This HTML5 document contains 269 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dbpedia-elhttp://el.dbpedia.org/resource/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
n28https://readbeach.com/quotes/by/
n45http://bn.dbpedia.org/resource/
n65http://azb.dbpedia.org/resource/
dbpedia-nohttp://no.dbpedia.org/resource/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
n71http://de.dbpedia.org/resource/Liste_geflügelter_Worte/
n49http://pa.dbpedia.org/resource/
dbpedia-bghttp://bg.dbpedia.org/resource/
dbpedia-lmohttp://lmo.dbpedia.org/resource/
n37http://tt.dbpedia.org/resource/
dbpedia-fihttp://fi.dbpedia.org/resource/
n13http://hy.dbpedia.org/resource/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
dbpedia-shhttp://sh.dbpedia.org/resource/
dbpedia-arhttp://ar.dbpedia.org/resource/
dbpedia-ethttp://et.dbpedia.org/resource/
n35http://tl.dbpedia.org/resource/
n32http://ml.dbpedia.org/resource/
n26http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
dbpedia-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
dbpedia-cshttp://cs.dbpedia.org/resource/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
dbpedia-azhttp://az.dbpedia.org/resource/
dbpedia-kkhttp://kk.dbpedia.org/resource/
n41http://lv.dbpedia.org/resource/
n43http://www.marxists.org/archive/marx/works/1848/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n36http://dbpedia.org/resource/File:
dbphttp://dbpedia.org/property/
dbpedia-eohttp://eo.dbpedia.org/resource/
dbpedia-euhttp://eu.dbpedia.org/resource/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbpedia-ukhttp://uk.dbpedia.org/resource/
dbpedia-idhttp://id.dbpedia.org/resource/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
dbpedia-srhttp://sr.dbpedia.org/resource/
n53http://sco.dbpedia.org/resource/
dbpedia-vihttp://vi.dbpedia.org/resource/
n44http://www.marxists.org/archive/marx/works/1848/communist-manifesto/
dbpedia-pthttp://pt.dbpedia.org/resource/
dbpedia-huhttp://hu.dbpedia.org/resource/
dbpedia-sqhttp://sq.dbpedia.org/resource/
dbpedia-jahttp://ja.dbpedia.org/resource/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
dbpedia-plhttp://pl.dbpedia.org/resource/
n56http://ckb.dbpedia.org/resource/
dbpedia-ruhttp://ru.dbpedia.org/resource/
dbpedia-rohttp://ro.dbpedia.org/resource/
yagohttp://dbpedia.org/class/yago/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbpedia-nlhttp://nl.dbpedia.org/resource/
yago-reshttp://yago-knowledge.org/resource/
n18https://global.dbpedia.org/id/
dbpedia-slhttp://sl.dbpedia.org/resource/
dbpedia-ithttp://it.dbpedia.org/resource/
dbpedia-cahttp://ca.dbpedia.org/resource/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
n5http://ast.dbpedia.org/resource/
n54http://bs.dbpedia.org/resource/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-simplehttp://simple.dbpedia.org/resource/
dbpedia-zhhttp://zh.dbpedia.org/resource/
dbpedia-kohttp://ko.dbpedia.org/resource/
dbpedia-behttp://be.dbpedia.org/resource/
dbpedia-fahttp://fa.dbpedia.org/resource/
n57http://arz.dbpedia.org/resource/
dbpedia-trhttp://tr.dbpedia.org/resource/
dbpedia-glhttp://gl.dbpedia.org/resource/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
dbpedia-kahttp://ka.dbpedia.org/resource/
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#

Statements

Subject Item
dbr:Workers_of_the_world,_unite!
rdf:type
yago:WikicatMottos yago:WikicatPoliticalSlogans yago:Saying107151380 yago:AuditoryCommunication107109019 yago:Speech107109196 yago:Communication100033020 yago:WikicatNationalMottos yago:Abstraction100002137 yago:Motto107152259
rdfs:label
Proletariusze wszystkich krajów, łączcie się! Workers of the world, unite! Para pekerja seluruh dunia, bersatulah! Пролетарі всіх країн, єднайтеся! يا عمال العالم، اتحدوا! Proletoj el ĉiuj landoj, unuiĝu! Пролетарии всех стран, соединяйтесь! 全世界无产者,联合起来! 万国の労働者よ、団結せよ! 만국의 노동자여, 단결하라! Proletari di tutti i paesi, unitevi! Prolétaires de tous les pays, unissez-vous ! Proletariërs aller landen, verenigt u! Herrialde guztietako langileak, elkar zaitezte! Proletáři všech zemí, spojte se! Proletários de todos os países, uni-vos! ¡Proletarios de todos los países, uníos! Προλετάριοι όλων των χωρών, ενωθείτε! Treballadors del món, uniu-vos!
