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Adon Olam (Hebrew: אֲדוֹן עוֹלָם; "Eternal Lord" or "Sovereign of the Universe") is a hymn in the Jewish liturgy. It has been a regular part of the daily and Shabbat (Sabbath) liturgy since the 15th century.

Property Value
dbo:abstract
  • Adon Olam (Hebrew: אֲדוֹן עוֹלָם; "Eternal Lord" or "Sovereign of the Universe") is a hymn in the Jewish liturgy. It has been a regular part of the daily and Shabbat (Sabbath) liturgy since the 15th century. (en)
  • Adon Olam (hebr. אֲדוֹן עוֹלָם, Herr der Welt) sind die Anfangsworte einer Hymne, welche die Ewigkeit und Einheit Gottes sowie das menschliche Vertrauen in seine Vorsehung ausdrückt. Die aschkenasische Version zählt 10 Verse, die sephardische Version 12, 15 oder auch 16 Verse. Der Verfasser der Hymne ist unbekannt. Die Autorschaft ist Solomon ibn Gabirol zugeschrieben worden, doch der Text ist wohl viel älter und könnte auf die Zeiten der babylonischen Geonim zurückgehen. Das Gebet erscheint seit dem 14. Jahrhundert im deutschen Ritus und hat sich im Laufe der Zeit in fast sämtlichen Gemeinden und Riten ausgebreitet. Es stand zunächst am Anfang des Schacharit-Gottesdienstes, wird aber häufig zum Abschluss des Sabbatgottesdienstes und manchmal auch am Ende von Kol Nidre gesungen. Neben Lecha Dodi ist Adon Olam das jüdische Gebet, zu dem die meisten Melodieversionen existieren. Nach dem Rabbiner kann Adon Olam zu vielen verschiedenen Melodien, ja fast jeder Melodie gesungen werden. Im aschkenasischen Raum ist die auf (1844–1924) zurückgehende Version am verbreitetsten. Der Text von Adon Olam ist weltweit populär geworden und wurde vielfach übersetzt, unter anderem von Israel Zangwill ins Englische. In Marokko wird es als Hochzeitslied gesungen, und auch von den Hinterbliebenen am Totenbett eines Verstorbenen. Adon Olam wird meistens von der ganzen Gemeinde gesungen; in der aschkenasischen Tradition wird es jedoch manchmal vom Kantor zu besonderen festlichen Gelegenheiten solistisch vorgetragen. Der italienische Barockkomponist Salomone Rossi veröffentlichte 1623 eine achtstimmige, doppelchörige Vertonung von Adon Olam. (de)
  • Adón Olam (en hebreo: אדון עולם) (en español: "Amo del Mundo") es un himno religioso que expresa la eternidad y la unicidad de Dios, así como la fe humana en su providencia. El autor del himno es desconocido, su autoría ha sido atribuida a Shlomo ibn Gabirol, pero el texto es probablemente mucho más antiguo y podría remontarse a los tiempos de los sabios Gueonim de Babilonia.​​ (es)
  • Adon Olam (en hébreu אֲדוֹן עוֹלָם, litt. Seigneur du Monde) est l'un des seuls hymnes strictement métriques de la liturgie juive, dans lequel la noblesse de langage et le lissage de la versification ont été particulièrement pris en compte. Sa date de composition, ainsi que son auteur, sont inconnus. Bien que traditionnellement attribué au rabbin et poète Salomon ibn Gabirol, rien ne permet d'étayer cette affirmation. (fr)
  • Het Adon Olam is een veelgebruikt joods gebed dat in sommige synagoges aan de sluiting van het sjabbat-ochtendgebed gezongen wordt. In Nederland wordt het iedere ochtend aan het begin van het ochtendgebed gezegd. Bovenal is het een van de inleidende gebeden van de dagelijkse ochtenddienst. Dit gebed heeft vele muzikale versies maar het origineel heeft waarschijnlijk zijn oorsprong in Spanje omdat dit gebed vooral onder de Sefardische joden bekend was. Een bekende melodie voor dit lied werd gecomponeerd door (1952-2004) voor het chassidische muziekfestival van 1976. Onder de uitvoerders van die versie bevinden zich, behalve de componist, de Gevatron, , Ronit Ofir en , de laatste ook met het Sheba-koor. (nl)
