An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The 2017–19 Saudi Arabian purge was the mass arrest of a number of prominent Saudi Arabian princes, government ministers, and business people in Saudi Arabia on 4 November 2017 and the following few weeks after the creation of an anti-corruption committee led by Crown Prince Mohammed bin Salman. There are three alternate hypotheses regarding the motives behind the purge: a genuine corruption crackdown, a project to gain money, or preparing to take over the crown.

Property Value
dbo:abstract
  • El novembre de 2017, es va produir una purga a l'Aràbia Saudita que va afectar a membres prominents de la reialesa i la política d'aquest país, inclosos prínceps, ministres del govern i homes de negocis. Aquest moviment va ser la conseqüència de la creació d'un comitè anticorrupció liderat pel príncep hereu Mohammad bin Salman. Els arrestats van ser confinats a l'hotel de Riad, motiu pel qual la companyia va deixar d'acceptar noves reserves i va demanar als hostes que abandonessin les instal·lacions. Els avions privats també van rebre la prohibició de volar per prevenir que els sospitosos fugissin del país. Aquestes detencions també van provocar l'alineament definitiu de la facció de l'antic rei Abdul·lah i la completa consolidació de les tres branques de les forces de seguretat per part de bin Salman. Actualment, s'han detingut més de 500 persones en un operatiu que actualment es troba en curs. Els bancs de l'Aràbia Saudita han congelat més de 1.200 comptes corrents pertanyents a individus i companyies del regne, també en el marc de la purga anticorrupció realitzada pel govern. El fiscal general, el xeic Saud Al Motjeb, va fer una declaració exposant que les detencions eren "només el començament d'un procés vital per arrencar la corrupció en qualsevol lloc on es trobés.” Va afegir que tots aquells arrestats tindrien accés a consell legal i el dret a ser jutjats per un tribunal "en temps i manera oportuna".” Paral·lelament, el rei Salman va nomenar 26 nous jutges. (ca)
  • قامت حكومة المملكة العربية السعودية في 4 نوفمبر 2017 بحملة ملاحقات قانونية لعدد من كبار مسؤولي الدولة السعودية والعائلة الحاكمة وشخصيات اقتصادية شهيرة بتهم الفساد. أتت هذه الحملة فور إصدار خادم الحرمين الشريفين الملك سلمان بن عبد العزيز آل سعود أمراً ملكياً بتشكيل لجنة عليا لمكافحة الفساد في الدولة برئاسة ولي العهد السعودي الأمير محمد بن سلمان آل سعود وعضوية عدداً من الجهات المعنية بمكافحة الفساد وعلى أن تتصل اللجنة مباشرةً بالملك. تحفظت الحكومة السعودية على أموال المتهمين، ووضعت طائراتهم الخاصة تحت الحراسة لمنع هروبهم كما تم تشديد المراقبة على المطارات لمنع هروب أي شخص لا يزال تحت التحقيق. أوقف المتهمون وتم إيداعهم في فندق ريتز كارلتون بالعاصمة السعودية الرياض، الذي تم إخلاء جميع النزلاء منه وإيقاف خدمات الحجز وقطع جميع خطوط الإتصال الهاتفي به. وصفت صحيفة ذي إيكونوميست حملة الاعتقالات بأنها تسببت في العزل التام لذرية الملك السعودي السابق عبد الله بن عبد العزيز آل سعود من الساحة السياسية وبإتمامها أصبح الملك سلمان بن عبد العزيز آل سعود وابنه ولي العهد السعودي الأمير محمد بن سلمان يسيطرون سيطرة تامة على الأذرع الأمنية الثلاثة للدولة السعودية. وفي يناير 2019 وافق خادم الحرمين الشريفين الملك سلمان بن عبد العزيز على طلب ولي العهد إنهاء أعمال اللجنة المشكلة بعد استكمال دراسة كافة ملفات المتهمين ومواجهتهم بما نسب إليهم، وتضمن التقرير المقدم من اللجنة للملك استدعاء 381 شخصاً، وإجراء التسوية مع 87 منهم وإحالة 56 إلى النيابة العامة لاستكمال إجراءات التحقيق إضافةً إلى 8 أشخاص لم يقبلوا بالتسوية وأُحيلوا إلى النيابة العامة. وأعلنت السعودية استعادة 400 مليار ريال لخزينتها تتمثل في عدة أصول. (ar)