rdfs:comment
Slogan politik Para pekerja seluruh dunia, bersatulah! (bahasa Jerman: Proletarier aller Länder vereinigt Euch, secara harfiah: Kaum proletar dari semua negara, bersatu!) adalah salah satu slogan perjuangan paling terkenal dari komunisme, ditemukan dalam Manifesto Komunis (1848), oleh Karl Marx dan Friedrich Engels. Sebuah variasi slogan yaitu ("Pekerja dari semua negeri, bersatu") juga ditulis di batu nisan Marx. يا عمال العالم اتحدوا أحد أهم الشعارات السياسية للشيوعية وهو مأخوذ من البيان الشيوعي الذي كتبه كارل ماركس وفريدريك أنجلز سنة 1848. الشعار بنصه الحرفي غير موجود في البيان الشيوعي لكنه يلخص الجمل الأخيرة في الفصل الرابع وعنوانه (وضع الشيوعيين بالنسبة لمختلف أحزاب المعارضة الموجودة). «يا بروليتاريين كل بلاد العالم اتحدوا» هو الترجمة الحرفية لما كتبه ماركس وأنجلز في بيانهم والعبارة بنصها محفورة على قبر كارل ماركس في ألمانيا (بالألمانية: Proletarier aller Länder, vereinigt euch!)‏. Proletariusze wszystkich krajów, łączcie się! (niem. Proletarier aller Länder, vereinigt euch!) – fragment Manifestu komunistycznego (1848) Karola Marksa i Fryderyka Engelsa, który stał się hasłem i zawołaniem komunistów w XX w. Wezwanie to było również hasłem wszystkich republik ZSRR, a także widniało – w tłumaczeniu na odpowiednie języki narodowe – pod lub nad winietami wszystkich tych gazet, które stanowiły oficjalne organy partii robotniczych w różnych krajach. Fragment ten, w pełniejszej wersji i kontekście, brzmiał: O slogan político "Proletários de todos os países, uni-vos!" (no seu original alemão Proletarier aller Länder, vereinigt euch!), um dos mais famosos gritos de protesto do socialismo, vem do Manifesto Comunista (1848) de Karl Marx e Friedrich Engels. A versão popular do slogan é "Trabalhadores do mundo, uni-vos!", e, ainda, há "Trabalhadores do mundo, uni-vos, vós não tendes nada a perder a não ser vossos grilhões", misturando as três últimas frases do Manifesto Comunista. Uma variação desta frase ("Trabalhadores de todas as terras, uni-vos") está escrita no túmulo de Marx. Politický slogan Proletáři všech zemí, spojte se! je jedním z nejznámějších provolání z Komunistického manifestu (1848) a zřejmě nejpoužívanější heslo komunismu. Bedřich Engels byl ve druhé polovině roku 1847 požádán, aby pro , jehož byl prominentním členem, vytvořil programový dokument. Engels vypracoval dva návrhy: Návrh komunistického vyznání víry a později Zásady komunismu. Z obou návrhů vyšel Karl Marx při tvorbě nakonec přijatého Komunistického manifestu. Náhrobek Karla Marxe na hřbitově v nese jinou variantu hesla: Pracující všech zemí, spojte se 「万国の労働者よ、団結せよ!」(ばんこくのろうどうしゃよ、だんけつせよ!)は、共産主義に関して最も有名なスローガンの一つである。 Пролетарі всіх країн, єднайтеся! (нім. Proletarier aller Länder, vereinigt euch!) — комуністичне гасло, девіз Союзу комуністів, що прийшов на зміну лозунгу «Усі люди брати!», запропонований Карлом Марксом та Фрідріхом Енгельсом 1847 року. Уперше друком лозунг містився на титульній сторінці першого (пробного) випуску німецького Комуністичного журналу (нім. Kommunistische Zeitschrift), що вийшов у вересні 1847 року. Надалі журнал не виходив через брак коштів. Всесвітню відомість гасло отримало після публікації Карлом Марксом та Фрідріхом Енгельсом «Маніфесту комуністичної партії» 1848 року. The political slogan "Workers of the world, unite!" is one of the rallying cries from The Communist Manifesto (1848) by Karl Marx and Friedrich Engels (German: Proletarier aller Länder, vereinigt Euch!, literally "Proletarians of all countries, unite!", but soon popularised in English as "Workers of the world, unite! You have nothing to lose but your chains!"). A variation of this phrase ("Workers of all lands, unite") is also inscribed on Marx's tombstone. The essence of the slogan is that members of the working classes throughout the world should cooperate to defeat capitalism and achieve victory in the class conflict. La slogano "Proletoj el ĉiuj landoj, unuiĝu!" estas fama frazo el la Komunista Manifesto (1848) de Karlo Markso kaj Frederiko Engelso, kiu diras origine: ''Komunistoj repudias ĉian kaŝecon de siaj pozicioj kaj intencoj. Ili malkaŝe deklaras, ke iliaj celoj nur povas esti realigitaj per la renverso per forto de la tuta socia ordo ĝis hodiaŭ reĝado. Lasu la regantajn klasojn tremi antaŭ la komunisma revolucio. La proletoj per ĝi povas perdi nenion, krom siaj ĉenoj. Ili povas gajni mondon. Proletoj el ĉiuj landoj, unuiĝu!'' El lema político "¡Proletarios del mundo, uníos!" es una frase de la socialista Flora Tristán , posteriormente popularizada como uno de los gritos de movilización de El Manifiesto Comunista (1848) de Karl Marx y Friedrich Engels (en alemán: Proletarier aller Länder vereinigt Euch!, literalmente "¡Proletarios de todos los países, uníos!").