  • Adon Olam (in ebraico: אֲדוֹן עוֹלָם ‎?; "Signore Eterno" o "Signore dell'Universo") è un inno rigorosamente metrico della liturgia ebraica scritto in tetrametro giambico. È stato parte normale della liturgia quotidiana e dello Shabbat sin dal XV secolo. Secondo la tradizione sefardita e nelle sinagoghe inglesi Adon Olam viene cantato alla fine dei servizi liturgici dello Shabbat e delle Festività ebraiche durante le preghiere mattutine, mentre gli ebrei ashkenaziti lo cantano alla fine dei servizi serali nelle stesse occasioni - e tutti lo cantano alla Vigilia dell'Espiazione (Kol Nidre). A causa di queste associazioni ad eventi solenni, per i sentimenti espressi in apertura e chiusura di inno, viene letto (senza melodia) anche nelle stanze dei morenti e sottovoce nelle sinagoghe quando si annuncia il decesso di qualche membro della congregazione. Si recita inoltre o si canta all'inizio delle prime preghiere mattutine, che tale orazione possa assistere colui che prega a volgere reverenzialmente la mente a Dio con timore e ardore. Quando l'inno viene cantato alla fine del servizio liturgico la congregazione si siede mentre lo canta per dimostrare che non si ha fretta di lasciare il luogo di preghiera ma si è desiderosi di rimanere e pregare (cominciando nuovamente all'inizio delle preghiere quotidiane). Autore e origini sono incerti. Si attribuisce tentativamente a Solomon ibn Gabirol (1021-1058), che è rinomato per le sue poesie in ebraico, ma non esiste evidenza certa a parte la qualità di questo inno e la lingua usata che pare essere antica. L'inno è stato anche attribuito a Rav Hai Gaon (939-1038) nonché al saggio talmudista Yochanan Ben Zakkai. Sebbene la dizione indichi antichità, non diventò parte della liturgia ebraica mattutina fino al XV secolo. Questa melodia viene spesso cantata come antifona, tra precentore e congregazione, sebbene fosse ovviamente intesa solo per la congregazione. È un inno che può esser cantato usando molte melodie diverse, poiché gli si adattano tutte a causa del suo metro. A volte, nelle scuole, Adon Olam viene adattato a melodie moderne, anche pop. (it)
  • Adon Olam (Pan Świata) – hymn śpiewany na zakończenie dnia Kol Nidre, rozpoczęcie nabożeństwa w Jom Kipur oraz przy łożu śmierci. Kończy się słowami W Jego ręce oddaję ducha mego, kiedy udaję się na spoczynek i kiedy powstaję. A z moją duszą, ciało moje: Bóg jest ze mną, nie boję się niczego!. Pełna wersja tłumaczenia (Tel Aviv Muzeum Diaspory) ADON OLAM PAN ŚWIATA Treść odnosi się do bożego Królestwa (Sfery Boskości)Modlitwa poranna, odmawiana codziennie. W soboty i w święta po południu. (pl)
  • Адóн óлам (адóн олáм) (ивр. ‏אֲדוֹן עוֹלָם‏‎ — «Государь Вечный» или «Господь мира», «Судья вселенной») — один из самых величественных пиютов (молитв) иудейской литургии, прославляющий вечность и величие Бога и выражающий упование на Него. Автор и время написания — неизвестны. Вероятно, был составлен для чтения перед сном. Поют совместно всей общиной. Исполняют в начале утренней, субботней и праздничной служб. Авторство чаще всего приписывают Ибн Гвиролю (XI век), хотя есть версии и об авторстве Шериры Гаона (X век) или ещё более раннем. Молитву включали в литургию, начиная с XIV века. Существуют 2 варианта текста — ашкеназский (из 12 строф) и сефардский (из 16 строф) и множество мелодий, на которые возможно исполнять «Адон олам»; так, в аудиовизуальную презентацию Музея диаспоры включили 17 разных исполнений этой молитвы. С середины 1970-х годов стало популярным (в том числе, среди религиозных деятелей) исполнение первой строфы «Адон олам» как обычной песни, вне литургии, на мелодию израильского композитора и певца (англ. Uzi Hitman). (ru)
  • Adon Olam (Do Hebraico:אֲדוֹן עוֹלָם, "Senhor do Universo/Mundo"). Poema judaico tradicional, cuja autoria e data de composição são ignorados. (pt)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 3524756 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 17547 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1109831249 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Adon Olam (Hebrew: אֲדוֹן עוֹלָם; "Eternal Lord" or "Sovereign of the Universe") is a hymn in the Jewish liturgy. It has been a regular part of the daily and Shabbat (Sabbath) liturgy since the 15th century. (en)