  • The 2017–19 Saudi Arabian purge was the mass arrest of a number of prominent Saudi Arabian princes, government ministers, and business people in Saudi Arabia on 4 November 2017 and the following few weeks after the creation of an anti-corruption committee led by Crown Prince Mohammed bin Salman. There are three alternate hypotheses regarding the motives behind the purge: a genuine corruption crackdown, a project to gain money, or preparing to take over the crown. The detainees were confined at the Ritz-Carlton hotel in Riyadh (which had hosted the announcement for the planned city of Neom on 24 October 2017), which subsequently stopped accepting new bookings and told guests to leave. Private jets were also grounded to prevent suspects from fleeing the country. The arrests resulted in the final sidelining of the faction of King Abdullah, and Mohammed bin Salman's complete consolidation of control of all three branches of the security forces, making him the most powerful man in Saudi Arabia since his grandfather, the first King, Ibn Saud. As many as 500 people were rounded up in the sweep. Saudi Arabian banks froze more than 2,000 domestic accounts as part of the crackdown. According to The Wall Street Journal, the Saudi government targeted cash and assets worth up to $800 billion. The Saudi authorities claimed that amount was composed of assets worth around $300 billion to $400 billion that they can prove was linked to corruption. Attorney General Sheikh Saud Al Motjeb said in a statement that the arrests were "merely the start of a vital process to root out corruption wherever it exists." He added that those detained would have access to legal counsel and pledged to hold trials "in a timely and open manner." Meanwhile, King Salman appointed 26 new judges. Mohammed bin Salman stated that "We show them all the files that we have, and as soon as they see those, about 95 percent agree to a settlement... About 1 percent are able to prove they are clean and their case is dropped right there. About 4 percent say they are not corrupt and with their lawyers want to go to court." When asked about reports of cash and assets totaling $800 billion that belong to the people accused of corruption, the official said, "Even if we get 100 billion back, that would be good." The anti-corruption committee ended its mission on 30 January 2019, concluding that 381 individuals were apprehended, some of them were able to give their testimony, and $107 billion was recovered to the state treasury as a result. Many commentators claimed that the move appeared to end the structure of consensus-based governance in Saudi Arabia and may create strain within the Saudi royal family. (en)
  • Im Zuge der Antikorruptionskampagne in Saudi-Arabien 2017 wurden im November 2017 eine Reihe saudischer Prinzen, Minister, Beamte und prominenter Geschäftsleute festgenommen. Dieser Verhaftungswelle vorausgegangen war eine Verhaftungswelle im September 2017, bei der unter anderem der als gemäßigt geltende Gelehrte Salmān al-ʿAuda festgenommen worden war. (de)