​​​​​ Existen diversas variantes del lema como la versión más extensa "Trabajadores del mundo, uníos! No tenéis nada que perder más que vuestras cadenas" o la variante "¡Proletarios de todos los lugares, uníos!", inscrita en la lápida de Marx.​​ Το πολιτικό σύνθημα Προλετάριοι όλων των χωρών, ενωθείτε! (Γερμανικά: Proletarier aller Länder, vereinigt euch!) γράφτηκε από τους Καρλ Μαρξ και Φρίντριχ Ένγκελς στο έργο τους Το Κομμουνιστικό Μανιφέστο του 1848. Υπάρχουν διάφορες παραλλαγές της ακριβούς μετάφρασης, όπως Εργάτες όλου του κόσμου, ενωθείτε!, ή συμπληρωματικά Εργάτες όλου του κόσμου, ενωθείτε! Δεν έχετε τίποτα να χάσετε, παρά μόνο τις αλυσίδες σας!, που όμως η τελευταία δεν υπάρχει γραμμένη σε κάποια επίσημη μετάφραση. Μια άλλη παραλλαγή είναι Εργαζόμενοι από όλα τα εδάφη, ενωθείτε!, που είναι χαραγμένη στην ταφόπλακα του Μαρξ. « Prolétaires de tous les pays, unissez-vous ! », également traduit « Prolétaires de tous pays, unissez-vous ! »[réf. nécessaire] (en allemand : Proletarier aller Länder, vereinigt euch!), est un des slogans politiques les plus connus du communisme. Il est tiré de la conclusion du Manifeste du Parti communiste, publié en 1848 par Karl Marx et Friedrich Engels, et figure dans l'épitaphe inscrite sur la tombe de Marx. Il motto politico "Proletari di tutti i Paesi, unitevi!" (in tedesco Proletarier aller Länder vereinigt Euch!; in russo: Пролетарии всех стран, соединяйтесь!?, traslitterato: Proletarii vsech stran, soedinjajtes'!) è uno dei più famosi del periodo socialista. Esso proviene dal Manifesto del Partito Comunista di Karl Marx e Friedrich Engels, testo scritto nel 1848, di cui costituisce la celebre frase conclusiva. L'essenza dello slogan è che i membri della classe operaia di tutto il mondo dovrebbero combattere il capitalismo per vincere la lotta di classe. 全世界无产者,联合起来!(德語:Proletarier aller Länder, vereinigt euch!)是国际共产主义运动的著名口号。 1888年由恩格斯作序的英文版《共产党宣言》,已將當中的「無產者」(proletariats)改為「勞動者」(working men)。 «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» (нем. Proletarier aller Länder, vereinigt Euch!) — один из самых известных интернационалистических коммунистических лозунгов. Впервые был высказан Карлом Марксом и Фридрихом Энгельсом в «Манифесте коммунистической партии»: ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ! В 1920 году Коммунистический Интернационал издал для народов Востока такой лозунг: «Пролетарии всех стран и угнетённые народы, соединяйтесь!». По этому вопросу В. И. Ленин заметил: Этот вариант лозунга не получил широкой известности, но в дальнейшем часто использовался маоистами. La frase Treballadors del món, uniu-vos! (originalment en alemany Proletarier aller Länder, vereinigt euch!) és un dels lemes més coneguts del comunisme, utilitzat per primer cop en el Manifest comunista de Karl Marx i Friedrich Engels. És considerada com una crida a l'internacionalisme obrer. Cinc anys abans de la publicació del Manifest, però, en el llibre Union Ouvrière (1843) de Flora Tristan, la frase ja havia aparegut o, si més no, la va inspirar anticipant-se al concepte. També pot aparèixer com a Proletaris de tots els països, uniu-vos!, o Proletaris del món, uniu-vos! «Herrialde guztietako langileak, elkar zaitezte!» (alemanez: Proletarier aller Länder, vereinigt euch!), batzuetan «Munduko langileok, elkartu!» itzulia, Karl Marxek eta Friedrich Engelsek idatziriko Agiri Komunistaren bukaeran ageri den goiburu politikoa da, komunismoaren nagusi eta ospetsuena. Sindikatuek, bere ideologia edozein izanik, erabiltzen dute baina batez ere internazionalistek. Sobietar Errepublika Sozialisten Batasunaren goiburua (errusieraz: Пролетарии всех стран, соединяйтесь!) ere izan zen, bere armarrian agertuz. "만국의 노동자여, 단결하라!"(러시아어: Пролетарии всех стран, соединяйтесь!, 영어: Workers of the world, unite!}) 또는 "만국의 프롤레타리아여, 단결하라!""(러시아어: Пролетарии всех стран, соединяйтесь!, 영어: "Proletarians of all countries, unite!)는 소비에트 사회주의 공화국 연방과 코민테른 ,코민포름의 표어이자 국제 공산주의 운동, 노동자파업, 집회에서 자주 볼 수 있는 구호 가운데 하나이다. 이 구호는 카를 마르크스와 프리드리히 엥겔스의 공저 《공산당 선언》에 나타난다. 또한 이 문구는 카를 마르크스의 묘비에 "만국의 프롤레타리아여, 단결하라!"(독일어: Proletarier aller Länder, vereinigt euch!)로 적혀 있기도 하다.