  • Adón Olam (en hebreo: אדון עולם) (en español: "Amo del Mundo") es un himno religioso que expresa la eternidad y la unicidad de Dios, así como la fe humana en su providencia. El autor del himno es desconocido, su autoría ha sido atribuida a Shlomo ibn Gabirol, pero el texto es probablemente mucho más antiguo y podría remontarse a los tiempos de los sabios Gueonim de Babilonia.​​ (es)
  • Adon Olam (en hébreu אֲדוֹן עוֹלָם, litt. Seigneur du Monde) est l'un des seuls hymnes strictement métriques de la liturgie juive, dans lequel la noblesse de langage et le lissage de la versification ont été particulièrement pris en compte. Sa date de composition, ainsi que son auteur, sont inconnus. Bien que traditionnellement attribué au rabbin et poète Salomon ibn Gabirol, rien ne permet d'étayer cette affirmation. (fr)
  • Adon Olam (Pan Świata) – hymn śpiewany na zakończenie dnia Kol Nidre, rozpoczęcie nabożeństwa w Jom Kipur oraz przy łożu śmierci. Kończy się słowami W Jego ręce oddaję ducha mego, kiedy udaję się na spoczynek i kiedy powstaję. A z moją duszą, ciało moje: Bóg jest ze mną, nie boję się niczego!. Pełna wersja tłumaczenia (Tel Aviv Muzeum Diaspory) ADON OLAM PAN ŚWIATA Treść odnosi się do bożego Królestwa (Sfery Boskości)Modlitwa poranna, odmawiana codziennie. W soboty i w święta po południu. (pl)
  • Adon Olam (Do Hebraico:אֲדוֹן עוֹלָם, "Senhor do Universo/Mundo"). Poema judaico tradicional, cuja autoria e data de composição são ignorados. (pt)
  • Adon Olam (hebr. אֲדוֹן עוֹלָם, Herr der Welt) sind die Anfangsworte einer Hymne, welche die Ewigkeit und Einheit Gottes sowie das menschliche Vertrauen in seine Vorsehung ausdrückt. Die aschkenasische Version zählt 10 Verse, die sephardische Version 12, 15 oder auch 16 Verse. Der Verfasser der Hymne ist unbekannt. Die Autorschaft ist Solomon ibn Gabirol zugeschrieben worden, doch der Text ist wohl viel älter und könnte auf die Zeiten der babylonischen Geonim zurückgehen. Das Gebet erscheint seit dem 14. Jahrhundert im deutschen Ritus und hat sich im Laufe der Zeit in fast sämtlichen Gemeinden und Riten ausgebreitet. Es stand zunächst am Anfang des Schacharit-Gottesdienstes, wird aber häufig zum Abschluss des Sabbatgottesdienstes und manchmal auch am Ende von Kol Nidre gesungen. Neben Lech (de)
  • Adon Olam (in ebraico: אֲדוֹן עוֹלָם ‎?; "Signore Eterno" o "Signore dell'Universo") è un inno rigorosamente metrico della liturgia ebraica scritto in tetrametro giambico. È stato parte normale della liturgia quotidiana e dello Shabbat sin dal XV secolo. Questa melodia viene spesso cantata come antifona, tra precentore e congregazione, sebbene fosse ovviamente intesa solo per la congregazione. È un inno che può esser cantato usando molte melodie diverse, poiché gli si adattano tutte a causa del suo metro. A volte, nelle scuole, Adon Olam viene adattato a melodie moderne, anche pop. (it)
  • Het Adon Olam is een veelgebruikt joods gebed dat in sommige synagoges aan de sluiting van het sjabbat-ochtendgebed gezongen wordt. In Nederland wordt het iedere ochtend aan het begin van het ochtendgebed gezegd. Bovenal is het een van de inleidende gebeden van de dagelijkse ochtenddienst. Dit gebed heeft vele muzikale versies maar het origineel heeft waarschijnlijk zijn oorsprong in Spanje omdat dit gebed vooral onder de Sefardische joden bekend was. (nl)
  • Адóн óлам (адóн олáм) (ивр. ‏אֲדוֹן עוֹלָם‏‎ — «Государь Вечный» или «Господь мира», «Судья вселенной») — один из самых величественных пиютов (молитв) иудейской литургии, прославляющий вечность и величие Бога и выражающий упование на Него. Автор и время написания — неизвестны. Вероятно, был составлен для чтения перед сном. Поют совместно всей общиной. (ru)
rdfs:label
  • Adon Olam (de)
  • Adon Olam (en)
  • Adón Olam (es)
  • Adon Olam (fr)
  • Adon Olam (it)
  • Adon Olam (nl)
  • Adon Olam (pl)
  • Adon Olam (pt)
  • Адон олам (ru)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:title of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License