  • Plusieurs centaines de princes, ministres et hommes d'affaires saoudiens font l'objet d'une purge le 4 novembre 2017 en Arabie saoudite, quelques semaines après la création d'un comité anti-corruption dirigé par le prince héritier Mohammed ben Salmane (MBS). Il existe trois hypothèses concernant les motifs de la purge : une véritable répression de la corruption, un projet visant à gagner de l'argent ou l'obtention du contrôle des principaux leviers du pouvoir. Les personnalités visées par ce coup de filet, au moins cinq cents, sont retenues prisonnières à l'hôtel Ritz-Carlton de Riyad (là où fut annoncée la nouvelle ville de Neom le 24 octobre 2017), qui cesse alors d'accepter de nouvelles réservations et demande aux autres clients de quitter les lieux. Des jets privés sont également immobilisés pour empêcher les suspects de fuir le pays. Les arrestations aboutissent à la mise à l'écart définitive du clan du défunt roi Abdallah et à la consolidation complète par MBS du contrôle des trois branches des forces de sécurité, faisant de lui l'homme le plus puissant d'Arabie saoudite depuis son grand-père, le premier roi, Ibn Séoud. Les banques saoudiennes gèlent plus de 2 000 comptes nationaux dans le cadre de la répression. Selon The Wall Street Journal, le gouvernement saoudien cible des liquidités et des actifs d’une valeur pouvant atteindre 800 milliards de dollars. Les autorités saoudiennes affirment que ce montant est constitué d'actifs d'une valeur de 300 à 400 milliards de dollars environ, dont elles pourraient prouver qu'ils sont liées à la corruption. Le procureur général, cheikh Saoud Al Motjeb, déclare dans un communiqué que les arrestations ne sont « que le début d'un processus vital visant à éradiquer la corruption, où qu'elle existe ». Il ajoute que les personnes détenues auront accès à un avocat et s'engage à tenir leurs procès « de manière rapide et transparente ». Pendant ce temps, le roi Salmane nomme 26 nouveaux juges. MBS déclare :"Nous leur montrons tous les fichiers que nous avons et dès qu’ils les voient, environ 95% acceptent un règlement... Environ 1% sont en mesure de prouver qu'ils sont sans danger et leur cas est abandonné là. Environ 4% disent ne pas être corrompus et, avec leurs avocats, vouloir aller devant les tribunaux" . Interrogé sur des informations faisant état de liquidités et d'actifs totalisant 800 milliards de dollars appartenant à des personnes accusées de corruption, le responsable a déclaré : « même si nous récupérons 100 milliards de dollars, ce serait bien ». (fr)
  • Sebuah lembaga yang baru di bentuk di negara Arab Saudi yang bertugas untuk menangani kasus korupsi di negaranya telah menahan 11 Pangeran, 4 Menteri, dan juga belasan mantan Menteri. Penangkapan itu berlangsung beberapa jam setelah komite antikorupsi yang dikepalai Putra Mahkota Arab Saudi (Pangeran Mohammed bin Salman) dibentuk secara resmi, dan tidak disebutkan nama-nama yang ditahan tersebut. Para pejabat ini ditahan di Hotel di Riyadh dan hotel tersebut kemudian menolak menerima pesanan kamar baru dan meminta tamu-tamunya untuk pergi. Pesawat-pesawat pribadi juga dilarang terbang agar tidak ada yang mencoba melarikan diri. Penangkapan-penangkapan ini menyingkirkan faksi dari pihak raja sebelumnya, Abdullah. Mohammed bin Salman pun berhasil mengendalikan para petugas keamanan dan menjadi orang paling berpengaruh di Arab Saudi. (in)