foaf:depiction
n26:Chelovek_s_ruzhyom-Tenin_Shtraukh_Gelovani.jpg n26:Coat_of_arms_of_the_Soviet_Union_1.svg n26:Kuban_Cossacks_1937.jpg n26:Karl_Marx_Grave.jpg
dcterms:subject
dbc:Political_catchphrases dbc:Communism dbc:Quotations_from_philosophy dbc:1840s_neologisms dbc:Political_quotes dbc:National_mottos dbc:Marxism dbc:Quotations_from_literature
dbo:wikiPageID
43349760
dbo:wikiPageRevisionID
1123886810
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Pravda dbr:Romanian_language dbr:Lithuanian_language dbr:Class_conflict dbr:Chechen_language dbr:Soviet_Union dbr:Estonian_language dbr:Kyrgyz_language dbr:Greek_language dbr:Kalmyk_language dbr:English_language dbr:World_War_I dbr:Serbo-Croatian_language dbr:Karachay-Balkar_language dbr:United_States dbr:Tatar_language dbr:Colonialist dbc:Communism dbr:Working_class dbr:Mari_language dbc:Quotations_from_philosophy dbr:Pehr_Götrek dbc:Political_catchphrases dbr:Tajik_language dbr:Azerbaijani_language dbr:Labour_movement dbr:Tuvan_language dbr:Slovak_language dbr:State_Emblem_of_the_Soviet_Union dbr:Motto dbr:Socialist_Liberation_Party dbr:Udmurt_language dbr:Australia dbr:Communist_Party_of_Australia dbr:Flora_Tristan n36:Coat_of_arms_of_the_Soviet_Union_1.svg dbr:English-speaking_world dbr:Czech_language dbr:Turkmen_language dbr:Ossetian_language dbr:Communist_Party_of_the_Philippines dbr:Erzyan_language dbr:Comintern dbr:Russian_Soviet_Federative_Socialist_Republic dbr:Lenin dbr:Kazakh_language dbr:Abkhaz_language dbr:German_language dbr:Crimean_Tatar_language dbr:Anti-imperialist dbr:World_revolution dbr:Malayan_Communist_Party dbr:Russian_language dbr:Finnish_language dbc:1840s_neologisms dbr:Mongolian_language dbr:Black_people dbc:Political_quotes dbr:The_Communist_Manifesto dbr:Belarusian_language dbr:Proletarian_internationalism dbr:Chuvash_language dbr:Sakha_language dbr:Bashkir_language dbc:Marxism dbr:Macedonian_language dbr:International_Workingmen's_Association dbr:Armenian_language dbr:Republics_of_the_Soviet_Union dbr:Polish_language dbr:International_Workers'_Day dbr:Communist_Party_of_Greece dbc:National_mottos dbr:Samuel_Moore_(translator_of_Das_Kapital) dbr:Political_slogan n36:Kuban_Cossacks_1937.jpg dbr:Capitalism dbc:Quotations_from_literature dbr:Uzbek_language dbr:Chinese_language n36:Karl_Marx_Grave.jpg dbr:Ingush_language dbr:Ukrainian_language n36:Chelovek_s_ruzhyom-Tenin_Shtraukh_Gelovani.jpg dbr:Proletariat dbr:Friedrich_Engels dbr:Kabardian_language dbr:Avar_language dbr:Georgian_language dbr:Tagalog_language dbr:Emblem_of_the_Soviet_Union dbr:Moldovan_language dbr:Moksha_language dbr:League_of_the_Just dbr:From_each_according_to_his_ability,_to_each_according_to_his_needs dbr:Soviet_ruble dbr:Malay_language dbr:Turkish_language dbr:Communist_society dbr:World_communism dbr:Industrial_Workers_of_the_World dbr:Hungarian_language dbr:Komi_language dbr:Social_patriotism dbr:Latvian_language dbr:Karl_Marx dbr:Vox_populi dbr:Slovenian_language dbr:Tomb_of_Karl_Marx dbr:Swedish_language
dbo:wikiPageExternalLink
n28:Karl+Marx n43:communist-manifesto n44:ch04.htm
owl:sameAs
n5:¡Proletarios_de_tolos_países,_xuníos! dbpedia-sl:Proletarci_vseh_dežel,_združite_se! dbpedia-eu:Herrialde_guztietako_langileak,_elkar_zaitezte! dbpedia-ko:만국의_노동자여,_단결하라! dbpedia-no:Proletarer_i_alle_land,_foren_dere! freebase:m.01c7ls dbpedia-lmo:Proletari_de_tucc_i_paes,_gionteves! n13:Պրոլետարներ_բոլոր_երկրների,_միացե՛ք dbpedia-fr:Prolétaires_de_tous_les_pays,_unissez-vous_! dbpedia-fi:Kaikkien_maiden_proletaarit,_liittykää_yhteen! n18:52McC dbpedia-az:Bütün_ölkələrin_proletarları_birləşin! dbpedia-es:¡Proletarios_de_todos_los_países,_uníos! dbpedia-kk:Барлық_елдердің_пролетарлары,_бірігіңдер! dbpedia-sr:Пролетери_свих_земаља,_уједините_се! yago-res:Workers_of_the_world,_unite! dbpedia-id:Para_pekerja_seluruh_dunia,_bersatulah! dbpedia-it:Proletari_di_tutti_i_paesi,_unitevi! n32:സർവ്വരാജ്യതൊഴിലാളികളെ,_സംഘടിക്കുവിൻ! dbpedia-simple:Workers_of_the_world,_unite! dbpedia-nl:Proletariërs_aller_landen,_verenigt_u! n35:Mga_manggagawa_ng_daigdig,_magkaisa! n37:Барлык_илләрнең_пролетарийлары,_берләшегез! dbpedia-ru:Пролетарии_всех_стран,_соединяйтесь! dbpedia-gl:Proletarios_de_todos_os_países,_xuntádevos! dbpedia-sh:Proleteri_svih_zemalja,_ujedinite_se! n41:Visu_zemju_proletārieši,_savienojieties! dbpedia-fa:کارگران_جهان،_متحد_شوید! n45:দুনিয়ার_মজদুর,_এক_হও! dbpedia-eo:Proletoj_el_ĉiuj_landoj,_unuiĝu! dbpedia-sq:Punëtorët_e_botës,_bashkohuni! dbpedia-el:Προλετάριοι_όλων_των_χωρών,_ενωθείτε! n49:ਦੁਨੀਆਂ_ਭਰ_ਦੇ_ਮਜਦੂਰੋ_ਇੱਕ_ਹੋ_ਜਾਓ! dbpedia-be:Пралетарыі_ўсіх_краін,_яднайцеся! dbpedia-zh:全世界无产者,联合起来! dbpedia-ca:Treballadors_del_món,_uniu-vos! n53:Wirkers_o_the_warld,_unite! n54:Moto_Sovjetskog_Saveza dbpedia-ar:يا_عمال_العالم،_اتحدوا! n56:کرێکارانی_جیھان_یەک_گرن! n57:يا_عمال_العالم_اتحدو_! dbpedia-ro:Proletari_din_toate_țările,_uniți-vă! dbpedia-ka:პროლეტარებო_ყველა_ქვეყნისა,_შეერთდით! dbpedia-pl:Proletariusze_wszystkich_krajów,_łączcie_się! dbpedia-et:Nõukogude_Liidu_deviis dbpedia-uk:Пролетарі_всіх_країн,_єднайтеся! n65:دونیا_ایشچیلری_بیرلشین! dbpedia-pt:Proletários_de_todos_os_países,_uni-vos! dbpedia-bg:Пролетарии_от_всички_страни,_съединявайте_се! dbpedia-vi:Vô_sản_toàn_thế_giới,_đoàn_kết_lại! dbpedia-cs:Proletáři_všech_zemí,_spojte_se! dbpedia-ja:万国の労働者よ、団結せよ! wikidata:Q877781 dbpedia-tr:Bütün_ülkelerin_işçileri,_birleşin! dbpedia-hu:Világ_proletárjai,_egyesüljetek!