  • Os expurgos na Arábia Saudita de 2017–19 foram a prisão em massa de vários príncipes, ministros do governo e empresários da Arábia Saudita em 4 de novembro de 2017 e nas semanas seguintes após a criação de um comitê anticorrupção liderado pelo príncipe herdeiro Mohammed bin Salman. Existem três hipóteses alternativas sobre os motivos por trás do expurgo: uma repressão genuína à corrupção, um projeto para ganhar dinheiro ou preparação para assumir a coroa. Os detidos foram confinados no hotel Ritz-Carlton em Riade (onde se hospedou também o anúncio da cidade planejada de Neom em 24 de outubro de 2017), Jatos particulares também foram interditados para evitar que suspeitos fugissem do país. As prisões resultaram no afastamento final da facção do falecido rei Abdullah e na consolidação completa de Mohammed bin Salman do controle de todos os três ramos das forças de segurança,. tornando-o o homem mais poderoso da Arábia Saudita desde seu avô, o primeiro Rei, Ibn Saud. Cerca de 500 pessoas foram presas no processo. Os bancos da Arábia Saudita congelaram mais de 2.000 contas domésticas como parte da repressão. De acordo com o The Wall Street Journal, o governo saudita direcionou dinheiro e ativos de até US$ 800 bilhões. As autoridades sauditas alegaram que o montante era composto por ativos no valor de cerca de US$ 300 bilhões a US$ 400 bilhões que podem provar que estavam ligados à corrupção. O procurador-geral Sheikh Saud Al Motjeb disse em um comunicado que as prisões foram "apenas o início de um processo vital para erradicar a corrupção onde quer que ela exista". Ele acrescentou que os detidos teriam acesso a aconselhamento jurídico e prometou realizar os julgamentos "de maneira oportuna e aberta". Enquanto isso, o rei Salman nomeou 26 novos juízes. Mohammed bin Salman afirmou que "mostramos a eles todos os arquivos que temos e, assim que eles veem, cerca de 95 por cento concordam com um acordo [...] Cerca de 1 por cento consegue provar que está limpo e seu caso é arquivado ali mesmo. Cerca de 4% dizem que não são corruptos e que querem ir ao tribunal com seus advogados." Quando questionado sobre relatórios de dinheiro e ativos totalizando US$ 800 bilhões que pertencem às pessoas acusadas de corrupção, disse: "Mesmo se recebêssemos 100 bilhões de volta, isso seria bom." O comitê anticorrupção encerrou suas missões em 30 de janeiro de 2019, concluindo que 381 indivíduos foram ordenados, alguns deles para ouvir seu depoimento, e US$ 107 bilhões foram recuperados para o tesouro estadual como resultado. Muitos comentaristas afirmaram que a medida parecia encerrar a estrutura de governança baseada em consenso na Arábia Saudita e pode criar tensões dentro da família real saudita. (pt)
  • В ноябре 2017 года в Саудовской Аравии было арестовано множество саудовских принцев, правительственных министров и бизнесменов после создания антикоррупционного комитета, возглавляемого наследным принцем Саудовской Аравии Мухаммедом ибн Салманом Аль Саудом. Существуют три версии мотивов проведённых арестов: реальная борьба с коррупцией, проект по получению дополнительных финансовых средств, а также подготовка к приходу ко власти. Задержания были произведены в отеле Ritz-Carlton в Эр-Рияде, который принимал у себя презентацию плана города будущего (Неома) 24 октября 2017 года, которая была прекращена, а гостей попросили покинуть её. Частным самолётам в стране было запрещено подниматься в воздух, чтобы не дать возможности подозреваемым бежать из Саудовской Аравии. Аресты привели к окончательному отстранению от власти фракции покойного короля Абдаллы и установлению полного контроля Мухаммеда ибн Салмана над