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Communism dbt:Wiktionary dbt:Flag dbt:Socialism dbt:Reflist dbt:Short_description dbt:Efn dbt:Marxism_sidebar dbt:Unsourced dbt:NoteFoot dbt:NoteTag dbt:Notelist dbt:Communism_sidebar dbt:Div_col dbt:Div_col_end dbt:Commons_category dbt:Better_source_needed dbt:Failed_verification
dbo:thumbnail
n26:Kuban_Cossacks_1937.jpg?width=300
dbo:wikiPageInterLanguageLink
n71:P
dbo:abstract
« Prolétaires de tous les pays, unissez-vous ! », également traduit « Prolétaires de tous pays, unissez-vous ! »[réf. nécessaire] (en allemand : Proletarier aller Länder, vereinigt euch!), est un des slogans politiques les plus connus du communisme. Il est tiré de la conclusion du Manifeste du Parti communiste, publié en 1848 par Karl Marx et Friedrich Engels, et figure dans l'épitaphe inscrite sur la tombe de Marx. Cette phrase devient la devise officielle de l'Union des républiques socialistes soviétiques (URSS) ; elle figure en sept langues sur les billets de 250 et 500 roubles émis en 1919. Elle est également la devise nationale de la République démocratique allemande de 1949 à 1990, date de la dissolution du régime dans la République fédérale d'Allemagne. 「万国の労働者よ、団結せよ!」(ばんこくのろうどうしゃよ、だんけつせよ!)は、共産主義に関して最も有名なスローガンの一つである。 El lema político "¡Proletarios del mundo, uníos!" es una frase de la socialista Flora Tristán , posteriormente popularizada como uno de los gritos de movilización de El Manifiesto Comunista (1848) de Karl Marx y Friedrich Engels (en alemán: Proletarier aller Länder vereinigt Euch!, literalmente "¡Proletarios de todos los países, uníos!").​​​​​ Existen diversas variantes del lema como la versión más extensa "Trabajadores del mundo, uníos! No tenéis nada que perder más que vuestras cadenas" o la variante "¡Proletarios de todos los lugares, uníos!", inscrita en la lápida de Marx.​​ La esencia de la consigna es que los miembros de las clases trabajadoras de todo el mundo deben cooperar para derrotar al capitalismo y lograr la victoria en la lucha de clases. «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» (нем. Proletarier aller Länder, vereinigt Euch!) — один из самых известных интернационалистических коммунистических лозунгов. Впервые был высказан Карлом Марксом и Фридрихом Энгельсом в «Манифесте коммунистической партии»: Коммунисты считают презренным делом скрывать свои взгляды и намерения. Они открыто заявляют, что их цели могут быть достигнуты лишь путём насильственного ниспровержения всего существующего общественного строя. Пусть господствующие классы содрогаются перед Коммунистической Революцией. Пролетариям нечего в ней терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир. ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ! В 1920 году Коммунистический Интернационал издал для народов Востока такой лозунг: «Пролетарии всех стран и угнетённые народы, соединяйтесь!». По этому вопросу В. И. Ленин заметил: Конечно, с точки зрения «Коммунистического Манифеста» это неверно, но «Коммунистический Манифест» писался при совершенно других условиях, с точки зрения теперешней политики это верно. Этот вариант лозунга не получил широкой известности, но в дальнейшем часто использовался маоистами. يا عمال العالم اتحدوا أحد أهم الشعارات السياسية للشيوعية وهو مأخوذ من البيان الشيوعي الذي كتبه كارل ماركس وفريدريك أنجلز سنة 1848. الشعار بنصه الحرفي غير موجود في البيان الشيوعي لكنه يلخص الجمل الأخيرة في الفصل الرابع وعنوانه (وضع الشيوعيين بالنسبة لمختلف أحزاب المعارضة الموجودة). «يا بروليتاريين كل بلاد العالم اتحدوا» هو الترجمة الحرفية لما كتبه ماركس وأنجلز في بيانهم والعبارة بنصها محفورة على قبر كارل ماركس في ألمانيا (بالألمانية: Proletarier aller Länder, vereinigt euch!)‏. The political slogan "Workers of the world, unite!" is one of the rallying cries from The Communist Manifesto (1848) by Karl Marx and Friedrich Engels (German: Proletarier aller Länder, vereinigt Euch!, literally "Proletarians of all countries, unite!", but soon popularised in English as "Workers of the world, unite! You have nothing to lose but your chains!"). A variation of this phrase ("Workers of all lands, unite") is also inscribed on Marx's tombstone. The essence of the slogan is that members of the working classes throughout the world should cooperate to defeat capitalism and achieve victory in the class conflict. Politický slogan Proletáři všech zemí, spojte se! je jedním z nejznámějších provolání z Komunistického manifestu (1848) a zřejmě nejpoužívanější heslo komunismu. Bedřich Engels byl ve druhé polovině roku 1847 požádán, aby pro , jehož byl prominentním členem, vytvořil programový dokument. Engels vypracoval dva návrhy: Návrh komunistického vyznání víry a později Zásady komunismu. Z obou návrhů vyšel Karl Marx při tvorbě nakonec přijatého Komunistického manifestu. V poslední (čtvrté) části Manifestu se Marx a Engels zabývají vztahem komunistů k opozičním stranám v různých zemích a vyzývají ke spojenectví s takovou politickou stranou, která usiluje o změnu stávajícího společenského zřízení. Konstatují, že Německo stojí na prahu buržoazní revoluce a předvídají, že revoluce se stane revolucí světovou. Proto vyzývají proletariát k akci a končí Manifest mobilizujícím heslem Proletarier aller Länder vereinigt Euch! Náhrobek Karla Marxe na hřbitově v nese jinou variantu hesla: Pracující všech zemí, spojte se Slogan politik Para pekerja seluruh dunia, bersatulah! (bahasa Jerman: Proletarier aller Länder vereinigt Euch, secara harfiah: Kaum proletar dari semua negara, bersatu!) adalah salah satu slogan perjuangan paling terkenal dari komunisme, ditemukan dalam Manifesto Komunis (1848), oleh Karl Marx dan Friedrich Engels. Sebuah variasi slogan yaitu ("Pekerja dari semua negeri, bersatu") juga ditulis di batu nisan Marx. Slogan ini adalah moto Negara Uni Soviet (Пролетарии всех стран, соединяйтесь! proletarii vsekh stran, soyedinyaytes!), muncul di Lambang Negara Uni Soviet, pada 1919 RSFS Rusia juga mencetak uang kertas yang tertulis slogan ini (dalam bahasa Jerman, Prancis, Tionghoa, Inggris, dan Arab), ada juga di koin Soviet tahun 1921-1934, dan dalam kebanyakan surat kabar Soviet. Beberapa partai sosialis dan komunis terus menggunakannya. Selain itu, penggunaan yang umum populer dalam budaya, sering dinyanyikan selama pemogokan buruh dan protes. La slogano "Proletoj el ĉiuj landoj, unuiĝu!" estas fama frazo el la Komunista Manifesto (1848) de Karlo Markso kaj Frederiko Engelso, kiu diras origine: ''Komunistoj repudias ĉian kaŝecon de siaj pozicioj kaj intencoj. Ili malkaŝe deklaras, ke iliaj celoj nur povas esti realigitaj per la renverso per forto de la tuta socia ordo ĝis hodiaŭ reĝado. Lasu la regantajn klasojn tremi antaŭ la komunisma revolucio. La proletoj per ĝi povas perdi nenion, krom siaj ĉenoj. Ili povas gajni mondon. Proletoj el ĉiuj landoj, unuiĝu!'' La esenco de la slogano estas, ke proletoj, nome membroj de la laboristaj klasoj tra la mondo devas kunlabori por venki kapitalismon kaj atingi venkon en la klasa konflikto. "만국의 노동자여, 단결하라!"(러시아어: Пролетарии всех стран, соединяйтесь!, 영어: Workers of the world, unite!}) 또는 "만국의 프롤레타리아여, 단결하라!""(러시아어: Пролетарии всех стран, соединяйтесь!, 영어: "Proletarians of all countries, unite!)는 소비에트 사회주의 공화국 연방과 코민테른 ,코민포름의 표어이자 국제 공산주의 운동, 노동자파업, 집회에서 자주 볼 수 있는 구호 가운데 하나이다. 이 구호는 카를 마르크스와 프리드리히 엥겔스의 공저 《공산당 선언》에 나타난다. 또한 이 문구는 카를 마르크스의 묘비에 "만국의 프롤레타리아여, 단결하라!"(독일어: Proletarier aller Länder, vereinigt euch!)로 적혀 있기도 하다. 1922년 소련 공산당 중앙위원회 서기장 이오시프 스탈린은 소비에트 사회주의 공화국 연방과 코민테른 그리고 코민테른 산하 공산당의 표어로 "만국의 프롤레타리아여, 단결하라!"(러시아어: Пролетарии всех стран, соединяйтесь!, 독일어: Proletarier aller Länder, vereinigt euch!, 영어: "Proletarians of all countries, unite!)를 사용할 것을 제시하였다. 소련 다음으로 수립된 공산국가인 몽골 인민공화국도 동일한 표어를 사용했으며, 동유럽 공산주의 혁명 이후 수립된 공산국가들과 코민테른의 후신인 코민포름에서도 동일한 표어를 사용했다. Il motto politico "Proletari di tutti i Paesi, unitevi!" (in tedesco Proletarier aller Länder vereinigt Euch!; in russo: Пролетарии всех стран, соединяйтесь!?, traslitterato: Proletarii vsech stran, soedinjajtes'!) è uno dei più famosi del periodo socialista. Esso proviene dal Manifesto del Partito Comunista di Karl Marx e Friedrich Engels, testo scritto nel 1848, di cui costituisce la celebre frase conclusiva. L'essenza dello slogan è che i membri della classe operaia di tutto il mondo dovrebbero combattere il capitalismo per vincere la lotta di classe. Το πολιτικό σύνθημα Προλετάριοι όλων των χωρών, ενωθείτε! (Γερμανικά: Proletarier aller Länder, vereinigt euch!) γράφτηκε από τους Καρλ Μαρξ και Φρίντριχ Ένγκελς στο έργο τους Το Κομμουνιστικό Μανιφέστο του 1848. Υπάρχουν διάφορες παραλλαγές της ακριβούς μετάφρασης, όπως Εργάτες όλου του κόσμου, ενωθείτε!, ή συμπληρωματικά Εργάτες όλου του κόσμου, ενωθείτε! Δεν έχετε τίποτα να χάσετε, παρά μόνο τις αλυσίδες σας!, που όμως η τελευταία δεν υπάρχει γραμμένη σε κάποια επίσημη μετάφραση. Μια άλλη παραλλαγή είναι Εργαζόμενοι από όλα τα εδάφη, ενωθείτε!, που είναι χαραγμένη στην ταφόπλακα του Μαρξ. 