всеми тремя ветвями сил безопасности страны, что сделало его самым могущественным человеком в Саудовской Аравии со времён его деда, первого короля Ибн Сауда. В ходе продолжавшейся зачистки было задержано около 500 человек. Банки Саудовской Аравии заморозили более 1 700 внутренних счетов в рамках арестов. По данным The Wall Street Journal, саудовское правительство было нацелено на наличные деньги и активы на сумму до 800 миллиардов долларов США. Генеральный прокурор шейх Сауд аль-Мотжеб заявил, что аресты были просто началом жизненно важного процесса по искоренению коррупции, где бы она ни существовала. Он также добавил, что задержанные будут иметь доступ к адвокатам. Тем временем король Салман назначил 26 новых судей. (ru)
  • 2017年沙特阿拉伯整肅,是指沙特阿拉伯自2017年11月以来,由王储穆罕默德·本·萨勒曼领导的反腐委员会抓捕了许多重要的王子、政府官员以及商界人士。多达五百人在此次清洗中受到抓捕。 《新闻周刊》认为,此次反腐抓捕理论上有三种动机:纯粹的反腐镇压,一个攫取金钱的计划,或准备接管王权。 在反腐运动期间,被拘捕者被囚禁在利雅得的丽思卡尔顿酒店,私人飞机也被禁止起飞,防止嫌疑人离开国家。 此次整肅使得前国王阿卜杜拉的派系被排除在核心之外,且穆罕默德王储成功巩固了其对沙特三支安全部队的控制权。前Google波斯湾前公共政策主管萨姆·布拉特伊斯(Sam Blatteis)认为,“这是中东与开放政策最相似的事情”,其他商人们将此次清洗同俄罗斯总统普京对俄罗斯寡头具有政治目的的打击进行比较。《经济学人》则将这次借反腐打击政敌巩固权力的行动与中共中央总书记习近平领导的中共十八大以来的反腐败工作相提并论。 作为此次镇压的一部分,沙特阿拉伯的银行冻结了超过1700个账户。根据华尔街日报报道,沙特政府针对了超过八千亿美元的现金及资产。 沙特总检察长在一份声明中宣称此次逮捕“仅仅是肃清一切腐败的生命进程的开始”。他补充到这些被拘留者将获准使用法律顾问,保证使审判“以及时而公开的方式”进行。与此同时,萨勒曼国王任命了20多位新法官。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 55715110 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 39407 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1116633832 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:arrests
  • 381 (xsd:integer)
dbp:caption
  • Crown Prince Mohammed bin Salman (en)
dbp:date
  • 0001-11-04 (xsd:gMonthDay)
dbp:location
dbp:title
  • 2017 (xsd:integer)
dbp:type
  • Governmental purge (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • Im Zuge der Antikorruptionskampagne in Saudi-Arabien 2017 wurden im November 2017 eine Reihe saudischer Prinzen, Minister, Beamte und prominenter Geschäftsleute festgenommen. Dieser Verhaftungswelle vorausgegangen war eine Verhaftungswelle im September 2017, bei der unter anderem der als gemäßigt geltende Gelehrte Salmān al-ʿAuda festgenommen worden war. (de)
  • 2017年沙特阿拉伯整肅,是指沙特阿拉伯自2017年11月以来,由王储穆罕默德·本·萨勒曼领导的反腐委员会抓捕了许多重要的王子、政府官员以及商界人士。多达五百人在此次清洗中受到抓捕。 《新闻周刊》认为,此次反腐抓捕理论上有三种动机:纯粹的反腐镇压,一个攫取金钱的计划,或准备接管王权。 在反腐运动期间,被拘捕者被囚禁在利雅得的丽思卡尔顿酒店,私人飞机也被禁止起飞,防止嫌疑人离开国家。 此次整肅使得前国王阿卜杜拉的派系被排除在核心之外,且穆罕默德王储成功巩固了其对沙特三支安全部队的控制权。前Google波斯湾前公共政策主管萨姆·布拉特伊斯(Sam Blatteis)认为,“这是中东与开放政策最相似的事情”,其他商人们将此次清洗同俄罗斯总统普京对俄罗斯寡头具有政治目的的打击进行比较。《经济学人》则将这次借反腐打击政敌巩固权力的行动与中共中央总书记习近平领导的中共十八大以来的反腐败工作相提并论。 作为此次镇压的一部分,沙特阿拉伯的银行冻结了超过1700个账户。根据华尔街日报报道,沙特政府针对了超过八千亿美元的现金及资产。 沙特总检察长在一份声明中宣称此次逮捕“仅仅是肃清一切腐败的生命进程的开始”。他补充到这些被拘留者将获准使用法律顾问,保证使审判“以及时而公开的方式”进行。与此同时,萨勒曼国王任命了20多位新法官。 (zh)
  • قامت حكومة المملكة العربية السعودية في 4 نوفمبر 2017 بحملة ملاحقات قانونية لعدد من كبار مسؤولي الدولة السعودية والعائلة الحاكمة وشخصيات اقتصادية شهيرة بتهم الفساد. أتت هذه الحملة فور إصدار خادم الحرمين الشريفين الملك سلمان بن عبد العزيز آل سعود أمراً ملكياً بتشكيل لجنة عليا لمكافحة الفساد في الدولة برئاسة ولي العهد السعودي الأمير محمد بن سلمان آل سعود وعضوية عدداً من الجهات المعنية بمكافحة الفساد وعلى أن تتصل اللجنة مباشرةً بالملك. تحفظت الحكومة السعودية على أموال المتهمين، ووضعت طائراتهم الخاصة تحت الحراسة لمنع هروبهم كما تم تشديد المراقبة على المطارات لمنع هروب أي شخص لا يزال تحت التحقيق. أوقف المتهمون وتم إيداعهم في فندق ريتز كارلتون بالعاصمة السعودية الرياض، الذي تم إخلاء جميع النزلاء منه وإيقاف خدمات الحجز وقطع جميع خطوط الإتصال الهاتفي به. (ar)