全世界无产者,联合起来!(德語:Proletarier aller Länder, vereinigt euch!)是国际共产主义运动的著名口号。 1888年由恩格斯作序的英文版《共产党宣言》,已將當中的「無產者」(proletariats)改為「勞動者」(working men)。 O slogan político "Proletários de todos os países, uni-vos!" (no seu original alemão Proletarier aller Länder, vereinigt euch!), um dos mais famosos gritos de protesto do socialismo, vem do Manifesto Comunista (1848) de Karl Marx e Friedrich Engels. A versão popular do slogan é "Trabalhadores do mundo, uni-vos!", e, ainda, há "Trabalhadores do mundo, uni-vos, vós não tendes nada a perder a não ser vossos grilhões", misturando as três últimas frases do Manifesto Comunista. Uma variação desta frase ("Trabalhadores de todas as terras, uni-vos") está escrita no túmulo de Marx. A máxima socialista foi adotada como lema da então União das Repúblicas Socialistas Soviéticas, dissolvida no final de 1991. «Herrialde guztietako langileak, elkar zaitezte!» (alemanez: Proletarier aller Länder, vereinigt euch!), batzuetan «Munduko langileok, elkartu!» itzulia, Karl Marxek eta Friedrich Engelsek idatziriko Agiri Komunistaren bukaeran ageri den goiburu politikoa da, komunismoaren nagusi eta ospetsuena. Sindikatuek, bere ideologia edozein izanik, erabiltzen dute baina batez ere internazionalistek. Sobietar Errepublika Sozialisten Batasunaren goiburua (errusieraz: Пролетарии всех стран, соединяйтесь!) ere izan zen, bere armarrian agertuz. Proletariusze wszystkich krajów, łączcie się! (niem. Proletarier aller Länder, vereinigt euch!) – fragment Manifestu komunistycznego (1848) Karola Marksa i Fryderyka Engelsa, który stał się hasłem i zawołaniem komunistów w XX w. Wezwanie to było również hasłem wszystkich republik ZSRR, a także widniało – w tłumaczeniu na odpowiednie języki narodowe – pod lub nad winietami wszystkich tych gazet, które stanowiły oficjalne organy partii robotniczych w różnych krajach. Fragment ten, w pełniejszej wersji i kontekście, brzmiał: (...) Proletariusze nie mają w niej [tj. w rewolucji] nic do stracenia prócz swych kajdan. Do zdobycia mają cały świat. Proletariusze wszystkich krajów, łączcie się! (...) Пролетарі всіх країн, єднайтеся! (нім. Proletarier aller Länder, vereinigt euch!) — комуністичне гасло, девіз Союзу комуністів, що прийшов на зміну лозунгу «Усі люди брати!», запропонований Карлом Марксом та Фрідріхом Енгельсом 1847 року. Уперше друком лозунг містився на титульній сторінці першого (пробного) випуску німецького Комуністичного журналу (нім. Kommunistische Zeitschrift), що вийшов у вересні 1847 року. Надалі журнал не виходив через брак коштів. Всесвітню відомість гасло отримало після публікації Карлом Марксом та Фрідріхом Енгельсом «Маніфесту комуністичної партії» 1848 року. La frase Treballadors del món, uniu-vos! (originalment en alemany Proletarier aller Länder, vereinigt euch!) és un dels lemes més coneguts del comunisme, utilitzat per primer cop en el Manifest comunista de Karl Marx i Friedrich Engels. És considerada com una crida a l'internacionalisme obrer. Cinc anys abans de la publicació del Manifest, però, en el llibre Union Ouvrière (1843) de Flora Tristan, la frase ja havia aparegut o, si més no, la va inspirar anticipant-se al concepte. Aquesta frase va esdevenir, des de la seva fundació, el lema estatal de la Unió Soviètica (Пролетарии всех стран, соединяйтесь!), sent utilitzat en l'escut de la Unió Soviètica en tots els idiomes oficials de l'estat; d'igual manera, també apareixia en els escuts de les repúbliques federades de la Unió. Actualment encara és usat pels partits comunistes de tot el món. També pot aparèixer com a Proletaris de tots els països, uniu-vos!, o Proletaris del món, uniu-vos!
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Workers_of_the_world,_unite!?oldid=1123886810&ns=0
dbo:wikiPageLength
19326
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Workers_of_the_world,_unite!