  • El novembre de 2017, es va produir una purga a l'Aràbia Saudita que va afectar a membres prominents de la reialesa i la política d'aquest país, inclosos prínceps, ministres del govern i homes de negocis. Aquest moviment va ser la conseqüència de la creació d'un comitè anticorrupció liderat pel príncep hereu Mohammad bin Salman. Els arrestats van ser confinats a l'hotel de Riad, motiu pel qual la companyia va deixar d'acceptar noves reserves i va demanar als hostes que abandonessin les instal·lacions. Els avions privats també van rebre la prohibició de volar per prevenir que els sospitosos fugissin del país. (ca)
  • The 2017–19 Saudi Arabian purge was the mass arrest of a number of prominent Saudi Arabian princes, government ministers, and business people in Saudi Arabia on 4 November 2017 and the following few weeks after the creation of an anti-corruption committee led by Crown Prince Mohammed bin Salman. There are three alternate hypotheses regarding the motives behind the purge: a genuine corruption crackdown, a project to gain money, or preparing to take over the crown. (en)
  • Plusieurs centaines de princes, ministres et hommes d'affaires saoudiens font l'objet d'une purge le 4 novembre 2017 en Arabie saoudite, quelques semaines après la création d'un comité anti-corruption dirigé par le prince héritier Mohammed ben Salmane (MBS). Il existe trois hypothèses concernant les motifs de la purge : une véritable répression de la corruption, un projet visant à gagner de l'argent ou l'obtention du contrôle des principaux leviers du pouvoir. (fr)
  • Sebuah lembaga yang baru di bentuk di negara Arab Saudi yang bertugas untuk menangani kasus korupsi di negaranya telah menahan 11 Pangeran, 4 Menteri, dan juga belasan mantan Menteri. Penangkapan itu berlangsung beberapa jam setelah komite antikorupsi yang dikepalai Putra Mahkota Arab Saudi (Pangeran Mohammed bin Salman) dibentuk secara resmi, dan tidak disebutkan nama-nama yang ditahan tersebut. (in)
  • Os expurgos na Arábia Saudita de 2017–19 foram a prisão em massa de vários príncipes, ministros do governo e empresários da Arábia Saudita em 4 de novembro de 2017 e nas semanas seguintes após a criação de um comitê anticorrupção liderado pelo príncipe herdeiro Mohammed bin Salman. Existem três hipóteses alternativas sobre os motivos por trás do expurgo: uma repressão genuína à corrupção, um projeto para ganhar dinheiro ou preparação para assumir a coroa. (pt)
  • В ноябре 2017 года в Саудовской Аравии было арестовано множество саудовских принцев, правительственных министров и бизнесменов после создания антикоррупционного комитета, возглавляемого наследным принцем Саудовской Аравии Мухаммедом ибн Салманом Аль Саудом. Существуют три версии мотивов проведённых арестов: реальная борьба с коррупцией, проект по получению дополнительных финансовых средств, а также подготовка к приходу ко власти. (ru)
rdfs:label
  • اعتقالات بتهم الفساد في السعودية (2017) (ar)
  • Purga de l'Aràbia Saudita de 2017 (ca)
  • Antikorruptionskampagne in Saudi-Arabien 2017 (de)
  • 2017–2019 Saudi Arabian purge (en)
  • Penangkapan anti-korupsi Arab Saudi 2017 (in)
  • Purge de 2017 en Arabie saoudite (fr)
  • Expurgos na Arábia Saudita de 2017–19 (pt)
  • Аресты в Саудовской Аравии (2017) (ru)
  • 2017年沙特阿拉伯整肃 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License